999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

第二語(yǔ)言加工:學(xué)科內(nèi)容、研究方法及與二語(yǔ)習(xí)得的關(guān)系

2016-03-19 00:13:37喬曉妹吳詩(shī)玉
當(dāng)代外語(yǔ)研究 2016年6期
關(guān)鍵詞:詞匯語(yǔ)言研究

蔣 楠 范 莉 喬曉妹 張 輝 楊 楓 吳詩(shī)玉

(University of Maryland,College Park,MD 20742;北京林業(yè)大學(xué),北京,100083;上海財(cái)經(jīng)大學(xué),上海,200433;南京師范大學(xué),南京,210097;上海交通大學(xué),上海,200240)

第二語(yǔ)言加工:學(xué)科內(nèi)容、研究方法及與二語(yǔ)習(xí)得的關(guān)系

蔣 楠 范 莉 喬曉妹 張 輝 楊 楓 吳詩(shī)玉

(University of Maryland,College Park,MD 20742;北京林業(yè)大學(xué),北京,100083;上海財(cái)經(jīng)大學(xué),上海,200433;南京師范大學(xué),南京,210097;上海交通大學(xué),上海,200240)

第二語(yǔ)言加工研究起源于20世紀(jì)80年代,是心理學(xué)在第二語(yǔ)言研究上的延伸。基于文獻(xiàn)資料與實(shí)例說(shuō)明,本文界定了第二語(yǔ)言加工的跨語(yǔ)言特性、厘清了研究?jī)?nèi)容的分支、介紹了研究途徑與方法、分析了研究推進(jìn)中的阻礙。第二語(yǔ)言加工研究具有課題上、方法論上的獨(dú)特性,但又與相鄰學(xué)科緊密相連:植根于心理學(xué),與理論語(yǔ)言學(xué)研究、兒童語(yǔ)言發(fā)展研究、腦科學(xué)研究緊密交接,尤其是第二語(yǔ)言習(xí)得研究。研究提出,必須加強(qiáng)跨學(xué)科的合作交流、融合貫通、凸顯特性,才能促使第二語(yǔ)言加工成為統(tǒng)一而獨(dú)立的學(xué)科。

第二語(yǔ)言加工,第二語(yǔ)言習(xí)得,學(xué)科內(nèi)容,研究方法,跨學(xué)科性質(zhì)

1.第二語(yǔ)言加工研究的定義

第二語(yǔ)言(即任何非母語(yǔ))的使用和習(xí)得是一個(gè)非常復(fù)雜的過(guò)程。它既是一個(gè)語(yǔ)言現(xiàn)象,也是一個(gè)社會(huì)、文化現(xiàn)象,更是一個(gè)心理現(xiàn)象。所以,對(duì)第二語(yǔ)言使用的研究,一定具有多角度、跨學(xué)科的性質(zhì)。第二語(yǔ)言加工是一門(mén)研究第二語(yǔ)言使用和習(xí)得的心理過(guò)程的學(xué)科。它把第二語(yǔ)言使用當(dāng)作一個(gè)心理現(xiàn)象,旨在了解第二語(yǔ)言使用中的心理過(guò)程,包括這一過(guò)程中的心理活動(dòng)以及對(duì)這一過(guò)程產(chǎn)生影響的因素,并通過(guò)第二語(yǔ)言加工證據(jù)來(lái)了解二語(yǔ)習(xí)得的心理過(guò)程。

第二語(yǔ)言加工對(duì)心理過(guò)程的側(cè)重可以通過(guò)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究這個(gè)例子來(lái)說(shuō)明。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換指語(yǔ)言使用者在同一個(gè)語(yǔ)言表述中進(jìn)行兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,這個(gè)轉(zhuǎn)換可以在句子之間進(jìn)行,也可以在一個(gè)句子內(nèi)發(fā)生。我們可以從不同的角度來(lái)研究這個(gè)現(xiàn)象。例如,從語(yǔ)言學(xué)的角度,可以探討一個(gè)在句內(nèi)轉(zhuǎn)換了語(yǔ)言的句子,它是否需要或者在多大程度上需要符合兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法。例如,在“那我就去買(mǎi)幾個(gè)pizza(比薩餅)吧”這個(gè)句子中,pizza通常用復(fù)數(shù)還是單數(shù)?這是一個(gè)語(yǔ)法問(wèn)題。從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度,我們可以探討哪些社會(huì)文化因素影響語(yǔ)言使用者的轉(zhuǎn)碼行為。而第二語(yǔ)言加工則是要探討語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的心理過(guò)程。例如,轉(zhuǎn)碼作為一個(gè)心理活動(dòng)是否需要更多的時(shí)間?從第一語(yǔ)言轉(zhuǎn)到第二語(yǔ)言更費(fèi)時(shí)還是相反?轉(zhuǎn)碼的決定是在哪一個(gè)心理步驟中做出的?這些涉及心理過(guò)程的問(wèn)題,是第二語(yǔ)言加工的研究?jī)?nèi)容。

第二語(yǔ)言加工起源于認(rèn)知心理學(xué),特別是它在語(yǔ)言研究中的分支心理語(yǔ)言學(xué)。在這些學(xué)科中,大腦活動(dòng),包括語(yǔ)言使用,被當(dāng)作是一個(gè)信息加工的過(guò)程,我們的大腦被當(dāng)作是一個(gè)儲(chǔ)量有限、流量有限,因而加工能力有限的信息加工器,故有“語(yǔ)言加工”的表述。這種語(yǔ)言使用的“加工觀”產(chǎn)生于20世紀(jì)70年代,反映了信息加工理論、計(jì)算機(jī)科學(xué)對(duì)認(rèn)知心理學(xué)的影響。心理語(yǔ)言學(xué)主要研究第一語(yǔ)言(或母語(yǔ))的學(xué)習(xí)和使用過(guò)程。第二語(yǔ)言加工研究可以被看作是心理語(yǔ)言學(xué)在第二語(yǔ)言上的延伸,它從理論框架到研究課題,再到研究方法上都受心理語(yǔ)言學(xué)的影響。

2.第二語(yǔ)言加工研究的內(nèi)容

第二語(yǔ)言加工涉及第二語(yǔ)言使用的全部心理過(guò)程。從這個(gè)意義上說(shuō),二語(yǔ)加工研究涉及心理語(yǔ)言學(xué)的所有內(nèi)容。心理語(yǔ)言學(xué)研究的一切語(yǔ)言使用現(xiàn)象,從語(yǔ)音識(shí)別到句子加工再到語(yǔ)言表達(dá),都可以放到二語(yǔ)條件下研究。正因?yàn)榇耍S多二語(yǔ)加工的課題都來(lái)源于心理語(yǔ)言學(xué),例如語(yǔ)音加工研究中不同聽(tīng)覺(jué)提示對(duì)音素識(shí)別的影響,在輸入弱化條件下的語(yǔ)音識(shí)別,詞匯識(shí)別中的掩蔽啟動(dòng)效應(yīng),語(yǔ)音在視覺(jué)詞匯識(shí)別中的作用,句子處理中的花園小徑效應(yīng)(garden-path effect)等等。

同時(shí),二語(yǔ)加工研究又有其獨(dú)特的研究問(wèn)題。因此,它的研究范圍又大于心理語(yǔ)言學(xué)。其最為獨(dú)特的研究問(wèn)題有三:可習(xí)得性問(wèn)題、年齡的影響、兩種語(yǔ)言的相互關(guān)系和影響。與絕大多數(shù)母語(yǔ)使用者都能達(dá)到高度自動(dòng)化的語(yǔ)言加工水平不同,二語(yǔ)使用者有可能在很多語(yǔ)言加工方面達(dá)不到類(lèi)似母語(yǔ)的那種自動(dòng)化的水平。于是,二語(yǔ)使用者在哪些語(yǔ)言加工現(xiàn)象上能夠或者不能夠達(dá)到母語(yǔ)水平,以及什么因素造成的這種差別變成了二語(yǔ)加工研究者必須探討的獨(dú)特問(wèn)題。其次,與母語(yǔ)習(xí)得不同,二語(yǔ)習(xí)得的起始年齡因人而異,有人在幼年開(kāi)始,有人在中小學(xué)開(kāi)始,而有人在成年階段才開(kāi)始。于是,起始年齡對(duì)語(yǔ)言習(xí)得和加工的影響是二語(yǔ)加工研究中的一個(gè)重要課題。最后,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的另一個(gè)獨(dú)特之處是當(dāng)開(kāi)始學(xué)習(xí)二語(yǔ)時(shí),他們大多已經(jīng)掌握了自己的母語(yǔ),于是,母語(yǔ)的影響以及兩種語(yǔ)言之間的關(guān)系也成了二語(yǔ)加工研究的一個(gè)獨(dú)特的內(nèi)容。

綜上所述,當(dāng)語(yǔ)言加工研究被放到第二語(yǔ)言使用這個(gè)條件下,二語(yǔ)加工的研究既涉及心理語(yǔ)言學(xué)研究要探討的普遍的語(yǔ)言加工問(wèn)題,又涉及二語(yǔ)加工所特有的問(wèn)題。

按照心理語(yǔ)言學(xué)對(duì)其學(xué)科分支的劃分,我們可以把第二語(yǔ)言加工研究的內(nèi)容歸類(lèi)為以下分支:第二語(yǔ)言的語(yǔ)音加工、詞匯加工、句子加工、語(yǔ)篇加工、二語(yǔ)表達(dá)、雙語(yǔ)加工、第二語(yǔ)言與思維。從現(xiàn)有的文獻(xiàn)看,其中四個(gè)方面得到了更多的重視:語(yǔ)音加工、詞匯加工、句子加工、雙語(yǔ)加工,構(gòu)成了目前第二語(yǔ)言加工研究的主要內(nèi)容。

這四個(gè)方面的前三者分別側(cè)重語(yǔ)言的三個(gè)不同層面,即語(yǔ)音、詞匯、句子。它們的一個(gè)共同點(diǎn)在于關(guān)注二語(yǔ)使用與一語(yǔ)使用的比較。所以,從研究途徑上,這三方面的研究都是把母語(yǔ)使用者當(dāng)作一個(gè)參照,通過(guò)比較二語(yǔ)使用者和母語(yǔ)使用者來(lái)了解二語(yǔ)使用所涉及的獨(dú)特的心理過(guò)程。此外,它們也都關(guān)注一些共同的課題,例如二語(yǔ)使用者的起始年齡、二語(yǔ)水平、母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)使用的影響。同時(shí),每個(gè)方面都有基于其語(yǔ)言層面而產(chǎn)生的獨(dú)特的研究課題。例如,識(shí)別(perception)和表達(dá)(production)之間的關(guān)系在語(yǔ)音加工中很受重視(Zampini 1998;Baker&Trofimovich 2006),其他兩個(gè)分支卻很少被涉及;語(yǔ)言單位(例如復(fù)雜詞和語(yǔ)塊)的整體儲(chǔ)存和提取是詞匯加工的一個(gè)獨(dú)特課題(Clahsenet al.2013;Jiang&Nekrasova 2007;Liet al.2015),而句法知識(shí)和詞匯語(yǔ)義知識(shí)在語(yǔ)言加工中的作用對(duì)比是句子加工研究中的一個(gè)重要課題(Papadopoulou&Clahsen 2003; Williamset al.2001)。

二語(yǔ)加工的第四個(gè)方面,即雙語(yǔ)加工與其他三個(gè)方面有所不同。首先,目前雙語(yǔ)加工側(cè)重雙語(yǔ)使用者的詞匯加工,語(yǔ)音和句子加工的研究相對(duì)薄弱。更重要的是,雙語(yǔ)加工的研究目的在于了解雙語(yǔ)使用者的兩種語(yǔ)言在大腦表征和語(yǔ)言使用中的相互關(guān)系,而非二語(yǔ)使用與一語(yǔ)使用的異同。雖然二語(yǔ)使用者通常也是雙語(yǔ)使用者,即它的研究人群是一致的,但是它的參照不同。雙語(yǔ)加工研究的參照是單語(yǔ)使用者,它比較雙語(yǔ)使用者和單語(yǔ)使用者的語(yǔ)言使用過(guò)程,而非二語(yǔ)使用者和母語(yǔ)使用者的語(yǔ)言使用過(guò)程。我們可以用一個(gè)例子來(lái)說(shuō)明雙語(yǔ)加工研究和其他二語(yǔ)加工研究在研究側(cè)重上的不同。在二語(yǔ)詞匯加工研究中的一個(gè)課題是二語(yǔ)詞庫(kù)的結(jié)構(gòu)與母語(yǔ)詞庫(kù)有什么不同。一些研究表明,二語(yǔ)詞庫(kù)中詞與詞之間的聯(lián)接比母語(yǔ)詞庫(kù)更依賴(lài)于形式上的相似性。例如,如果呈現(xiàn)一個(gè)英語(yǔ)詞bitter,讓被試提供第一個(gè)出現(xiàn)在腦中的詞時(shí),一個(gè)英語(yǔ)為母語(yǔ)的人通常會(huì)說(shuō)sweet,而比較多的英語(yǔ)為二語(yǔ)的人可能會(huì)說(shuō)better。在雙語(yǔ)加工研究中,詞庫(kù)結(jié)構(gòu)也是一個(gè)重要課題。但是,它要回答的問(wèn)題不是二語(yǔ)詞庫(kù)與一語(yǔ)詞庫(kù)有何不同,而是雙語(yǔ)使用者究竟有一個(gè)詞庫(kù)還是兩個(gè)不同的詞庫(kù)。在前者條件下,一個(gè)雙語(yǔ)使用者所掌握的所有詞匯都儲(chǔ)存在同一個(gè)詞庫(kù)中;而在后者條件下,不同的語(yǔ)言分別有其獨(dú)立的詞庫(kù)。當(dāng)二語(yǔ)詞匯加工研究者在比較二語(yǔ)詞庫(kù)與一語(yǔ)詞庫(kù)的異同時(shí),他們假定了雙語(yǔ)使用者的兩種語(yǔ)言是獨(dú)立儲(chǔ)存的,即有兩個(gè)不同的詞庫(kù)。而對(duì)雙語(yǔ)加工研究者而言,這個(gè)假定本身正是他們需要研究的問(wèn)題。

盡管雙語(yǔ)加工和語(yǔ)音、詞匯、句子加工研究的側(cè)重不同,這四個(gè)方面有許多共同之處:它們研究的人群相同,語(yǔ)言現(xiàn)象相近;它們的研究途徑相同,都是在心理語(yǔ)言學(xué)的框架內(nèi)研究語(yǔ)言使用;它們也涉及相同的因素,例如語(yǔ)言使用者學(xué)習(xí)二語(yǔ)的起始年齡和二語(yǔ)水平。更重要的是,它們的目的一致,即探討二語(yǔ)或雙語(yǔ)使用者的語(yǔ)言使用的心理過(guò)程。所以,我們可以把它們看作同一個(gè)學(xué)科的四個(gè)不同分支或方面。

3.第二語(yǔ)言加工研究的途徑和方法

語(yǔ)言使用的復(fù)雜性決定了二語(yǔ)加工研究在方法上的特點(diǎn)。其最大的特點(diǎn)有:跨學(xué)科途徑和有控制條件下的實(shí)驗(yàn)研究。

第二語(yǔ)言加工是一個(gè)跨學(xué)科的研究領(lǐng)域。首先,它產(chǎn)生于心理語(yǔ)言學(xué),從理論框架到研究課題再到研究方法都深受后者的影響。以二語(yǔ)詞匯加工為例,其主要理論框架如二語(yǔ)詞匯的加工模型就深受一語(yǔ)詞匯加工模型研究的影響,也分為“方位模型”(localist models)和“聯(lián)結(jié)主義模型”(connectionist models)兩大類(lèi),其中“方位模型”強(qiáng)調(diào)信息加工的單位性,每個(gè)加工單位(如詞素、字或詞)都有一個(gè)方位表征;而“聯(lián)結(jié)主義模型”則強(qiáng)調(diào)多個(gè)單元互相作用的關(guān)系,沒(méi)有獨(dú)立存在的加工單元,每個(gè)傳統(tǒng)意義上的加工單位都是多個(gè)單元相互作用的結(jié)果。

其次,二語(yǔ)加工也受到理論語(yǔ)言學(xué)的影響。例如,句法理論提供了句子加工所研究的語(yǔ)言現(xiàn)象,如花園小徑句的加工、歧義句的加工等;語(yǔ)音研究中的優(yōu)選論(optimality theory)對(duì)二語(yǔ)語(yǔ)音加工研究也有直接影響。

近20年來(lái),基于腦神經(jīng)的研究途徑在二語(yǔ)加工研究中也得到了廣泛的應(yīng)用。從神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)的角度、采取腦電和腦成像的技術(shù)研究二語(yǔ)加工在最近20年來(lái)也取得了豐碩的成果,例如 Peltola等(2003)、Rüschemeyer等(2005)、Mueller(2005)、Thierry和Wu(2007)從語(yǔ)音、詞匯、句法方面開(kāi)展的工作。ERP對(duì)二語(yǔ)加工的研究在近15年的時(shí)間呈現(xiàn)出一種爆炸的趨勢(shì)。ERP技術(shù)逐漸成為是我們探究二語(yǔ)加工的一種新的方法。使用ERP的方法主要用于回答以下的幾個(gè)問(wèn)題:(1)在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的大腦或思維發(fā)生的認(rèn)知過(guò)程是否在本質(zhì)上不同于或相同于母語(yǔ)者所參與的過(guò)程?(2)另一個(gè)相關(guān)的問(wèn)題是,成年二語(yǔ)學(xué)習(xí)者是否有可能達(dá)到母語(yǔ)者的水平? (3)有哪些因素會(huì)影響二語(yǔ)句法的在線加工?(4)二語(yǔ)習(xí)得研究通常探討中介語(yǔ)的語(yǔ)言表征和中介語(yǔ)的加工。但一般情況下無(wú)法“看到”大腦和思維中的語(yǔ)言表征,我們不得不依據(jù)語(yǔ)言加工的實(shí)驗(yàn)推斷語(yǔ)言表征到底是什么樣的。如果發(fā)現(xiàn)二語(yǔ)加工在時(shí)間上表現(xiàn)出與母語(yǔ)加工同樣的ERP反應(yīng)和加工模式,我們可以得出結(jié)論二語(yǔ)與母語(yǔ)的語(yǔ)言表征是相似的。如果我們說(shuō)這是由不同的語(yǔ)言表征導(dǎo)致的,ERP技術(shù)在回答以上二語(yǔ)習(xí)得的關(guān)鍵問(wèn)題上起到了越來(lái)越關(guān)鍵的作用,推動(dòng)了一系列關(guān)于二語(yǔ)加工的前沿研究。

ERP是基于大腦中的自發(fā)電位,其通過(guò)放置在頭皮上的電極記錄大腦中發(fā)出的實(shí)時(shí)腦電活動(dòng)。由于自發(fā)電位信號(hào)反映的是大腦中許多與過(guò)程相關(guān)的連續(xù)的和正在進(jìn)行的神經(jīng)活動(dòng),大腦對(duì)某一刺激的反映不能使用自發(fā)電位進(jìn)行研究。為了能確定大腦對(duì)某一刺激的反應(yīng),我們必須記錄許多同一類(lèi)型的試次(trials),所有試次都在時(shí)間上鎖定某一個(gè)“事件”,即語(yǔ)言的呈現(xiàn)。通過(guò)疊加這些試次從而形成的對(duì)某一“事件”敏感的腦電波,即ERP。

ERP技術(shù)的優(yōu)勢(shì)是其分辨率高,能夠準(zhǔn)確地測(cè)量語(yǔ)言理解中各種信息類(lèi)型(informational types),如語(yǔ)義和形態(tài)句法信息、被加工的時(shí)間進(jìn)程。ERP波形包括一系列正極與負(fù)極的電壓偏差(deflection)。呈現(xiàn)某一類(lèi)型的刺激(如語(yǔ)義與句法違反等)所產(chǎn)生的典型的可預(yù)測(cè)的模式通常稱(chēng)為ERP的成分(component)。三個(gè)與語(yǔ)言加工緊密關(guān)聯(lián)的成分是N400、P600與前額負(fù)波。

N400是出現(xiàn)在刺激呈現(xiàn)后400毫秒左右負(fù)走向的波形,通常具有腦后部與左右雙側(cè)的分布,該成分由語(yǔ)義與語(yǔ)用因素調(diào)節(jié)。當(dāng)一個(gè)詞在句子語(yǔ)境中是出乎意料的,其在400毫秒左右引起更大的ERP振幅。因此,N400的振幅取決于句子中或語(yǔ)篇中所呈現(xiàn)詞的期望度。第二個(gè)與語(yǔ)言加工相關(guān)的ERP成分是P600。P600在極性(正極或負(fù)極)、潛伏期和頭皮分布上均與N400有差異,通常對(duì)形態(tài)、句法信息和句法的復(fù)雜性在非常敏感,其具有廣泛的腦后部分布。在二語(yǔ)加工中P600可以被看作是高水平學(xué)習(xí)者中類(lèi)似母語(yǔ)加工的標(biāo)志。第三個(gè)對(duì)形態(tài)句法規(guī)則違反敏感的成分是前額負(fù)波(anterior negativity),其頭皮分布為左前額或雙側(cè)前額。我們通常在句法違反被覺(jué)察后的300至500毫秒時(shí)間窗口內(nèi)觀察到前額負(fù)波。語(yǔ)義與句法違反時(shí)我們可靠地觀察到N400和P600成分,而前額負(fù)波則比較難以捉摸(Swaabet al.2012;Meulmanet al.2016)

以上描寫(xiě)的ERP的成分均是在母語(yǔ)者上發(fā)現(xiàn)的,這些成分的指標(biāo)是進(jìn)行二語(yǔ)加工研究的重要參照。在二語(yǔ)加工的背景下,低水平的學(xué)習(xí)者也能與母語(yǔ)者一樣在違反語(yǔ)義時(shí)快速地引起N400成分,只是他們有時(shí)引起的N400的振幅較小或其潛伏期延遲。與語(yǔ)義加工形成鮮明對(duì)比的是,外語(yǔ)水平、外語(yǔ)學(xué)習(xí)起始的年齡以及L1與L2之間的相似性等在形態(tài)句法的加工調(diào)節(jié)著P600與前額負(fù)波(Foucart&Frenck-Mestre 2011; Sabourin & Stowe 2008; Steinhaueret al.2009)。與母語(yǔ)者的P600或前額負(fù)波相比較,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者所引起的這些成分要么是其振幅減弱,要么其潛伏期被延遲,要么與母語(yǔ)具有完全相同或完全不同的ERP成分(這通常取決于二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的外語(yǔ)水平)。例如,在語(yǔ)法加工中,二語(yǔ)的初學(xué)者會(huì)引起N400而不是P600,這說(shuō)明,由于整體的外語(yǔ)水平有限,他們使用了詞匯語(yǔ)義的加工策略而非句法加工的策略(Clahsen& Felser 2004; McLaughlinet al.2010)。

總體而言,如前所述,影響二語(yǔ)加工的因素如外語(yǔ)水平、外語(yǔ)學(xué)習(xí)的啟始年齡與L1和L2相似性等因素調(diào)節(jié)二語(yǔ)加工所引起的ERP成分,二語(yǔ)與母語(yǔ)加工之間的差異在低水平、晚學(xué)習(xí)外語(yǔ)中的學(xué)習(xí)者身上會(huì)更加明顯,同時(shí)L1與L2相似性的程度越小就加大二語(yǔ)與母語(yǔ)之間的差異。但ERP對(duì)二語(yǔ)加工的研究存在不少的爭(zhēng)議,例如,晚習(xí)得外語(yǔ)的學(xué)習(xí)者是否能達(dá)到類(lèi)似母語(yǔ)神經(jīng)加工的模式還是一個(gè)仍存在爭(zhēng)議的問(wèn)題,有待于我們進(jìn)一步的研究(Steinhaueret al.2009)。

二語(yǔ)加工研究也受到了兒童語(yǔ)言發(fā)展研究的影響。例如,一語(yǔ)習(xí)得中的“關(guān)鍵期”假設(shè)(critical period hypothesis)(Penfield & Roberts 1959;Lenneberg 1967;Chomsky 1965,1972,1986,2000)是否在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中有效?大量的二語(yǔ)習(xí)得研究也從語(yǔ)音、句法等各個(gè)層面去證實(shí)(如 Asher&Garcia 1969;Patkowski 1980)或證偽它(如 Neufeld 1978)。再如,二語(yǔ)語(yǔ)音加工研究中的兩個(gè)重要模式如 Bes t的“感知同化模式”(the perceptual assimilation model,PAM)和Kuhl的“母語(yǔ)磁塊模式”(the native language magnet model,NLMM)均產(chǎn)生于對(duì)兒童母語(yǔ)語(yǔ)音發(fā)展的研究,它們?cè)械哪康氖怯脕?lái)解釋為什么兒童在接觸到母語(yǔ)后很快(通常在一年內(nèi))就失去了對(duì)其他語(yǔ)言的語(yǔ)音在識(shí)別上的敏感性。因?yàn)樗鼈兌忌婕澳刚Z(yǔ)對(duì)后學(xué)語(yǔ)言在語(yǔ)音發(fā)展和加工上的影響,所以在二語(yǔ)加工研究中得到了廣泛的應(yīng)用。

就研究方法而言,二語(yǔ)加工研究主要依靠有控制條件下的實(shí)驗(yàn)方法。這種研究方法有三個(gè)基本特點(diǎn):

第一,實(shí)驗(yàn)任務(wù)的具體性、針對(duì)性和多樣性。真實(shí)條件下的日常語(yǔ)言使用,即聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě),往往是一個(gè)復(fù)雜的過(guò)程,涉及許多心理過(guò)程。例如說(shuō)一句話涉及表達(dá)意念的生成,詞匯的選擇和提取,句子結(jié)構(gòu)的選擇(例如主動(dòng)句還是被動(dòng)句),詞序的排列,形態(tài)上的前后一致,語(yǔ)音的生成和發(fā)音。為了有效地了解語(yǔ)言活動(dòng)心理過(guò)程的某個(gè)方面,語(yǔ)言加工研究中使用的實(shí)驗(yàn)任務(wù)往往是一個(gè)非常具體的語(yǔ)言活動(dòng)。這種活動(dòng)的例子如音素辨認(rèn)(identification,辨認(rèn)刺激音素是哪個(gè)音)、音素辨別(discrimination,判斷兩個(gè)刺激音是否為同一音)、詞判斷(lexical decision,判斷一組字母是否構(gòu)成一個(gè)單詞)、詞語(yǔ)命名(word naming,讀出一個(gè)刺激詞的發(fā)音)、圖片命名(picture naming,說(shuō)出圖像中呈現(xiàn)物體的名稱(chēng))、語(yǔ)義判斷(semantic judgment or classification,例如判斷兩個(gè)詞是否語(yǔ)義相關(guān)或一個(gè)刺激詞是自然物體或人造物體)、自定速閱讀(self-paced reading,逐詞閱讀句子)、句圖匹配(sentence-picture matching,判斷一個(gè)句子是否正確描述了一個(gè)圖)。

和自然條件下的閱讀或語(yǔ)言表達(dá)相比,這些實(shí)驗(yàn)任務(wù)涉及的心理過(guò)程相對(duì)而言更加具體和單一,便于有針對(duì)性地研究某個(gè)心理過(guò)程。以讀圖和讀詞這兩個(gè)任務(wù)為例。如果讓一個(gè)被試看一幅圖并說(shuō)出圖中動(dòng)物的名字,這個(gè)讀圖活動(dòng)至少涉及該動(dòng)物圖像的識(shí)別,與該動(dòng)物有關(guān)的概念的激活,以及該動(dòng)物名稱(chēng)的提取和發(fā)音。如果讓一個(gè)被試看一個(gè)詞并讀出詞的發(fā)音,那么,這個(gè)讀詞任務(wù)就不一定涉及概念的激活。所以,比較被試在這兩個(gè)任務(wù)中的行為就可以了解概念激活這個(gè)心理過(guò)程。

二語(yǔ)加工研究非常重視在線任務(wù)的使用。語(yǔ)言加工實(shí)驗(yàn)中使用的語(yǔ)言活動(dòng)有在線(online)和離線(offline)活動(dòng)之分。它們的區(qū)別在于數(shù)據(jù)產(chǎn)生于語(yǔ)言活動(dòng)進(jìn)行之中還是語(yǔ)言活動(dòng)結(jié)束以后。在線活動(dòng)的數(shù)據(jù)采集在活動(dòng)中進(jìn)行,離線活動(dòng)的數(shù)據(jù)采集在活動(dòng)結(jié)束以后。例如,在句子加工研究中,我們可以讓被試閱讀一個(gè)句子,然后判斷這個(gè)句子是否符合語(yǔ)法,記錄他們判斷的正確率。在這個(gè)活動(dòng)中,被試在結(jié)束閱讀以后做出判斷,即數(shù)據(jù)產(chǎn)生于閱讀活動(dòng)之后,所以它是一個(gè)離線活動(dòng)。我們也可以讓被試進(jìn)行逐詞的自定速閱讀,看完一個(gè)詞以后按鍵取下一個(gè)詞,然后記錄被試閱讀每一個(gè)詞或者某個(gè)詞的閱讀速度。這時(shí),閱讀速度數(shù)據(jù)的采集是在閱讀活動(dòng)的過(guò)程之中進(jìn)行,所以它是一個(gè)在線活動(dòng)。在行為研究中,在線活動(dòng)要求被試盡快完成任務(wù),并且以反應(yīng)時(shí)間為主要數(shù)據(jù)。有些學(xué)者把產(chǎn)生反應(yīng)時(shí)間數(shù)據(jù)的活動(dòng)都當(dāng)作在線活動(dòng),所以記錄腦神經(jīng)活動(dòng)的任務(wù)都是在線任務(wù)。

第二,實(shí)驗(yàn)變量的有效操作和控制。二語(yǔ)加工研究在實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)上的一個(gè)基本要求,就是在控制其他變量的情況下有重點(diǎn)地觀察二語(yǔ)使用中的某一個(gè)或幾個(gè)變量的影響,從而了解這個(gè)變量對(duì)語(yǔ)言加工的影響。變量的操作和控制有時(shí)涉及不同的被試,例如比較二語(yǔ)使用者和母語(yǔ)使用者的語(yǔ)言行為,就可以通過(guò)測(cè)試兩組被試來(lái)實(shí)現(xiàn)。但是,在更多的情況下,變量操作和控制是通過(guò)實(shí)驗(yàn)材料來(lái)實(shí)現(xiàn)。例如,在研究詞匯識(shí)別的頻率效應(yīng)中,詞頻是我們要研究的變量。它的操作可以通過(guò)選擇一組高頻詞和一組低頻詞來(lái)實(shí)現(xiàn)。但是,詞匯的其他特性也可能影響被試的反應(yīng),最常見(jiàn)的例如詞長(zhǎng)、習(xí)得年齡,鄰詞數(shù)量等。這些變量需要得到控制,即在所選的高頻和低頻詞中這些參數(shù)應(yīng)該相仿。

有效的變量操作和控制可以減少對(duì)結(jié)果的不同解釋?zhuān)沟玫降臄?shù)據(jù)能更有效地回答研究問(wèn)題。例如,要了解中國(guó)學(xué)生是否能夠像英語(yǔ)母語(yǔ)使用者那樣具有使用復(fù)數(shù)的能力。這個(gè)問(wèn)題通過(guò)觀察學(xué)生復(fù)數(shù)的使用不能得到圓滿的回答,因?yàn)樗麄冇袝r(shí)候用對(duì),有時(shí)候用錯(cuò)。使用改錯(cuò)的方法也有瑕疵,因?yàn)楦腻e(cuò)的時(shí)候他們可以依賴(lài)課堂中學(xué)習(xí)的語(yǔ)言知識(shí),而知識(shí)不等于能力。另一種研究方法是觀察中國(guó)學(xué)生在閱讀任務(wù)中是否能對(duì)英語(yǔ)句子中的復(fù)數(shù)錯(cuò)誤產(chǎn)生反應(yīng)。這個(gè)反應(yīng)可以用閱讀時(shí)間來(lái)測(cè)量。如果他們?cè)陂喿x帶有復(fù)數(shù)錯(cuò)誤的句子需要更長(zhǎng)時(shí)間,就說(shuō)明他們能自動(dòng)覺(jué)察到復(fù)數(shù)錯(cuò)誤的存在,已經(jīng)內(nèi)化了這個(gè)語(yǔ)言規(guī)則。這個(gè)方法需要正確和錯(cuò)誤兩種句子。為了控制其他變量的影響,可以用同一個(gè)句子的兩個(gè)版本(如下例)。例1和例2的兩個(gè)版本的句子都是一個(gè)正確一個(gè)錯(cuò)誤,但是其中例2好于例1。因?yàn)樵谟^察反應(yīng)異同的位置,即下劃線的動(dòng)詞處,例1是兩個(gè)不同的動(dòng)詞形式,例2是同一個(gè)形式,這樣就排除了這個(gè)詞的詞形的影響。實(shí)驗(yàn)材料的編寫(xiě)往往是二語(yǔ)加工研究設(shè)計(jì)中最為重要的一環(huán)。

例1:(a)The word on the screen was very difficult to recognize.

(b)*The word on the screen were very difficult to recognize.

例2:(a)The word on the screen was very difficult to recognize.

(b)*The words on the screen was very difficult to recognize.

第三,數(shù)據(jù)類(lèi)型的多元化。二語(yǔ)加工的跨學(xué)科性質(zhì)和實(shí)驗(yàn)任務(wù)的多樣性決定了數(shù)據(jù)類(lèi)型的多元化。它的數(shù)據(jù)類(lèi)型主要分為三類(lèi):反應(yīng)準(zhǔn)確率、反應(yīng)時(shí)間、大腦活動(dòng)記錄。準(zhǔn)確率數(shù)據(jù)大量使用在語(yǔ)音加工研究中,特別是在實(shí)驗(yàn)任務(wù)是辨認(rèn)和區(qū)分的研究中。例如,為了了解非母語(yǔ)使用者能否正確識(shí)別四個(gè)英語(yǔ)元音 /i/、/I/、/ε/和/?/,我們可以向被試呈現(xiàn)包含這四個(gè)元音的音節(jié),如/pit/、/pIt/、/pεt/和/p?t/,讓被試判斷每一個(gè)音節(jié)是四個(gè)選項(xiàng)中的哪一個(gè),計(jì)算它們的正確率作為主要數(shù)據(jù)。反應(yīng)時(shí)間是詞匯加工和句子加工行為研究中的主要數(shù)據(jù)類(lèi)型。這些研究通常通過(guò)比較被試在不同條件下的反應(yīng)時(shí)間來(lái)推斷心理活動(dòng)。例如,我們可以比較被試在詞判斷任務(wù)中對(duì)高頻和低頻詞的反應(yīng)時(shí)間來(lái)了解詞頻效應(yīng)的大小。在詞判斷任務(wù)中,我們可以在呈現(xiàn)目標(biāo)詞之前呈現(xiàn)不同的啟動(dòng)詞,比較被試對(duì)目標(biāo)詞的反應(yīng)時(shí)間來(lái)了解是否可以觀察到啟動(dòng)效應(yīng),還可以在自定速閱讀任務(wù)中觀察被試在閱讀不同句子的速度,而能否得到詞頻效應(yīng)、啟動(dòng)效應(yīng),是否不同句子的閱讀速度是否相同,都可以為我們推斷語(yǔ)言使用中的心理活動(dòng)提供依據(jù)。每一項(xiàng)語(yǔ)言活動(dòng)的進(jìn)行都需要時(shí)間,大量的語(yǔ)言活動(dòng)都可以作為實(shí)驗(yàn)任務(wù)而產(chǎn)生反應(yīng)時(shí)間數(shù)據(jù),所以反應(yīng)時(shí)間成了語(yǔ)言加工的主要數(shù)據(jù)類(lèi)型。此外,在基于腦神經(jīng)的語(yǔ)言加工研究中,我們可以觀察被試在進(jìn)行某個(gè)語(yǔ)言活動(dòng)時(shí)的大腦活動(dòng),例如用腦電圖觀察腦電活動(dòng),用核磁共振記錄血氧活動(dòng),從而了解被試是否對(duì)某個(gè)語(yǔ)言現(xiàn)象具有自動(dòng)的敏感性或者一個(gè)語(yǔ)言活動(dòng)涉及哪個(gè)腦區(qū)。

二語(yǔ)加工還利用除此之外的其他數(shù)據(jù)類(lèi)型。例如在詞聯(lián)想活動(dòng)中,我們記錄和分析被試不同反應(yīng)詞類(lèi)型的比例;在眼動(dòng)跟蹤范式中,我們記錄眼睛觀看不同圖片的比例,或回視的頻率和區(qū)域;在發(fā)音研究中,我們會(huì)讓母語(yǔ)使用者給被試的發(fā)音打分等等。

不同類(lèi)型的數(shù)據(jù)本身并沒(méi)有優(yōu)劣之分。每一種數(shù)據(jù)類(lèi)型都與實(shí)驗(yàn)任務(wù)和手段密切相關(guān),而任務(wù)和手段的選擇又和研究問(wèn)題和研究傳統(tǒng)有關(guān)。

4.二語(yǔ)加工與二語(yǔ)習(xí)得研究的關(guān)系

二語(yǔ)習(xí)得研究的一個(gè)主要目的是了解二語(yǔ)習(xí)得的心理過(guò)程及其對(duì)此過(guò)程產(chǎn)生影響的因素(Gass& Selinker 2001)。從心理語(yǔ)言學(xué)角度而言,語(yǔ)言習(xí)得的實(shí)質(zhì)就是與語(yǔ)言有關(guān)的心理表征的變化。學(xué)會(huì)了一個(gè)新詞則心理詞庫(kù)里儲(chǔ)存了一個(gè)新的詞項(xiàng),一個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者從不知道true和real這兩個(gè)詞的區(qū)別到逐漸了解它們的不同,其心理基礎(chǔ)是大腦表征的重建,學(xué)會(huì)了一個(gè)語(yǔ)言規(guī)則后這個(gè)規(guī)則成了內(nèi)化的心理表征的一個(gè)部分。

但是,即使以今天的技術(shù)、心理活動(dòng)和心理表征都難以直接觀察,基于人腦的研究手段所直接觀察的也只是語(yǔ)言活動(dòng)中的腦電活動(dòng)和血氧流量,而不是語(yǔ)言表征本身。所以,了解二語(yǔ)習(xí)得的心理過(guò)程和由此產(chǎn)生的心理表征變化的主要手段,是觀察二語(yǔ)使用者的外顯行為。出于研究的目的對(duì)這些行為的觀察和描述就變成了研究數(shù)據(jù)。

研究二語(yǔ)習(xí)得的數(shù)據(jù)多種多樣,例如早期依賴(lài)的主要數(shù)據(jù)是學(xué)習(xí)者所犯的語(yǔ)言錯(cuò)誤,這個(gè)做法的現(xiàn)代版就是語(yǔ)料庫(kù)的建立和使用。也有些人使用有聲思維(think-aloud protocol)來(lái)觀察記錄語(yǔ)言行為,并以此推斷學(xué)習(xí)中的心理活動(dòng)。

但是這些數(shù)據(jù)有它們的局限性。其一,自然表達(dá)中產(chǎn)生的語(yǔ)料,哪怕是圍繞著某個(gè)語(yǔ)言現(xiàn)象(如過(guò)去時(shí)態(tài)或冠詞的某些用法)專(zhuān)門(mén)設(shè)計(jì)的語(yǔ)言活動(dòng)中產(chǎn)生的語(yǔ)料,并不一定總包含我們所要研究的語(yǔ)言現(xiàn)象。它在提供有效數(shù)據(jù)的效率方面有相當(dāng)?shù)木窒扌浴F涠@類(lèi)表達(dá)語(yǔ)料往往不夠具體到足以研究某個(gè)具體心理現(xiàn)象的地步。例如,很難想象一種語(yǔ)料可以幫助我們了解復(fù)雜詞是整體還是分離儲(chǔ)存的問(wèn)題,也很難想象僅憑表達(dá)語(yǔ)料就可以有把握地確定二語(yǔ)心理詞庫(kù)中詞與詞之間的關(guān)系。其三,無(wú)控制條件下的語(yǔ)言表達(dá)活動(dòng)往往受到多種因素影響,很難把我們感興趣的變量分離出來(lái)。例如,被試回答閱讀理解題時(shí)可以依賴(lài)自動(dòng)化的語(yǔ)言能力,也可以依賴(lài)課堂條件下學(xué)會(huì)的顯性語(yǔ)言知識(shí),我們很難把兩者分離出來(lái)。

二語(yǔ)加工研究在很大程度上可以克服這些局限。通過(guò)采取具體單一的實(shí)驗(yàn)活動(dòng),通過(guò)針對(duì)某一語(yǔ)言現(xiàn)象和心理過(guò)程制定的實(shí)驗(yàn)材料,以及通過(guò)這些材料進(jìn)行有效的變量控制,二語(yǔ)加工研究能夠提供更為有效的數(shù)據(jù),用以推斷二語(yǔ)表征的狀況,并回答有關(guān)二語(yǔ)習(xí)得的問(wèn)題。下面用三個(gè)例子來(lái)說(shuō)明二語(yǔ)加工的這個(gè)優(yōu)勢(shì)。

第一個(gè)例子是二語(yǔ)語(yǔ)音加工。自從Goto(1971)的研究以來(lái),已經(jīng)有許多研究表明,母語(yǔ)為日語(yǔ)的人在辨別英語(yǔ)的/r/和 /l/這兩個(gè)輔音時(shí)有很大的困難。因?yàn)槿照Z(yǔ)中沒(méi)有這兩個(gè)音的區(qū)分,人們通常都把它當(dāng)作一個(gè)語(yǔ)言遷移的現(xiàn)象,不再做深入的研究,即不去了解母語(yǔ)遷移是以何種方式造成了辨音困難。Iverson等(2003)回答了這個(gè)問(wèn)題。先前的研究表明,英語(yǔ)為母語(yǔ)者在辨別/r/和 /l/這兩個(gè)輔音時(shí)主要依靠三頻(F3)聽(tīng)覺(jué)線索,三頻低者為/r/,高者為/l/。Iverson等人的研究旨在了解日語(yǔ)使用者是否也依賴(lài)于三頻線索。他們合成了18個(gè)/ra/和 / la/的音節(jié),這些音節(jié)根據(jù)F3高低分六階,根據(jù)二頻(F2)高低分三階。他們要求日語(yǔ)、德語(yǔ)、英語(yǔ)為母語(yǔ)者反復(fù)聽(tīng)這些音節(jié),并完成辨認(rèn)和識(shí)別的任務(wù)。根據(jù)先前的研究結(jié)果,英語(yǔ)為母語(yǔ)者應(yīng)該把F3為低頻者辨認(rèn)為/ra/,F(xiàn)3為高頻者識(shí)別為/la/,而F2的高低不應(yīng)該影響識(shí)別。這個(gè)研究的結(jié)果與此一致。德語(yǔ)為母語(yǔ)者的識(shí)別與前者相仿,但是日語(yǔ)為母語(yǔ)者沒(méi)有按照F3這個(gè)聽(tīng)覺(jué)線索識(shí)別這些音節(jié),相反,F(xiàn)2的頻率對(duì)他們的影響更大。這個(gè)研究表明,日語(yǔ)為母語(yǔ)者的識(shí)別困難在于他們不能像母語(yǔ)使用者一樣依賴(lài)有效的聽(tīng)覺(jué)線索,他們似乎依賴(lài)錯(cuò)誤的聽(tīng)覺(jué)線索。

第二個(gè)例子是二語(yǔ)詞匯加工。在二語(yǔ)詞匯識(shí)別研究中的一個(gè)課題是,母語(yǔ)翻譯是否在二語(yǔ)詞匯識(shí)別中被激活,它們的激活是二語(yǔ)詞匯識(shí)別的副產(chǎn)品,還是對(duì)二語(yǔ)詞匯識(shí)別有影響。大量的語(yǔ)言遷移研究表明,二語(yǔ)使用者在使用二語(yǔ)詞匯時(shí)受到母語(yǔ)的影響,例如中文為母語(yǔ)者在表達(dá)時(shí)會(huì)混淆hat和cap這兩個(gè)英文詞,在閱讀理解中也可能把standard理解成criterion,因?yàn)橹形牟蛔鬟@兩者之間的區(qū)分。這種證據(jù)也有其局限性。其一是它的可靠性較差,這種錯(cuò)誤有時(shí)候出現(xiàn),有時(shí)候不出現(xiàn);其二是這種錯(cuò)誤本身不能說(shuō)明這是概念層面還是詞匯層面的遷移,不能說(shuō)明中文翻譯在二語(yǔ)使用中起到什么作用。最近有些研究表明在二語(yǔ)詞匯識(shí)別中有母語(yǔ)的自動(dòng)激活。例如,Thierry和Wu(2007)讓母語(yǔ)為中文者判斷兩個(gè)英文詞的相關(guān)性,實(shí)驗(yàn)材料包括了中文翻譯共享一字的英文詞對(duì)(train-h(huán)am,火車(chē)-火腿)和非共享字的英文詞對(duì)(apple-table,蘋(píng)果-桌子),以便了解中文翻譯在英文詞匯識(shí)別中的影響。他們發(fā)現(xiàn),被試的行為結(jié)果,即反應(yīng)時(shí)間在這兩類(lèi)刺激中沒(méi)有差別,但是腦電結(jié)果顯示,當(dāng)兩個(gè)英文詞的翻譯共享一個(gè)中文字時(shí),N400腦電指標(biāo)會(huì)下降。他們認(rèn)為母語(yǔ)詞匯會(huì)在二語(yǔ)詞匯識(shí)別中自動(dòng)激活。但是這個(gè)研究的結(jié)果不能說(shuō)明母語(yǔ)詞匯的激活起到什么作用。在另一項(xiàng)研究中,Zhang等(2011)發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)為中文的被試在識(shí)別目標(biāo)英文詞thing的時(shí)候會(huì)受啟動(dòng)詞east的影響,他們認(rèn)為這個(gè)影響是通過(guò)漢語(yǔ)詞的激活而實(shí)現(xiàn)的,即母語(yǔ)為中文者在識(shí)別英文詞的時(shí)候經(jīng)歷了一下過(guò)程:east(東西thing)。但是他們的實(shí)驗(yàn)材料包含了許多語(yǔ)義相關(guān)的詞對(duì),例如father-parent、number-math、idea-opinion,這些詞對(duì)之間的啟動(dòng)效應(yīng)可以是一種語(yǔ)義啟動(dòng)效應(yīng),而不一定是由中文翻譯的激活引起的。

為了回答母語(yǔ)翻譯在二語(yǔ)詞匯識(shí)別中的作用,我們(Jianget al.2013)設(shè)計(jì)了另一個(gè)實(shí)驗(yàn)。我們找到了兩種英文詞,其頻率、詞長(zhǎng)相仿,但是其中文譯詞的頻率有很大差別。例如雖然 revolution和signature這兩個(gè)詞的頻率都比較低(每百萬(wàn)詞12和3),詞長(zhǎng)相當(dāng)(12個(gè)字母),但是前者的翻譯“革命”的頻率是每百萬(wàn)1963次,后者的翻譯“簽名”的頻率是3次。如果二語(yǔ)詞匯的識(shí)別不受母語(yǔ)翻譯的影響,那么這兩組英文詞匯在詞判斷任務(wù)中的反應(yīng)時(shí)間應(yīng)該相仿。不會(huì)中文的美國(guó)學(xué)生的實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明這兩組詞匯的反應(yīng)時(shí)間相仿,而母語(yǔ)為中文的中國(guó)學(xué)生在判斷譯詞頻率高的那組英文詞時(shí)的反應(yīng)時(shí)間要顯著快于另一組。這個(gè)結(jié)果說(shuō)明,母語(yǔ)翻譯影響了二語(yǔ)詞匯的識(shí)別。

第三個(gè)例子是句子加工。二語(yǔ)習(xí)得中是否存在一些難以習(xí)得的結(jié)構(gòu),例如英語(yǔ)的復(fù)數(shù)、時(shí)態(tài)標(biāo)記,這是個(gè)長(zhǎng)期以來(lái)有爭(zhēng)論的問(wèn)題。傳統(tǒng)的研究方法是觀察二語(yǔ)使用者在判斷有誤和無(wú)誤句子的正確率,或者觀察被試在自動(dòng)表達(dá)中的正確率。但是這些方法有兩個(gè)缺點(diǎn)。一是被試在判斷和語(yǔ)言表達(dá)中可以利用顯性知識(shí)(DeKeyser 2003;Jiang 2007;Ellis 2002),而顯性知識(shí)不等于已經(jīng)形成的自動(dòng)運(yùn)用的能力;二是當(dāng)被試的正確率在80%的時(shí)候,我們很難得出明確的結(jié)論。有人可以說(shuō)這個(gè)高于隨機(jī)正確率的結(jié)果表明被試已經(jīng)掌握了這個(gè)結(jié)構(gòu),這個(gè)低于母語(yǔ)使用者的正確率是因?yàn)樗麄冊(cè)谶\(yùn)用這個(gè)已經(jīng)掌握了的結(jié)構(gòu)時(shí)還不夠自動(dòng)化(如Prévost&White 2000),而另一些人則說(shuō),這個(gè)低于母語(yǔ)使用者的正確率說(shuō)明他們還沒(méi)有掌握這個(gè)結(jié)構(gòu),而正確率高于隨機(jī)準(zhǔn)確率是因?yàn)樗麄兪褂蔑@性知識(shí)的結(jié)果(Johnson&Newport 1989)。

在一個(gè)系列的研究中,我們(Jiang 2004,2007; Jianget al.2011)使用了心理語(yǔ)言學(xué)里研究句子處理的最為常用的方法之一,即使用自定速逐詞閱讀來(lái)研究這個(gè)問(wèn)題。實(shí)驗(yàn)所用刺激一個(gè)句子的正、誤兩個(gè)版本,如:

例3:(a)The word on the screen was very difficult to recognize.

(b)*The words on the screen was very difficult to recognize.

被試逐詞閱讀句子,我們記錄他們的反應(yīng)時(shí)間。這樣的任務(wù),因?yàn)椴灰蟊磉_(dá),因?yàn)椴皇钦涑霈F(xiàn)而是逐詞出現(xiàn),因?yàn)閺?qiáng)調(diào)閱讀速度,可以減少被試對(duì)顯性知識(shí)的依賴(lài)。同時(shí),我們可以通過(guò)觀察被試在關(guān)鍵部位(即下劃線的詞)的閱讀速度,來(lái)了解被試是否形成了自動(dòng)化的對(duì)復(fù)數(shù)錯(cuò)誤的敏感性。如果他們已經(jīng)形成了這種自動(dòng)化的敏感性,那么他們就會(huì)下意識(shí)地意識(shí)到第二版本的錯(cuò)誤,導(dǎo)致他們?cè)陂喿xb句中的下劃線部分產(chǎn)生一個(gè)短暫的停頓。這樣,閱讀兩種句子的速度就可以提供被試是否已經(jīng)掌握這個(gè)結(jié)構(gòu)的證據(jù)。這些研究的結(jié)果表明,英語(yǔ)為母語(yǔ)者確實(shí)在閱讀錯(cuò)誤句子的時(shí)候表現(xiàn)出停頓,但是母語(yǔ)為漢語(yǔ)的被試沒(méi)有出現(xiàn)這個(gè)停頓,說(shuō)明后者沒(méi)有掌握有關(guān)復(fù)數(shù)的自動(dòng)化的能力。

這三個(gè)例子都說(shuō)明了二語(yǔ)加工在研究方法上的特點(diǎn),即選擇一個(gè)特定而具體的語(yǔ)言任務(wù),如語(yǔ)音音素識(shí)別、詞判斷和自定速逐詞閱讀,圍繞著某個(gè)語(yǔ)言現(xiàn)象編寫(xiě)專(zhuān)門(mén)的實(shí)驗(yàn)材料,如圍繞著兩個(gè)音頻合成的音節(jié),譯詞頻率不同的二語(yǔ)詞匯,一個(gè)句子的正、誤兩個(gè)版本,并通過(guò)這些材料控制無(wú)關(guān)變量。更為重要的是,這種實(shí)驗(yàn)室研究可以幫助我們解答傳統(tǒng)的研究方法所不能解答的二語(yǔ)習(xí)得和二語(yǔ)加工的問(wèn)題。所以,二語(yǔ)加工研究是探討二語(yǔ)習(xí)得的一個(gè)非常重要的部分。

正因?yàn)槎Z(yǔ)加工對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的重要性,一些大學(xué)的二語(yǔ)習(xí)得和應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)業(yè)開(kāi)設(shè)了二語(yǔ)加工的研究生課程,例如馬里蘭大學(xué)、密西根州立大學(xué)、印第安納大學(xué)、夏威夷大學(xué)、亞利桑那大學(xué)、喬治敦大學(xué)、佐治亞州立大學(xué)等等。

5.結(jié)語(yǔ)

二語(yǔ)加工的研究起源于20世紀(jì)80年代,這個(gè)時(shí)期出現(xiàn)了第一批對(duì)后來(lái)研究產(chǎn)生長(zhǎng)遠(yuǎn)影響的二語(yǔ)加工研究,例如Flege(1987,1988)的二語(yǔ)語(yǔ)音加工研究、Koda(1989)的二語(yǔ)詞匯加工研究以及在競(jìng)爭(zhēng)模式中進(jìn)行的大量的二語(yǔ)句子加工研究(例如Gass 1987;Harrington 1987;Kilborn 1989)。在雙語(yǔ)加工研究中,80年代Kirsner等(1980,1984)以及Potter等(1984)的研究都是開(kāi)創(chuàng)性的。

但是,二語(yǔ)加工研究在傳統(tǒng)上都沒(méi)有形成一個(gè)統(tǒng)一的、獨(dú)立的學(xué)科。從事二語(yǔ)加工研究的學(xué)者通常只關(guān)注某一個(gè)方面,或語(yǔ)音,或詞匯,或句子,他們討論問(wèn)題很少超出本語(yǔ)言層面的范圍。二語(yǔ)加工的成果也沒(méi)有一個(gè)專(zhuān)門(mén)刊物或會(huì)議交流發(fā)表,而是分散發(fā)表于認(rèn)知科學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)音學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得等學(xué)科的期刊和會(huì)議中。

不過(guò),越來(lái)越多的二語(yǔ)加工研究表明,不同層面的二語(yǔ)加工研究涉及一些共同的問(wèn)題。例如,二語(yǔ)的可習(xí)得性問(wèn)題(即是否存在一些二語(yǔ)習(xí)得者無(wú)法習(xí)得的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)或方面)在語(yǔ)音加工和句子加工研究中都是重要的課題,引起了很大的關(guān)注。二語(yǔ)習(xí)得對(duì)母語(yǔ)表征的影響也是語(yǔ)音加工、詞匯加工、雙語(yǔ)加工需要關(guān)注的課題,這些領(lǐng)域都產(chǎn)生了一些二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)表征產(chǎn)生影響的研究證據(jù)(語(yǔ)音:Chang&Mishler 2012;Flege 1987;語(yǔ)義:Pavlenko& Malt 2011;雙語(yǔ):Ivanova&Costa 2008)。此外,二語(yǔ)水平、習(xí)得年齡等是二語(yǔ)加工研究的不同領(lǐng)域共同關(guān)心的因素。所以,二語(yǔ)加工研究的不同領(lǐng)域之間的交流有助于各自領(lǐng)域的進(jìn)展,也是二語(yǔ)加工成為一個(gè)統(tǒng)一而獨(dú)立的學(xué)科的必要條件。

Asher,J.&G.Garcia.1969.The optimal age to learn a foreign language[J].Modern Language Journal38:334-341.

Baker,W.&P.Trofimovich.2006.Perceptual paths to accurate production of L2 vowels:The role of individual differences[J].International Review of Applied Linguistics44:231-250.

Chang,C.B.&A.Mishler.2012.Evidence for language transfer leading to a perceptual advantage for non-native listeners[J].The Journal of the Acoustical Society of America132: 2700-2710.

Chomsky,N.1965.Aspects of the Theory of Syntax[M].Cambridge,Mass:MIT Press.

Chomsky,N.1972.Language and Mind(enlarged edition)[M].New York:Harcourt Brace Jovanovich.

Chomsky,N.1986.Knowledge of Language:Its Nature,Origin,and Use[M].New York:Praeger.

Chomsky,N.2000.The Architecture of Language(edited by N.Mukherji,B.N.Patnaik&R.K.Agnihotri)[M].New Delhi:Oxford University Press.

Clahsen,H.,L.Balkhair,J.-S.Schutter&I.Cunnings.2013.The time course of morphological processing in a second language[J].Second Language Research29:7-31.

DeKeyser,R.M.2003.Implicit and explicit learning[A].In C.Doughty&M.H.Long(eds.).The Handbook of Second Language Acquisition[C].Malden:Blackwell.313-348.

Ellis,R.2002.Does form-focused instruction affect the acquisition of implicit knowledge?[J].Studies in Second Language Acquisition24:223-236

Flege,J.E.1987.The production of“new”and“similar”phones in a foreign language:Evidence for the effect of equivalence classification[J].Journal of Phonetics15:47-65.

Flege,J.E.1988.Factors affecting degree of perceived foreign accent in English sentences[J].The Journal of the Acoustical Society of America84:70-79.

Foucart,A.& C.Frenck-Mestre.2011.Grammatical gender processing in L2:Electrophysiological evidence of the effect of L1-L2 syntactic similarity[J].Bilingualism:Language and Cognition14(3):379-399.

Gass,S.M.1987.The resolution of conflicts among competing systems: A bidirectional perspective [J].Applied Psycholinguistics8:329-350.

Gass,S.&L.Selinker.2001.Second Language Acquisition:An Introductory Course(2nd edn.)[M].Mahwah:Lawrence Erlbaum Associates.

Goto,H.1971.Auditory perception by normal Japanese adults of the sounds“l(fā)”and“r”[J].Neuropsychologica9:317-323.

Harrington,M.1987.Processing transfer:Language-specific processing strategies as a source of interlanguage variation[J].Applied Psycholinguistics8:351-377.

Ivanova,I.&A.Costa.2008.Does bilingualism hamper lexical access in speech production?[J]Acta Psychologia127: 277-288.

Iverson,P.,P.K.Kuhl,R.Akahane-Yamada,E.Diesch,Y.I.Tohkura,A.Kettermann&C.Siebert.2003.A perceptual interference account of acquisition difficulties for non-native phonemes[J].Cognition87:B47-B57.

Jiang,N.2004.Morphological insensitivity in second language processing[J].Applied Psycholinguistics25:603-634.

Jiang,N.2007.Selective integration of linguistic knowledge in adult second language learning[J].Language Learning57: 1-33.

Jiang,N.&T.M.Nekrasova.2007.The processing of formulaic sequences by second language speakers[J].The Modern Language Journal91:433-445.

Jiang,N.,E.Novokshanova,K.Masuda&X.Wang.2011.Morphological congruency and the acquisition of L2 morphemes[J].Language Learning61:940-967.

Jiang,N.,T.Guo&M.Li.2013.Translation frequency effect in L2 word recognition:Replication and extension[R].Vocab @vic,University of Wellington,New Zealand,December 19,2013.

Johnson,J.S.&E.L.Newport.1989.Critical period effects in second language learning:The influences of maturational state on the acquisition of English as a second language[J].Cognitive Psychology21:60-99.

Kilborn,K.1989.Sentence processing in a second language: The timing of transfer[J].Language and Speech32:1-23.Kirsner,K.,H.L.Brown,S.Abrol,N.K.Chadha&N.K.Sharma.1980.Bilingualism and lexical representation[J].The Quarterly Journal of Experimental Psychology32:585-594.

Kirsner,K.,M.C.Smith,R.S.Lockhart,M.L.King&M.Jain.1984.The bilingual lexicon:Language specific units in an integrated network[J].Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior23:519-539.

Koda,K.1989.Effects of Ll orthographic representation on L2 phonological coding strategies [J].Journalof Psycholinguistic Research18:201-222.

Li,M.,N.Jiang&K.Gor.2015.L1 and L2 processing of compound words: Evidence from masked priming experiments in English[J].Bilingualism:Language and Cognition, DOI: http://dx. doi. org/10. 1017/ S1366728915000681.

McLaughlin,J.,D.Tanner,I.Pitkanen,C.Trench-Mestre,K.Innoue,G.Valentine&L.Osterhout.2010.Brain potentials reveal discrete stages of L2 grammatical learning[J].Language Learning60(2):123-150.

Meulman,N.,L.A.Stowe,S.W.Sprenger,M.Bresser&M.S.Schmid.2014.A ERP study on L2 syntax processing:When do learners fail?[J].Frontier in Psychology5:01072.

Mueller,J.L.2005.Electrophysiological correlates of second language processing[J].Second Language Research21 (2):152-174.

Neufeld,G.1978.On the acquisition of prosodic and articulatory features in adult language learning[J].The Canadian Modern Language Review34:163-174.

Papadopoulou,D.&H.Clahsen.2003.Parsing strategies in L1 and L2 sentence processing[J].Studies inSecond Language Acquisition25(4):501-528.

Patkowski,M.1980.The sensitive period for the acquisition of syntax in a second language[J].Language Learning30: 449-472.

Pavlenko,A.& B.C.Malt.2011.Kitchen russian:Crosslinguistic differences and first-language object naming by Russian-English bilinguals[J].Bilingualism:Language and Cognition14:19-45.

Peltola,M.S.,T.Kujala,J.Tuomainen,M.Ek,O.Aaltonen&R.N??t?nen.2003.Native and foreign vowel discrimination as indexed by the mismatch negativity(MMN)response[J].Neuroscience Letters 352(1):25-28.

Penfield,W.&L.Roberts.1959.Speech and Brain Mechanisms[M].Princeton:Princeton University Press.

Potter,M.C.,K.So,B.von Eckardt&L.B.Feldman.1984.Lexical and conceptual representation in beginning and proficient bilinguals[J].Journal of Verbal Learning&Verbal Behavior23:23-38.

Prévost,P.& L.White.2000.Missing surface inflection or impairment in second language acquisition?Evidence from tense and agreement[J].Second Language Research16: 103-133.

Rüschemeyer,S.A.,C.J.Fiebach,V.Kempe& A.D.Friederici.2005.Processing lexical semantic and syntactic information in first and second language:fMRI evidence from German and Russian[J].Human brain mapping25 (2):266-286.

Sabourin,W.&L.Stowe.2008.Second language processing: When are first and second language processed similarly?[J].Second Language Research24:397-430.

Steinhauer,K.,E.J.White&J.E.Drury.2009.Temporal dynamics of late second language acquisition:Evidence from event-related brain potentials[J].SecondLanguage Research25:13-41.

Swaab,T.Y.,K.Ledoux,C.C.Cainblin&M.Boudewyn.2012.Language-related ERP components[A].In S.J.Lick&E.S.Kappenman(eds.).The Oxford Handbook of Eventrelated Potential Components[C].New York:OUP.397-439.

Thierry,G.& Y.J.Wu.2007.Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension[A].Proceedings of the National Academy of Sciences104(30):12530-12535.

Williams,J.N.,P.M?bius&C.Kim.2001.Native and nonnative processing of English wh-questions:Parsing strategies and plausibility constraints[J].Applied Psycholinguistics22:509-540.

Zampini,M.L.1998.The relationship between the production and perception of L2 Spanish Stops[J].Texas Papers in Foreign Language Education3:85-100.

Zhang,T.,W.J.van Heuven& K.Conklin.2011.Fast automatic translation and morphological decomposition in Chinese-English bilinguals[J].Psychological Science22: 1237-1242.

(責(zé)任編輯 管新潮)

H319

A

1674-8921-(2016)06-0001-08

10.3969/j.issn.1674-8921.2016.06.001

蔣楠,博士,美國(guó)馬里蘭大學(xué)。主要研究方向?yàn)槎Z(yǔ)加工、二語(yǔ)習(xí)得。電子郵箱:njiang@umd.edu

范莉,博士,北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院副教授、碩士生導(dǎo)師。主要研究方向?yàn)檎Z(yǔ)言早期習(xí)得、形式語(yǔ)言學(xué)。電子郵箱:fansong _cn@yahoo.com

喬曉妹,博士,上海財(cái)經(jīng)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、碩士生導(dǎo)師。主要研究方向?yàn)槎Z(yǔ)加工、英語(yǔ)教學(xué)法。電子郵箱:xqiao@ mail.shufe.edu.cn

張輝,博士,南京師范大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師。主要研究方向?yàn)槎Z(yǔ)加工、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)。電子郵箱:coglinger2011@126.com楊楓,博士,上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師。主要研究方向?yàn)閼?yīng)用語(yǔ)言學(xué)、比較文學(xué)與翻譯。電子郵箱: efone1988@163.com

吳詩(shī)玉,博士,上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授、碩士生導(dǎo)師。主要研究方向?yàn)槎Z(yǔ)加工、二語(yǔ)習(xí)得。電子郵箱:shiyuw @sjtu.edu.cn

猜你喜歡
詞匯語(yǔ)言研究
FMS與YBT相關(guān)性的實(shí)證研究
遼代千人邑研究述論
本刊可直接用縮寫(xiě)的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫(xiě)
語(yǔ)言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
視錯(cuò)覺(jué)在平面設(shè)計(jì)中的應(yīng)用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
本刊可直接用縮寫(xiě)的常用詞匯
EMA伺服控制系統(tǒng)研究
讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
主站蜘蛛池模板: 99福利视频导航| 浮力影院国产第一页| 色婷婷电影网| 国产精品网曝门免费视频| 欧美在线导航| 久久77777| 亚洲综合天堂网| 免费可以看的无遮挡av无码| 久久精品国产国语对白| 国产成人免费高清AⅤ| 国产精品制服| 日韩成人在线一区二区| 国产精品香蕉| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 九九久久精品国产av片囯产区| 亚洲成A人V欧美综合| 国产在线一二三区| 欧美一区二区精品久久久| 在线观看国产精美视频| 97在线国产视频| 精品一区二区三区自慰喷水| 免费看的一级毛片| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 在线免费观看a视频| 国产精品亚洲片在线va| 欧美亚洲第一页| 国产农村妇女精品一二区| 2024av在线无码中文最新| 青青操视频免费观看| 亚洲第一成年免费网站| 国产清纯在线一区二区WWW| 高潮爽到爆的喷水女主播视频| 欧美成人二区| 久久久久免费精品国产| lhav亚洲精品| 中文字幕亚洲另类天堂| 亚洲第一成人在线| 日本一区高清| 视频二区中文无码| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 女人av社区男人的天堂| 成人韩免费网站| 成人av专区精品无码国产| A级毛片高清免费视频就| 91精品啪在线观看国产| 红杏AV在线无码| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 99热这里只有精品在线观看| 四虎成人在线视频| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 久久动漫精品| 精品人妻一区无码视频| 亚洲精品少妇熟女| 热九九精品| 伊人丁香五月天久久综合| 国产91无毒不卡在线观看| 成人精品免费视频| 69视频国产| 91国内视频在线观看| 中文字幕伦视频| 国产黄视频网站| 免费 国产 无码久久久| 亚洲无码高清一区| 国产一区免费在线观看| 国产精品偷伦视频免费观看国产 | 综合色天天| 国内嫩模私拍精品视频| 成人综合在线观看| 日韩欧美国产中文| av一区二区三区高清久久| 在线国产毛片手机小视频| 中文字幕在线日本| 久久香蕉欧美精品| 激情综合图区| 久久频这里精品99香蕉久网址| 免费福利视频网站| 国产日韩久久久久无码精品| 国产精品亚欧美一区二区| 狠狠ⅴ日韩v欧美v天堂| 亚洲日韩精品伊甸|