999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析民航科技英語句法特點及翻譯技巧

2016-02-22 08:50:51張學菊
科技視界 2016年4期

張學菊

【摘 要】民航事業的發展要求從業人員提高英語應用能力,翻譯是英語運用能力的重要體現,本文以民航科技英語為例,從語法和句式兩方面探討科技英語的句法特點和翻譯技巧。

【關鍵詞】民航科技英語;語法表達;句式表達;翻譯技巧

【Abstract】Rapid development of civil aviation calls for practitioners to improve English application ability,of which translation skills is an important part. Taking Civil Aviation Scientific English as example, this paper analyses syntax characteristics and researches corresponding translation techniques.

【Key words】Civil Aviation Scientific English; Grammar; Sentence; Translation techniques

0 引言

民航事業的發展要求從業人員提高包括聽、說、讀、寫、譯五個方面的英語應用能力,而翻譯是英語運用能力的重要體現。民航工作中的各種技術資料,如飛行員手冊,飛機維修手冊(AMM)等都是英語編寫,僅僅掌握民航詞匯是不夠的,從業人員還必須能夠閱讀民航科技資料和準確翻譯技術手冊。

英漢兩種語言在語法和句式的表達上各有特點,英語重“形合”, 而漢語重“意合”,這種不同給翻譯帶來了難度,本文以民航科技英語為例,從語法和句式角度探討科技英語的句法特點和翻譯技巧。

1 語法表達

1.1 普遍存在名詞化結構

名詞化結構句型簡單,表意客觀,翻譯時須進行詞類的轉換,把英文的動作名詞譯成漢語動詞,使譯文更符合漢語的表達習慣。

例1. Rockets have found application for the exploration of the universe. 火箭已經用來探索宇宙。

解析:名詞application和exploration 分別轉譯為動詞“用來”和“探索”。

1.2 大量使用非謂語動詞

非謂語動詞的使用使句子結構簡練,翻譯時,首先要理清句子脈絡,其次要弄清句子成分間的邏輯關系。

1.2.1 現在分詞短語作定語。

位于主體詞的后面,翻譯時須把短語提前。

例2. A direct current is a current flowing always in the same direction. 直流是總沿同一方向流動的電流。

解析:“直流是什么樣的電流?”,現在分詞短語flowing至句末,后置修飾名詞current, “是總沿同一方向流動的電流”。

1.2.2 過去分詞短語作定語。

位于主體詞的后面,翻譯時后置定語要提前譯出。

例3. The first 8 bits is called label which identifies the type of information contained within the data word . 前8位稱作標號,他識別包含在數據字內的信息類型。

1.2.3 不定式短語作狀語

位于句首或句末,表示原因、目的和結果。為了突出和強調,可以在其前加上in order或so as。漢譯英時,應根據需要,靈活翻譯,in order或so as可以不譯出。

例4. (In order)To drain the system, rotate the drain valve handle to open the drain valves located in the lavatories. 通過旋轉排水活門手柄來打開位于洗手間的排水活門的目的是對飲用水系統進行排放。

解析:不定式To drain the system作目的狀語修飾全句,表示“……的目的是”。

1.2.4 動名詞作狀語

動名詞作狀語主要表示動作的方式、方法等,翻譯時應提前到句中或句首。

例5. The parking brake is set by depressing the brake pedals fully, pulling the brake lever on the control stand, then releasing the brake pedals. 當全都踩下剎車腳蹬,拉動中央操縱臺上的剎車手柄,然后松開腳蹬時,這時停放剎車進入工作。

解析:“停放剎車設定”需要三個動作,介詞by+動名詞構成介賓短語作方法狀語修飾set, 表示“如何設定”。第一個動作(by)depressing…fully, 第二個動作(by)pulling the brake lever…,第三個動作(by)releasing the brake pedals. 翻譯時,動名詞“depressing、pulling、releasing”引導的動作應提前。

1.3 被動結構的頻繁使用

被動結構的頻繁使用是民航科技英語中最為顯著的特征。翻譯時,應遵循下列技巧。

技巧1,通常譯成祈使句或被動句。

例6. All the steps must be followed.必須遵循所有步驟。

技巧2, by 短語可以理解為“動作的表達方式、方法或手段”,而不僅是“行為的發出者”。

主站蜘蛛池模板: 99久久精品国产综合婷婷| 青草国产在线视频| 国产极品美女在线播放| 国产成人a在线观看视频| 国产天天射| 午夜久久影院| 伊人大杳蕉中文无码| 黄色网页在线播放| 成人国产一区二区三区| 五月六月伊人狠狠丁香网| 老司机久久精品视频| 色一情一乱一伦一区二区三区小说| 日本三级精品| 亚洲天堂网在线观看视频| 欧美有码在线观看| 国产精品一区二区不卡的视频| 国产成人91精品免费网址在线| 热思思久久免费视频| 日韩大片免费观看视频播放| 国产日韩欧美视频| 国产人免费人成免费视频| www.91中文字幕| 成人免费一级片| 操操操综合网| 色综合热无码热国产| 亚洲福利片无码最新在线播放| 久久伊人色| 人人91人人澡人人妻人人爽| 91精品日韩人妻无码久久| 亚洲国产无码有码| 久久综合成人| 青青极品在线| 亚洲精品桃花岛av在线| 午夜无码一区二区三区在线app| 一区二区三区国产精品视频| 国产在线麻豆波多野结衣| 毛片在线区| 色欲不卡无码一区二区| 好久久免费视频高清| 亚洲成在人线av品善网好看| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 欧美精品啪啪| 国模在线视频一区二区三区| 亚洲高清无码久久久| 免费jizz在线播放| 欧美一级片在线| 永久免费av网站可以直接看的| 国产在线视频自拍| 欧美专区在线观看| 四虎在线高清无码| 精品小视频在线观看| 无码日韩精品91超碰| 九色综合伊人久久富二代| 777午夜精品电影免费看| 国产一区二区三区在线观看视频| 亚洲精品福利网站| 国产在线小视频| 国产欧美成人不卡视频| 成人国产一区二区三区| 免费毛片网站在线观看| 日韩欧美91| 欧美性猛交xxxx乱大交极品| 一本无码在线观看| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区| 亚洲欧美综合精品久久成人网| 真人免费一级毛片一区二区| 国产高清色视频免费看的网址| 免费观看欧美性一级| 久久永久精品免费视频| 精品人妻一区无码视频| 一级毛片网| 中文字幕人成乱码熟女免费| 熟女日韩精品2区| 亚洲第一国产综合| 国产午夜无码片在线观看网站| 国产av无码日韩av无码网站| 国产成人永久免费视频| 欧美激情第一区| 五月天久久综合| 欧美精品啪啪一区二区三区| 亚洲av无码久久无遮挡| 国产精品无码一二三视频|