999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

International Perspective of Translation for Cultural Dialogue

2016-03-25 09:16:25ByGuoChenggang
文化交流 2016年1期

By Guo Chenggang

?

International Perspective of Translation for Cultural Dialogue

By Guo Chenggang

This year marks the 30th anniversary of the founding of Cultural Dialogue. I have been working as a translator for the magazine for 20 years. When I first came to the magazine, it was a quarterly. Then it became a bimonthly and then a monthly. The quarterly was only about 40 some pages long and now it tells stories in its 80 pages.

I remember the first story I did. It was in the autumn of 1995. The story was about a Japanese teacher who had visited Zhejiang to investigate the germ warfare conductedby the Japanese military during its invasion of China in World War II. He made a documentary and screened it in Japan. I still remember the computer, the printer, the floppy disk I used in translating and printing the document. In terms of computer and its peripherals, it was a totally different world. That assignment taught me about the significance of cultural exchanges.

大窩友愛希望小學新教學樓。右下為大窩小學舊貌。Left is the classroom building funded by Dr. Taplin and his Chinese friend Wang Bin; right is part of the previous school.

In the beginning years, I worked under the tutelage of Zhang Yijin, a university teacher and experienced translator. She read my translations, gave me valuable tips and taught me a list of dos and don'ts. With her as my mentor, the translation work at Cultural Dialogue got a procedure and a set of guidelines. After she left, I have been following the same procedure and guidelines. English translation has kept the style we established when I was translating under her guidance.

One of the things I must do is to check facts. I check names and places and some basic facts. I still check whenever I am not certain about things mentioned in a story. Many Chinese writers take things for certain and I need to think of overseas readers and ask if they do know of these things. The following thing occurred when I ran into a story and decided to check.

In early 2008 I got a story to translate. It read like a legend. While sightseeing as a tourist in Guilin, an American expert working in China met a young girl who was selling bottled water at a scenic spot. The two chatted and the girl learned of the disease the American suffered and invited him to stay at the village where she came from. The American stayed at the village and became healthy after taking some magic traditional Chinese medicine. Even American mainstream media took notice and the stories about the wonderful recovery splashed the major newspapers in the United States. The expert was able to continue to work in China and helped setting up a Hope school.

I checked. He was Julian Taplin, a distinguished expert who had worked in China for many years. No, he didn't receive traditional Chinese therapy and there was no miraculous recovery. No, the news media in America never reported about his health issue. Yes, he indeed helped establishing a hope school in Sichuan in southwestern China. The original story was not appropriate for the magazine.

I asked Julian Taplin if he could write an article about his assistance in building a hope school in Sichuan. He said yes gladly. Before long, a story arrived through email. In the article he talked about his work of psychology for children in China. He related how he got the idea of help funding a hope project in rural Sichuan, how he raised money at home and how his family and friends chipped in, how he and his wife attended the opening ceremony. He also talked about the future of the school. It is a heart-touching story with details and good photos. I gladly translated. The story came out in the issue of June, 2008. It is still a very good read today.

This memory stands out vividly when it comes to my translation experience with Cultural Dialogue. I remember feeling excited because I ran into a story about cultural exchanges between China and the rest of the world while checking information on a story. I also remember feeling alarmed by the original article from a freelancer who dared to make up things willfully. As a translator, I am now doing more than translating. Occasionally I write articles for the magazine from an international perspective. Translating for the magazine makes me aware of and appreciative of the importance of cultural dialogues going on in various ways and on various levels.

主站蜘蛛池模板: 亚洲国产综合精品一区| 另类综合视频| 日韩不卡高清视频| 有专无码视频| 看国产毛片| 国产h视频在线观看视频| 午夜影院a级片| 日本高清有码人妻| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 国产91av在线| 九色在线观看视频| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 91视频99| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 国产精品久久久久婷婷五月| 亚洲一区二区三区国产精华液| 亚洲人在线| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 亚洲人成电影在线播放| 国产中文一区a级毛片视频| 99视频精品全国免费品| 成年片色大黄全免费网站久久| 国产精品毛片一区| 久久久久久高潮白浆| 久久精品中文字幕免费| 国产屁屁影院| 青青久久91| 国产精品手机在线播放| 久久婷婷色综合老司机| 午夜国产小视频| 97亚洲色综久久精品| 亚洲一区免费看| 久99久热只有精品国产15| 九色在线视频导航91| 亚洲欧洲天堂色AV| 一级一级一片免费| 国产美女在线免费观看| 亚洲精品无码久久久久苍井空| 不卡无码h在线观看| 国产自产视频一区二区三区| 欧美 国产 人人视频| 高清免费毛片| 亚洲精品波多野结衣| 国产精品yjizz视频网一二区| 波多野结衣一级毛片| 久久精品人人做人人| 亚洲男人天堂2020| 国产不卡国语在线| 91网在线| 特级毛片8级毛片免费观看| 国产视频入口| 国产在线观看第二页| h网站在线播放| 国内精品91| 亚洲天堂自拍| 欧美成人精品在线| 亚洲人成亚洲精品| 久久精品只有这里有| 免费A∨中文乱码专区| 香蕉eeww99国产精选播放| 无码高潮喷水在线观看| 网友自拍视频精品区| 国产无码网站在线观看| 亚洲自拍另类| 野花国产精品入口| 伊人无码视屏| 狠狠综合久久久久综| 一级毛片高清| 成人国产精品2021| 一区二区三区高清视频国产女人| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 日韩在线1| 国产精品不卡永久免费| 不卡无码h在线观看| 人禽伦免费交视频网页播放| 久久久久九九精品影院| 无码不卡的中文字幕视频| 欧美日韩专区| 67194成是人免费无码| www.国产福利| 中文字幕色站| 91久久偷偷做嫩草影院免费看|