高菲
(中央民族大學,北京 100081)
?
桃源話和普通話同形異義詞與異形同義詞之比較
高菲
(中央民族大學,北京 100081)
摘要:湖南桃源方言屬于西南官話,由于受到地域和社會環境的影響,桃源話和普通話的詞匯在用法和意義上有較大差別。它們的差別主要體現在詞語含義、色彩及詞性上。本文通過對桃源話和普通話同形異義詞和異形同義詞的比較分析,試圖探討造成其差別的原因。
關鍵詞:桃源話;同形異義詞;異形同義詞;普通話
同形異義詞,是指語音形式和漢字書寫形式都相同而意義并不一樣的幾個詞①。湖南桃源話系西南官話,除了音韻、聲調和普通話存在明顯的不同外,詞匯上也有自己的獨特性。本文以桃源話和普通話為研究對象,從二者的同形異義詞和異形同義詞入手,找出二者存在的差異,并分析原因,從而豐富漢語方言詞匯的研究。
1桃源話與普通話的同形異義比較
李如龍在《論漢語方言的詞匯差異》中說,語言的建筑材料是詞,但他們不是精確得如同磚瓦一樣可以等值替換。方言間的對應詞,即便他們之間的源流相同,含義上也會有外延和內涵的差異。就桃源話而言,即便是與普通話的書寫形式完全一致,他們的義項也很少有完全重合的,有的甚至差別很大;即便主要字面義近似,但是義項之間也不是完全重合。如果我們沒有意識到這一點,那么很有可能導致我們理解上的偏差和困擾。比如在評價某人時,會說“我不喜歡他,他是一個喜歡新鮮人的”?!?br>