《漢語教程·第一冊·上》(修訂本)教材淺析
文/鄭爍
作者簡介:鄭爍(1991-),女,漢族,山西呂梁人,蘭州大學,漢語國際教育碩士在讀。
中圖分類號:G243文獻標志碼:A
《漢語教程》(修訂本)是由楊寄洲主編北京語言大學出版社出版的對外漢語本科系列一年級教材。此版本出版于2006年,在1999版的《漢語教程》基礎上,為使其更符合教學的需要而對其進行了較大的修改和調整。調整如下:①在原有語言點框架沒有改變的前提下,降低教材難度。②淘汰過時課文,修改不合時宜的內容,使教材可以跟上時代和社會的發展。③完善語言點的講解,調整語言點出現的順序,使之更易于教學。本文選取《漢語教程·第一冊·上》(修訂本)作為研究對象,將從教材編寫理念、教材適用對象、教材體例、教材編寫內容以及教材的不足等方面予以分析。
一、教材編寫理念
作為一本綜合課教材,《漢語教程》(修訂本)以語音、語法、詞語、漢字等語言要素的教學為基礎,期望通過課堂訓練,逐步提高學生聽說讀寫的言語技能,培養他們用漢語進行社會交際的能力。同時也為他們升入高一年級打下基礎。《漢語教程·第一冊·上》(修訂本)作為《漢語教程》(修訂本)的入門階段教材,培養學生逐步達到漢語初級水平:掌握與個人和日常生活密切相關的簡單而又十分有限的語言材料;能初步了解人物稱謂,熟悉日常生活中的一些問候語;并能用有限的簡單詞語介紹自己或與他人溝通。
二、教材適用對象
總體上看,本書適用于零起點的漢語初學者。另外,筆者認為其適用對象還應有更具體的要求。
1.適用于成年人學習者。本書課文內容趣味性較小,實用性較大,練習部分以機械訓練為主;注釋部分英文專業詞匯多,語言比較艱澀。
2.適用來華學習漢語的學生。例如:《我換人民幣》、《我們都是留學生》等課文與留學生活息息相關。
3.適用于系統學習漢語者。本教材為綜合課教材,分別有《漢語聽力教程》、《漢語口語教程》、《漢語閱讀教程》、《看圖說話》聽說讀寫系列教材與之配套。
4.適用于長期進修漢語者。從教科書縱向來看,全套書總共分三冊,每冊又分上下冊,共76課。設定課時為每課時50分鐘。在正規教學單位,可供使用一年。
三、教材體例
本書編排體例為:附錄—課文—詞匯表——配套錄音。①附錄,包括漢語詞類簡稱表、發音部位圖、課堂用語。②課文,包括課文、生詞、注釋、語音、語法、練習等。③詞匯表。④配套錄音,包括課文,生詞,語音練習等。
四、教材編寫內容
1.課文。課文是教材最重要的部分,是語法和詞語的語義場,本書共15課,課文借助語法從易到難的有序性和漸進性把句子結構,語義,語用三者結合起來。課文內容都是與學生個人和日常生活密切相關的簡單的語言材料。在此將舉例說明:

課數課文題目內容第一課你好打招呼第三課明天見告別第五課這是王老師介紹別人第六課我學習漢語介紹本人信息第九課我換人民幣表達基本請求
可以看出,課文內容實用性強,學完后可直接運用于交際中。
2.生詞。生詞數量合理,每課生詞(包括專有名詞)數量在11—26個之間,平均每課17個左右。
教材大部分生詞與《國際漢語教學通用課程大綱》中的一級詞匯相匹配,另一部分屬于二級詞匯的內容。生詞采用漢語注音,英語注釋,并按生詞在課文中出現的順序排列。
3.注釋。本書的注釋部分是對一些語言點和文化背景知識的說明。采用先漢語介紹,后加英語翻譯的形式。其中關于語言點的注釋內容專業詞匯運用較多。
例如,第四課注釋介紹聲母z的發音要領時用了“舌尖前”、“不送氣”、“塞擦”、“震動”、“frontal-alveolar”、“unaspirated”、“affricate”、“vibrate”等語言學專業詞匯。
4.語音。本書中1-5課介紹了漢語的聲母、韻母、聲調系統。在6-15課中又分別介紹了變調,詞重音,句重音,以及句調的相關內容。語音語調的學習和訓練貫穿本冊教材的全過程。
5.語法。本書的語法雖然不刻意追求系統性,但全書的語法是嚴格按照由易到難、循序漸進的原則編排的。語法點難度控制在《國際漢語教學通用課程大綱》中初級語法以內,以一級語法為主,有個別二級語法點。如,數量詞組。
每課語法點都在課文中出現。每個語法點的舉例包括課文用例和補充用例。此外,語法點例句都符合學生水平,與生活息息相關。例如:
第十二課《你在哪兒學習》的語法項目有
①疑問代詞你在哪兒學漢語?你住哪兒?
②定語和結構助詞“的”我的同屋圖書館的書
③介詞“在”和“給”我在北京大學學習。他在十樓住。
給你介紹一下,這是我同屋。下午,她給媽媽打電話。
本書對語法的講解簡明扼要。以語法為指導,從結構入手,重點闡釋其語義和語用功能,教學生怎么運用語法去表達,感悟和理解每個語法點的意義、功能和使用語境,把語法、語境與交際緊密結合起來,提高學生運用漢語進行交際的能力。
6.練習。本教材的練習設計遵循了理解、模仿、記憶、熟記、應用這樣一個言語學習和習得規律。項目包含了理解性練習,模仿性練習和交際性練習等,既考慮到了課堂教學的需要,也考慮到了學習者自學的需要。
練習的主要形式有:跟讀,認讀,替換練習,回答問題,完成會話,改寫句子,成段表達,組句,寫漢字等。分別從聽說讀寫各方面對當課課文、生詞、語音、語法進行復習和鞏固,從而達到將語言運用到交際中的目的。
五、教材的不足
以下為筆者認為教材中的一些不足之處:
1.用英語作為媒介語解釋詞義、語義有很多負面作用,因為漢語詞匯和英語詞匯并不是一一對應的,有時候詞義的解釋會有偏差,這甚至會成為負遷移干擾學生學習漢語。
2.注釋部分解釋太過專業化,部分學習者可能會因專業詞匯或知識難以理解,產生漢語難學的負面情緒,降低學習積極性。
3.以機械練習為主,稍顯枯燥。
《漢語教程》(修訂本)是對外漢語界的一部經典的教材,它有全新的編寫理念,嚴謹的編寫體例,雖有一些不足之處,但瑕不掩瑜。
(作者單位:蘭州大學)