摘要:韓國語擁有十分復(fù)雜、嚴(yán)格的敬語體系。交談雙方的年齡、身份、親疏關(guān)系以及談話場合、氛圍等因素決定著語言中所表達的尊敬或自謙等級。得體、靈活的應(yīng)用敬語,對于交流的順利進行以及韓國文化的理解有著十分重要的意義。韓國家庭用語中同樣有著等級鮮明的敬語體系,特別是“壓尊法”等規(guī)則往往成為敬語學(xué)習(xí)中的難點。
關(guān)鍵詞:敬語;主體尊敬;尊敬詞匯;壓尊法
一、韓國語敬語表達概述
表示動作或狀態(tài)主體的恭敬之意時,應(yīng)在謂詞后添加“”、“”中的先語末詞尾“”。除此以外,還可以使用尊敬形式的詞匯表達對主體的尊敬。例如,將一般形式的“(飯)”換為尊敬形式的“”,“(睡覺)”換為“”,“(吃)”換為“”或“”等。
當(dāng)句子當(dāng)中出現(xiàn)兩個或兩個以上謂詞時,通常是在句子最末的謂詞詞干后添加表主體尊敬的先語末詞尾“”。當(dāng)然,有些情況下也可在每一個謂詞詞干后均添加“”。有時人們認(rèn)為這種在每個謂詞詞干后均添加“”會表現(xiàn)出更為尊敬的意義,但這種過于尊敬反而會有不自然的感覺,在日常對話中很少被使用。例如,“.”一句如想表現(xiàn)主體尊敬時,只需改為“.”即可。不過也有一些例外現(xiàn)象,如由于使用習(xí)慣,“.”這種表達方式就要比“.”更為自然。而“.”一句中,由于“”存在尊敬詞匯“”,因此必須使用該尊敬詞匯同時在另外的謂詞詞干后添加先語末詞尾“”。
正確選擇尊敬或謙讓詞匯也是十分重要的。例如“.”一句無法體現(xiàn)對父親的恭敬之意,使用“”、“”或“”等表達方式更為恰當(dāng)、更為接近傳統(tǒng)禮節(jié)。……