999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析“林譯小說”中的啟蒙思想

2016-03-21 08:57:00杜聰
卷宗 2016年1期
關鍵詞:影響

杜聰

摘 要:近代文學史上,不諳外文的林紓翻譯了大量的西洋小說,大大開闊了國人的眼界和文學視野。林紓的翻譯小說(以下稱為林譯小說)是在內憂外患、人心思變的復雜形勢中產生,這些譯作中不乏大量的啟蒙思想,包過“警醒國人”、“傳播西方自由民主的新思想”和“改革”等。其翻譯成果給這個特殊時代帶來了一定影響。

關鍵詞:林紓;林譯小說;啟蒙思想;影響

1917年胡適的《文學改良芻議》與陳獨秀的《文學革命論》先后在《新青年》刊登,拉開了新文化運動“文白之爭”的序幕。林紓,這個走在傳統、改良中間的古文家及翻譯家,極力反對白話文取代文言文,繼而被推上風口浪尖成了不可饒恕的封建余孽,他的行為被認為違背歷史發展的規律。

但是,在林紓逝世后,不少文學大家先后為林紓重新做出比較客觀的評價,這其中鄭振鐸的《林琴南先生》最為中肯,可代表絕大部分“五四”一代人的態度。胡適也曾說“五六年前的反動領袖在三十年前也曾做過社會改革的事業。我們這一輩的少年人只認得守舊的林琴南,而不知道當日的維新黨林琴南。”[1]林紓是時代作用下的矛盾體。近現代以來,學界大多從其古文理論、小說理論進行研究,肯定其文學方面的貢獻,但對其翻譯小說中的啟蒙思想研究不多。本文將以“林譯小說”為中心結合其它相關資料,分析林紓在民族危機日深之時以筆為武器,翻譯外國作品警醒國人、啟迪民智的革新立場。

1 林紓及其翻譯作品概況

(一)林紓其人

林紓,1852生,1924逝世,字琴南,號畏廬,福建閩縣人。林紓幼年家境貧寒,但他勤奮好學,嗜書如命,練就了一手優雅、凝練的古文文筆。這些都為林紓以后的創作和翻譯積累了寶貴的財富。青年時,林紓曾七次參加禮部試,次次未考取。后通過教書維持生活。

1897年,林紓的妻子因病去世,對他刺激很大,終日郁郁寡歡。其友人為排解其喪妻之痛,邀他一同譯書。于是與王子仁合譯《巴黎茶花女遺事》。這部小說翻譯的內容新穎,文筆凄美,在文學界流行甚廣。“可憐一卷《茶花女》,斷盡支那蕩子腸。”[2]正是嚴復讀過此書發出的感慨。《巴黎茶花女遺事》的不俗反響是促使林紓繼續翻譯西方小說的催化劑。

(二)林紓翻譯作品概況

林紓的翻譯實踐頗為離奇,他不諳外語,翻譯時根據別人口述,用文言文寫下來。當《巴黎茶花女遺事》出版后,“一時洛陽紙貴,風行海內外”[3],此書適應了當時開啟民智的時代潮流,為閉關自守的中國送來光亮,使中國人進一步接觸到了西方文學的瑰寶。“林譯小說”主要源于英、美、法、俄、希臘、西班牙等十多個國家的文學作品。許多世界著名作家都是林紓第一次介紹到中國來的,如莎士比亞、狄更斯、巴爾扎克、雨果、塞萬提斯等。林紓文采非凡,譯書頗快,他年年都有譯作出版,甚至一年十幾部。林紓譯書方式、速度、產量、影響在中外文學史上都堪稱奇跡。

2 “林譯小說”中的啟蒙思想

1897年,《巴黎茶花女遺事》的成功促使林紓加深對西方文學的認識,他意識到小說的社會作用。他認為翻譯小說目的應是“以代彈詞,為勸喻之助”[4]。胡適在讀過林紓翻譯的《愛國二童子傳》后稱:“現在上海出了一部極好、極有益處的小說,叫做《愛國二童子傳》。那書真好,真可以激發國民的自治思想、實業思想、愛國思想、崇拜思想。這部書狠可以算得一部有用的書了。”[5]像這樣的“林譯小說”還有很多,包含在其中的啟蒙思想大致可以歸為以下幾種:

(一)以翻譯“抨擊丑惡現實”的小說,喚醒同胞的愛國熱情

林紓翻譯《巴黎茶花女遺事》出于偶然,但他后來翻譯實踐中一直是抱著一種警醒國民之心進行翻譯事業。19世紀末,美國政府為了轉嫁經濟危機的矛盾,開始殘酷壓榨在美華工,這讓中國人民極為不滿。為了警醒同胞,1901年林紓與魏易著手翻譯《黑奴吁天錄》。這部小說講的是農場主虐待黑奴的悲慘故事,也表現出對受虐待者的同情。林紓翻譯這本小說“蓋非僅悲黑人之苦狀,實悲我四百兆黃人將為黑人續耳”[6]。譯本一出版,時人爭相購讀。有位讀者作《讀<黑奴吁天錄>》署名靈石,認為此書是“沉醉夢中之一警鐘”[7]。可見林紓的譯作在當時引起了極大的社會反響和警醒作用。

(二)林紓在翻譯小說中傳播了西方資產階級自由、民主等新思想

林紓翻譯的《巴黎茶花女遺事》、《迦茵小傳》等西方小說,傳播了近代西方追求愛情自由和個性解放的新思潮。《巴黎茶花女遺事》中茶花女追求內心真正的感情,她與阿爾芒之間的愛情故事,讓青年讀者們震驚地意識到在西方這個自由民主的異域里,仍然有著封建的門第觀念,而且從男女主人公的悲劇中體會他們為實現愛情自由而做的斗爭。《迦茵小傳》同樣是描寫青年男女反抗封建世俗、追求自由愛情的故事,在促進青年的個性解放意識上是產生了積極作用的。看來林紓在這一點上頭腦還比較開化,這也許是他敢于翻譯這些愛情小說的原因。“林譯小說”中所反映的西方的個性解放、人格獨立等新思潮,進行著反封建、反傳統綱常禮教的啟蒙教育。

(三)林紓主張學習西方、重視教育、發展實業等途徑來救國救民

在甲午中日戰爭后,林紓與康、梁等人一樣是中國最早一批主張維新變法的學人。他在大量翻譯作品中強調學習國外先進的科學文化、經濟及政治制度等。林紓還提出了“學盜以備盜”[8]的主張,不是學習西方侵略者的強盜行徑,而是學習其先進的技術,只有掌握了先進的技術才能抵擋外國侵略。

林紓認為,振興中華關鍵的還是要振興教育。他在《霧中人》的序中他說:“學生,基也;國家,墉也。學生先為之基,基已重固,墉何由顛?”[9]因此,林紓認為沒有掌握先進技術的人才,而僅靠“精炮堅船”也是空無一用的,所以“先培育人才,更積資為購船制炮之用,未為晚也”[10],可以說是找到了中國落后的病因所在。

要使中國強大起來,林紓也強調一個重要的基礎是要發展實業。這在林紓翻譯的《霧中人》的序中可察。在林紓看來,實業才是救國的根本。“實業者,人人附身之能力。國可亡,而實業之附身者不可亡”[11],然而國人對實業的輕視,使林紓悲痛扼腕,他只愿:“死固有時,吾但留一日之命,即一日泣血以告天下之學生,請治實業自振。”[12]林紓的這種認識在當時時代背景下非常難能可貴。

3 “林譯小說”啟蒙思想的影響

(一)“林譯小說”在當時的社會地位

新文化運動之前,魯迅曾工作于北京政府教育部所屬通俗教育研究會小說股,公開表揚《黑奴吁天錄》等林譯小說。1924年林紓逝世后周作人又說:“他介紹外國文學,雖然用了班、馬的古文,其努力與成績決不在任何人之下……”[13]。鄭振鐸在《林琴南先生》一文中也給林紓很高的評價,他寫道:“……其可以稱得較完美者已有四十余種。在中國,恐怕譯了四十余種的世界名著的人,除了林先生外,到現在還不曾有過一個人呀。所以我們對于林先生這種勞苦的工作是應該十二分的感謝的。”[14]從《巴黎茶花女遺事》直到1924年林紓逝世,20多年里,他共譯述近200部西方文學作品。這些“林譯小說”起碼有四分之一以上是世界文學名著,這些譯本水平也較高。即便新文化運動取得勝利后,仍有6部“林譯小說”被商務印書館收錄到“萬有文庫”。

(二)“林譯小說”在當時的現實意義與影響

在文學創作方面,林譯小說啟蒙了“五四”一代的年輕文人的成長。在《魯迅與清末文壇》中,周作人這樣敘述他與魯迅對林譯小說的喜愛:“我們對于林譯小說有那么的熱心,只要他印出一部,……便一定跑到神田的中國書林,去把它買來”[15],他在回憶自己的學習歷程時“老實說,我們幾乎都因了林譯才知道外國有小說,引起一點對外國文學的興味,我個人還曾經很模仿過他的譯文”[16]。林譯小說對中國早期小說創作也產生了重要影響,很多作品借鑒過林譯小說的手法。

在思想傳播方面,那時的新派學者大多留學國外接受了先進的思想和文化教育,但他們最初受到的啟蒙卻來自國內。林譯小說就是他們最初接受外國文藝思潮浸染的途徑之一。比如《林譯小說叢書》就曾對錢鐘書有較大啟蒙意味,他說“自從接觸了林譯小說,才知道西洋小說那么迷人”[17],進而才去學習西方語言、文學。林譯小說打開了一個新的文學世界,對改造和發展本國文學有推動作用。所以,林譯小說在某種程度上推動了“五四”新文化運動,對中國現代文學起到了過渡和啟蒙作用。

4 結語

林紓的翻譯順應了時代的發展,雖然由于林紓不通曉任何外國語言文字,他的翻譯也存在不足,但就其整個譯學思想和譯著成就來說,積極一面是占主導地位的。一方面,新一代有志青年通過林紓的譯作,接觸了許多先進的西方思想,繼而在一定程度上推動了中國人的思想覺醒。另一方面,“林譯小說”又是五四新文學時期部分作家最先模仿的范本,這對促進中國文學的革新具有重要的作用和意義。總之,在近現代,林紓對推動中國翻譯事業的發展,促進中國文學的革新,發揮了極其重要的作用;對警醒國人、傳播西方自由民主的新思潮也做出了巨大的貢獻。

參考文獻

[1]轉引自張俊才.“悠悠百年,自有能辨者”[J].河北師范大學學報,2005(4).

[2]陳福巍.中國譯學理論史稿[M].上海:上海外語教育出版社,1992:132.

[3]寒光.林琴南[M].北京:中華書局,1935.

[4]沛那原.愛國二童子傳[M].林紓,李世中,譯.北京:商務印書館,1914:4.

[5]胡適.讀《愛國二童子傳》,胡適全集,第19卷[M].安徽:安徽教育出版社,2003:606

[6][8]斯土活.黑奴吁天錄[M].林紓,魏易,譯.北京:商務印書館,1981:10.

[7]靈石.讀《黑奴吁天錄》[C]//薛綏之,張俊才.林紓研究資料.福州:福建人民出版社,1983:128.

[9][11][12]哈葛德.霧中人[M].林紓,曾宗鞏,譯.北京:商務印書館,1914:6.

[10]德富健次郎.不如歸[M].林紓,魏易,譯.北京:商務印書館,1914:3.

[13]周作人.林琴南與羅振玉[J].語絲周刊,1924,(3).

[14]鄧華祥,肖忠聲.試論林紓的愛國維新思想[J].福建師專學報,1999,(3):27

[15]周啟明.魯迅與清末文壇[M].//薛綏之,張俊才.林紓研究資料.北京:知識產權出版社,2010:239-240

[16]周作人.知堂文集[M].上海:天馬書店,1933:14.

[17]錢鐘書.林紓的翻譯[M].//薛綏之,張俊才.林紓研究資料.北京:知識產權出版社,2010:256.

猜你喜歡
影響
是什么影響了滑動摩擦力的大小
哪些顧慮影響擔當?
當代陜西(2021年2期)2021-03-29 07:41:24
影響大師
沒錯,痛經有時也會影響懷孕
媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
擴鏈劑聯用對PETG擴鏈反應與流變性能的影響
中國塑料(2016年3期)2016-06-15 20:30:00
基于Simulink的跟蹤干擾對跳頻通信的影響
如何影響他人
APRIL siRNA對SW480裸鼠移植瘤的影響
對你有重要影響的人
主站蜘蛛池模板: 国产成人综合久久| 日韩毛片免费观看| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 日本午夜三级| 国产网友愉拍精品| 韩日午夜在线资源一区二区| 国产女人喷水视频| 在线欧美a| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 亚洲人成亚洲精品| 99热这里只有免费国产精品| 亚洲成人一区在线| 色婷婷色丁香| 天天色天天操综合网| 69精品在线观看| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 凹凸精品免费精品视频| 丰满人妻被猛烈进入无码| 亚洲欧美色中文字幕| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 国产精品2| 欧美在线视频不卡第一页| 青草娱乐极品免费视频| 亚洲中文字幕在线一区播放| 免费观看亚洲人成网站| 国产91视频免费观看| 亚洲精品少妇熟女| 永久免费无码成人网站| 日韩在线1| 成人在线亚洲| 国产不卡网| 91青草视频| 日韩精品一区二区三区免费| 中文字幕在线播放不卡| 99这里只有精品在线| 亚洲伊人久久精品影院| 久久精品人人做人人| 亚洲欧美综合在线观看| 国产成年无码AⅤ片在线| 99re精彩视频| 五月婷婷中文字幕| 国产精品手机视频| 波多野结衣一区二区三区四区视频| 日本在线国产| 97视频在线观看免费视频| 日本一本正道综合久久dvd| 岛国精品一区免费视频在线观看| www亚洲天堂| 日韩高清成人| 无码福利日韩神码福利片| 国产精品视频第一专区| 久视频免费精品6| 亚洲日本在线免费观看| 亚洲国产综合精品一区| 国产欧美日韩18| 在线免费观看a视频| 欧美三级日韩三级| 2020亚洲精品无码| 国产精品亚洲一区二区三区在线观看| 成人福利一区二区视频在线| 国产一区二区三区在线观看免费| 青青草91视频| 天天综合网色| 中文精品久久久久国产网址| 国产在线第二页| 99资源在线| 午夜影院a级片| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美| 强奷白丝美女在线观看| 亚洲精品国产乱码不卡| 激情成人综合网| 夜夜操国产| a亚洲视频| 国产91av在线| 精品福利一区二区免费视频| 波多野结衣中文字幕久久| 91成人精品视频| 欧美亚洲国产视频| 无码一区18禁| 国产精品女同一区三区五区| 欧美亚洲国产视频| 亚洲最黄视频|