999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析功能對等理論在商務英語廣告翻譯的運用

2016-02-22 17:36:09符偉
西部皮革 2016年8期
關鍵詞:翻譯

符偉

(河南師范大學外國語學院,河南 新鄉 453000)

?

淺析功能對等理論在商務英語廣告翻譯的運用

符偉

(河南師范大學外國語學院,河南 新鄉 453000)

摘要:隨著中國市場經濟的快速發展和經濟全球化進程的加快,越來越多的外國商品涌入中國市場,商務英語廣告成為傳播外貿商品不可或缺的媒介,商務英語廣告的翻譯在這個過程中顯得尤為重要。本文研究功能對等理論在商務英語廣告翻譯的運用。

關鍵詞:功能對等理論;商務英語廣告;翻譯

1功能對等理論

尤金·A·奈達(Eugene A.Nida)是美國著名語言學家,翻譯家,翻譯理論家。1964年他出版的《翻譯科學初探》一書,從語言學的角度出發,提出了著名的“動態對等”理論。所謂動態對等,就是用譯文語言中最貼近的自然對等語。其次,他指出,譯文讀者和譯文信息之間的關系,應該與原文讀者和原文信息之間的關系基本相同。1993年,為了避免“動態”一詞引起誤會,奈達用“功能對等”一詞代替了“動態對等”,并說明其實際概念并無改變。而找到商務英語廣告詞匯、句法及修辭方面的語言特點與功能對等理論運用的最佳契合點是保證營銷成功的關鍵。

2商務英語廣告的語言特點

廣告英語用詞新穎,句法簡練,朗朗上口,吸引眼球,引人深思。

2.1廣告的詞匯特點

2.1.1多用單音節詞語。廣告多用簡單明了的詞語,尤其是感官動詞的使用。常見的有:feel, taste, look等。

例1:Feel the new space.——Samsung

譯文:感受新境界。——三星電子

2.1.2多用形容詞以及比較級和最高級。形容詞在廣告中的使用最為頻繁,尤其是一些描述性形容詞、褒義形容詞和形容詞的比較級和最高級。

例2:Anything is possible.——Lining

譯文:一切皆有可能。——李寧

2.1.3杜撰新詞,錯拼單詞。善于玩文字游戲的廣告商們,經常把一些簡單時尚的詞錯拼改寫成新詞。

例3:We know eggsactly how to sell eggs.

譯文:我們真不知如何賣蛋。

這是一則賣禽蛋的廣告。正因為如此,廣告商通過將 ”exactly” 錯拼為 ”eggsactly”,從而增強了廣告的宣傳作用,方便消費者記憶。

2.1.4詞匯的重復。在廣告英語的用詞中,廣告商們多使用重復的方法,以便吸引消費者購買商品。

例4:Easy to use, easy to clean, easy to assemble.——Sunshine

譯文:好用,易清洗,方便組裝。——日光牌燒烤架

2.2廣告的句式特點

2.2.1多用簡單句和省略句。廣告通常是有時間和空間限制的,這就導致了廣告多使用一些簡單句和省略句。這不僅能夠節省廣告費用,而且能夠方便消費者記憶,郎朗上口。

例5: Be inspired.——Siemens

譯文:靈感點亮生活。——西門子

2.2.2多用祈使句。由于廣告的最終目的是為了吸引消費者購買產品,所以祈使句的使會突出廣告的主題,引導消費者實施購買的行為,激發消費者的購買欲。

例6:Just do it. ——Nike

譯文:盡管去做。——耐克

2.2.3句式多樣。為了達到宣傳的目的,廣告的句式十分多樣,常見的還有并列句和疑問句。

例7:World in hand, Soul in Cyber.——Microsoft

譯文: 掌握乾坤, 夢之靈魂。——微軟

3功能對等理論在商務英語廣告翻譯的運用

廣告是一種特殊的文體,廣告語言是一種具有獨特藝術技巧和商業價值的語言,又由于民族心理及社會文化等方而的差異,使翻譯達到與原文絕對對等的效果是很難做到的。商務廣告翻譯應在基本保持原文內容的基礎上,不拘泥于原文的形式以達到功能對等等效原則。

3.1詞匯對等

例8:Tide's in, Dirt’s out. (有汰漬,沒污漬)。

按照直譯的方法就是“汰漬放進去,污垢洗出來。”顯得很呆板,缺少廣告應有的活力,而該廣告翻譯抓住了洗衣粉的最大特點和消費者的心理,然后用最形象、生動的對稱性語言表達出來,針對性極強。

3.2句式對等。商務英語廣告句式靈活多變,特定的句式有特定的用法,所以在翻譯中,在最大限度上用本語還原源語言時,譯者應該盡量保持句式對等。

例9:Take Toshiba, take the world.——Toshiba

譯文:東芝在手,世界在握。——東芝

3.3文化對等

例10:衣食住行,有龍則靈。(建設銀行龍卡的廣告語)

譯文:Our everyday life is very busy,our LongCard can make it easy.

廣告語翻譯時要有很強的“翻譯意識”,不能翻譯成為“DragonCard"。同時把“龍”long變成斜體,以便與英語中的long一詞相區別。西方人對龍的看法與東方是截然不同的。在西方龍是一種邪惡的東西,讓人畏懼,而在東方它是權利,地位的象征,是吉祥之意。

4結語

綜上所述,商務廣告的翻譯絕不是簡單的將原文機械翻譯,而是要在內容和形式上考慮到多種因素,使得翻譯后的廣告在目標群眾中產生相近或相同或更好對的反映。

參考文獻:

[1]段云禮. 實用商務英語翻譯[M].第2版.北京:對外經濟貿易大學出版社,2014.

[2]章明蕾,楊永和. “功能對等理論”在商務英語廣告翻譯中的運用[J].武漢船舶職業技術學院報,2012,1:127.

[3]高潔,曹炯. 論功能對等理論在商務英語廣告翻譯中的應用[J].常州信息職業技術學院學報,2014,13(2):85.

中圖分類號:H315

文獻標志碼:A

文章編號:1671-1602(2016)08-0139-01

作者簡介:符偉,男,河南師范大學外國語學院。

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 国产人妖视频一区在线观看| 国产成人1024精品| 精品国产电影久久九九| 成人av手机在线观看| 亚洲欧洲天堂色AV| 嫩草影院在线观看精品视频| 亚洲性日韩精品一区二区| 青青草国产免费国产| 亚洲永久色| 国产打屁股免费区网站| 91av国产在线| 99在线免费播放| 成色7777精品在线| 少妇精品网站| a毛片在线播放| 伊人久久精品无码麻豆精品 | 久久毛片网| 久久www视频| 成人午夜久久| 97国产精品视频自在拍| 女人一级毛片| 色悠久久久久久久综合网伊人| 大学生久久香蕉国产线观看| 中文字幕资源站| 久热re国产手机在线观看| 欧美精品高清| 一级毛片无毒不卡直接观看| 国产最爽的乱婬视频国语对白| 国产福利一区视频| 国产精品林美惠子在线播放| 日韩av电影一区二区三区四区| 精品三级在线| 亚洲第一国产综合| 中文字幕在线观| 免费精品一区二区h| 欧美中文字幕在线播放| 午夜日韩久久影院| 国产激爽爽爽大片在线观看| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 无码国产伊人| 免费a级毛片视频| 亚洲人成人无码www| 国产精品久久精品| 日韩无码视频播放| 伊人久久大线影院首页| 911亚洲精品| 欧洲成人在线观看| 大陆国产精品视频| 色呦呦手机在线精品| 成人午夜免费视频| 日本午夜精品一本在线观看 | 国产视频a| 欧美激情视频二区三区| 欧美激情视频一区二区三区免费| 亚洲人成色在线观看| 秋霞国产在线| 手机成人午夜在线视频| 久久综合色88| 亚洲天堂在线视频| a级毛片免费看| 亚洲精品无码抽插日韩| 欧美色99| 欧美成人A视频| 久久一色本道亚洲| 婷婷伊人五月| 福利国产微拍广场一区视频在线| 久久青草视频| 美女亚洲一区| 97se亚洲综合在线| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 午夜国产在线观看| 99久久精品国产综合婷婷| 国产经典免费播放视频| 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 露脸真实国语乱在线观看| 丁香婷婷久久| 欧洲精品视频在线观看| 国产精品白浆无码流出在线看| 亚洲一区网站| 久久亚洲国产视频| 97青草最新免费精品视频| 玖玖免费视频在线观看 |