999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英國權威媒體上的“中國英語”樣本剖析

2016-04-03 06:51:58付小玲
文學教育 2016年32期
關鍵詞:詞匯特色英語

付小玲

英國權威媒體上的“中國英語”樣本剖析

付小玲

近幾年來,隨著中國國際地位的逐步提升和對外交流的不斷深入,大量具有中國特色的英語詞匯如雨后春筍般地涌現在國際各大主流英文報刊上,展示了中國特有的語言文化特征,進而有效地弘揚中國文化歷史。本文以英國權威媒體《泰晤士報》2014-2015年1659條涉華報道為語料,從中選出286個“中國英語”樣本,通過樣本在詞匯、句法和篇章三個層面上的構成形式進行系統分析,展現了這些“中國英語”樣本的語言特征或語言風格,并在研究結果的基礎上得出一些中國將來外宣時翻譯策略上的啟示。

《泰晤士報》 中國特色 “中國英語” 跨文化交際翻譯

1.概述

自80年代葛傳椝先生率先提出“中國英語”(ChinaEnglish)的概念以來,國內學者紛紛從翻譯學、語言學等多個角度對其進行了長達30年的研究。第一個對“中國英語”進行定義的是汪榕培,他指出先生“中國英語”是客觀存在的,是在中國本土上使用、以規范英語的標準、具有眾多特色的英語。近年來,“中國英語”不僅在中國本土內使用,而且已經走向國際化。2012年,南京信息工程大學的范勇教授從美國主流媒體《紐約時報》中找出共532條具有明顯漢語特征的“中國英語”樣本,通過定量和定性分析后,并指出“在傳媒翻譯過程中,應自信采用‘中國英語’來傳播原汁原味的中國文化,為‘世界英語’不斷輸入‘中國元素’”。

2.音譯詞+類詞

用漢語拼音來表達的“中國英語”中也不乏有一些是“在音譯詞前面或者后面加上了表示范疇的英語詞匯之后而構成的短語”,諸如Manchu+emperors(滿族皇),Tiananmen+Square和Pekingese+dog(京巴狗)等都是這類構成形式。筆者從《泰晤士報》收集到的類似樣本還有以下:ping-pongdiplomacy(乒乓外交),Taipingrebellion(太平叛亂),XianfengEmperor(咸豐皇帝),Mingera(明代),EmeiMountain(峨眉山),DaduRiver(大渡河)等。

3.音譯詞+釋義

這類“中國英語”是指在音譯后加上一些解釋音譯詞的意思或備注有關的文化背景。例1:…whether the Chinese have a word for schadenfreude,they do:xingzailehuo—“happyincalamity,joyous indisaster”.例2:Thewordfor liberation in Chinese is jiefang.以上兩例在標準的漢語拼音基礎上對它們解釋:例1,xingzailehuo(幸災樂禍)用英語來解釋意為“happy in calamity,joyous in disaster”;例2的jiefang(解放)翻譯成英文就是liberation。另外,筆者還指出,從篇章的層面來分析這個樣本,它所展現出的“中國英語”語言構成特征是“音譯詞+釋義”。

4.直譯+釋義

例3:Autumn in the Heavenly Kingdom:China,theWest,and theEpicStoryoftheTaiping Civil War by Stephe.由美國史學家史蒂芬·R·普拉特(又名裴士鋒)所著的“Autumn in the Heavenly Kingdom”是指《天國之秋》,而“天國”指的的是“太平天國”。除了直譯“天國”之外,后面“Epic Story of the Taiping Civil War”(太平內戰的史詩故事)就解釋了“天平天國起義”在西方人眼里相當于美國歷史上的“CivilWar”。

5.解釋性翻譯

解 釋 性 翻 譯(interpretive translation)是指對所譯內容進行必要的解釋性說明,來彌補源語言與目標語中沒有對應詞匯(equivalents)的空白,這種翻譯法受到很多英漢翻譯學者的認可和青睞。例4:Theemperordisliked Cixi’s pillow-talk….例5:China’s crackdownoncorruption… but themakerisconvincedChina’s nouveaux riches are worth chasing.Cixi’s pillow-talk指的是慈禧太后的“垂簾聽政”,太后在“用簾子遮隔”的大殿上臨朝聽政,就如兩人之間的pillow-talk“私房話”一般,形象地表達出太后臨朝管理國家政事的事實。pillow-talk用在此處甚是貼切。

6.“中國英語”對外宣翻譯的啟示

除了《泰晤士報》之外,《紐約時報》和《時代周刊》等媒體也會大量報道中國事物,但是中華民族有些特殊歷史時期的產物或者網絡時代新迸發出的潮流詞匯,就連中國本土人都得經過研究取證才能解釋得清楚準確,更別提西方學者或傳媒人士了。因此,“翻譯工作者在外宣中國文化時,既要保留中國文化元素和特色,又要避免其和西方文化產生沖突。”筆者認為,中國廣播、電視、網絡媒體在對外宣傳中國文化時,翻譯人員要謹慎對待每一個詞匯,像ChinaDaily、CCTV-News等有影響力的國內英文媒體,還包括在世界各地方興未艾的“孔子學院”和其配套網站都應該起到表率作用,準確地對外傳達有中華民族特色的經濟、歷史、政治、文化娛樂和衣食住行方面的食物,確保“中國英語”在跨文化交際中的地位。

(作者單位:武漢科技大學城市學院)

猜你喜歡
詞匯特色英語
特色種植促增收
今日農業(2021年17期)2021-11-26 23:38:44
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
中醫的特色
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
完美的特色黨建
讀英語
什么是真正的特色
酷酷英語林
本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
主站蜘蛛池模板: 女人18一级毛片免费观看| 免费日韩在线视频| 国产丝袜一区二区三区视频免下载| 99免费在线观看视频| 19国产精品麻豆免费观看| 精品剧情v国产在线观看| 波多野结衣视频一区二区| 国产小视频在线高清播放| 国产成人精品高清不卡在线| 欧美亚洲一二三区| 国产视频自拍一区| 国产精品yjizz视频网一二区| 激情無極限的亚洲一区免费| 国产精品无码一二三视频| 中文字幕久久波多野结衣| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 四虎精品国产永久在线观看| 亚洲福利片无码最新在线播放| 国产午夜无码片在线观看网站 | 国产丝袜无码精品| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 婷婷六月激情综合一区| 粉嫩国产白浆在线观看| 波多野结衣国产精品| 91九色国产在线| 久久国产精品77777| 亚洲欧美成人综合| 成人日韩欧美| 青草娱乐极品免费视频| 亚洲中文字幕在线一区播放| 精品少妇人妻一区二区| 午夜老司机永久免费看片| 亚洲妓女综合网995久久| 手机成人午夜在线视频| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交 | 波多野结衣一区二区三区四区 | 麻豆精品在线视频| 九九久久精品免费观看| 无码国产伊人| 成人精品区| 亚洲天堂成人| 久久久亚洲色| 欧美午夜网| 欧美色亚洲| 国产a v无码专区亚洲av| 国产 在线视频无码| 99re免费视频| 国产三级毛片| 免费观看成人久久网免费观看| 国产第一页亚洲| 国产精品视频观看裸模| 88国产经典欧美一区二区三区| 58av国产精品| 精品亚洲国产成人AV| 亚洲成人网在线播放| 凹凸精品免费精品视频| 99热这里只有精品5| 国产欧美高清| 99热这里只有精品5| 国产全黄a一级毛片| 亚洲大学生视频在线播放| 国产91小视频在线观看| 国产丝袜无码一区二区视频| 国产成本人片免费a∨短片| 国产午夜精品鲁丝片| 亚洲91精品视频| 国产精品成人免费综合| 91av国产在线| 夜精品a一区二区三区| 亚洲成人精品| 亚洲午夜国产精品无卡| 全部无卡免费的毛片在线看| 欧美日韩一区二区在线播放| 熟妇无码人妻| 亚洲欧美另类日本| 无码内射中文字幕岛国片| 福利在线不卡一区| 国产亚洲一区二区三区在线| 国产a在视频线精品视频下载| 欧美另类精品一区二区三区| 午夜视频在线观看免费网站|