999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

海姆斯語境因素指導(dǎo)下的影視字幕翻譯研究
——以《摩登家庭》為例

2015-09-12 00:36:39褚楊楊霍文杰
戲劇之家 2015年16期
關(guān)鍵詞:理論語言

褚楊楊,霍文杰

(華北理工大學(xué) 研究生學(xué)院,河北 唐山 063009)

海姆斯語境因素指導(dǎo)下的影視字幕翻譯研究
——以《摩登家庭》為例

褚楊楊,霍文杰

(華北理工大學(xué) 研究生學(xué)院,河北 唐山 063009)

語境理論對于語言翻譯尤為重要,影視文化中的字幕語言具有其獨特的特點,利用合理的方法對其進行科學(xué)的字幕翻譯,對影視文化的健康可持續(xù)傳播具有重要的作用。海姆斯語境理論提出的語境因素與影視文化能夠很好地契合在一起,通過探討海姆斯語境理論在影視字幕翻譯中的應(yīng)用,能夠促進影視字幕翻譯進一步發(fā)展。本文將海姆斯理論應(yīng)用于《摩登家庭》中典型字幕翻譯的分析,驗證可以借助海姆斯語境理論的方法對影視字幕進行翻譯,并且可以對時下形成的影視字幕翻譯進行評判。對影視字幕翻譯事業(yè)產(chǎn)生啟發(fā)并提供借鑒。

語境理論;影視字幕;海姆斯

一、影視文化現(xiàn)狀

影視文化的傳播是新時代大家比較喜聞樂見的傳播方式,近年來,科學(xué)技術(shù)的發(fā)展為我們帶來了影視清晰的畫面﹑立體的音質(zhì)﹑多樣的傳播方式,這些都導(dǎo)致人們越來越喜愛影視作品。西方影視作品在中國的傳播依賴翻譯字幕為媒介,字幕翻譯的準(zhǔn)確與否﹑是否符合大眾審美都決定了影視對于觀眾的影響。

二、字幕翻譯對語境理論的需求

字幕翻譯的要求是準(zhǔn)確而又靈活﹑深刻而又詼諧﹑語義全面而又表達(dá)形式簡潔,那么如何能達(dá)到這些要求呢?對于字幕翻譯研究的方法很多,多元文化背景下語境理論應(yīng)運而生。

語境理論最早是由人類學(xué)家BronislawMalinowski提出,通過觀察南太平洋島嶼土著居民的語言,Malinowski指出,語言本質(zhì)上植根于文化現(xiàn)實﹑部落生活和民族習(xí)俗,話語的意義只有在其依存的情景語境中才能實現(xiàn),同時又進一步提出文化語境的概念。[1]自此,語境理論取得了蓬勃的發(fā)展,內(nèi)容和范圍不斷擴大,其中海姆斯提出在交際中,人們要有在一定的時間﹑地點﹑場合說出恰當(dāng)話語的能力,即“交際能力”。這種交際能力是由人和社會環(huán)境相互作用形成的,進一步發(fā)展語境理論并把語境的理論提升到了一定的高度。[2]海姆斯將語境分為八個組成因素,其要素能夠與影視字幕翻譯中涉及到的主要要素相對應(yīng),應(yīng)用海姆斯語境理論進行影視字幕翻譯或評價極為便捷。包括formandcontentsoftext(對應(yīng)影視中主要以口語為主)﹑Settings(對應(yīng)影視中劇情背景)﹑participants(對應(yīng)影視中人物關(guān)系及影視外觀眾與作品之間的關(guān)系)﹑ends(對應(yīng)影視中語言產(chǎn)生的意義和結(jié)果)﹑keys(對應(yīng)影視話語發(fā)生的交際環(huán)境和觀眾觀看的狀態(tài))﹑mediums(對應(yīng)影視作品通過多方位的聲音﹑圖像﹑字幕等多種形式傳播)﹑genre(對應(yīng)影視作品的風(fēng)格)﹑interactionalnorms(對應(yīng)影視作品中語言發(fā)生的交際規(guī)則)。那么將其理論應(yīng)用到影視字幕翻譯中去,探討其對影視字幕翻譯的影響,對未來語境理論字幕翻譯有積極的促進作用。

三、海姆斯理論分析應(yīng)用

①Luke:Yougottagrabwhatyoucanwhenyoucan.(人生得意須盡歡,今朝有酒今朝醉。)

②Manny:Youareaterribleinfluence.(真是近墨者黑)

③Luke:Youneedme.(黑黑更健康。)

從海姆斯(Hymes)提出的八個語境因素SPEAKING角度進行分析,首先,這篇截取的對話是口語形式,背景是Reuben家發(fā)生了火災(zāi),Manny的媽媽讓他將玩具直升機送給Reuben作為安慰。而Luke作為他年齡相仿的小外甥,極力勸說Manny先拆開玩一下。由此得知,對話以口語形式進行,所以翻譯更加追求信息的交流,更加口語化。而就交際工具而言,對話是影視字幕的形式,所以應(yīng)遵循簡潔﹑凝練﹑幽默的翻譯特點。比如,將句②翻譯成“真是近墨者黑”,這種意譯的翻譯方法更顯精煉,且通俗易懂。從劇中人物Manny的性格特點看,他懂事﹑穩(wěn)重﹑成熟,經(jīng)常解決大人的煩惱。如此翻譯也凸顯了他愛說教的人物特點。句③翻譯為“黑黑更健康”,是取自中國一句廣告詞“洗洗更健康”,則顯得幽默詼諧。同時,Luke是一個淘氣﹑頑皮的小男孩,如此翻譯,能突出角色幽默的特征。而句①翻譯為“人生得意須盡歡,今朝有酒今朝醉”,運用了中國詩句,通俗易懂,朗朗上口,簡單精煉。從Luke的目的看,他想盡一切辦法勸說Manny,所以翻譯運用詩文更具有說服力,反應(yīng)了Luke絞盡腦汁進行勸服。除此之外,字幕組翻譯還關(guān)注了跨文化交流的大語境,在翻譯過程中貫穿中國文化﹑習(xí)俗﹑習(xí)慣,并且也考慮到中國觀眾的認(rèn)知。

[1]陳慧華.近十年國內(nèi)翻譯文化語境研究述評[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2014,(06):117-119.

[2]胡湘婉.語境理論研究評述[D].安徽大學(xué),2012.

H315.9

A

1007-0125(2015)08-0136-01

猜你喜歡
理論語言
堅持理論創(chuàng)新
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
相關(guān)于撓理論的Baer模
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
理論宣講如何答疑解惑
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 91免费国产在线观看尤物| av天堂最新版在线| 日韩精品成人网页视频在线| 国产欧美日韩va另类在线播放| 干中文字幕| 丁香六月综合网| 亚洲Av激情网五月天| 国产乱码精品一区二区三区中文| 亚洲视频四区| 91网在线| 男人天堂亚洲天堂| 午夜成人在线视频| 五月婷婷综合色| 欧美成人免费午夜全| 在线欧美a| 欧美影院久久| 久久综合色播五月男人的天堂| 久视频免费精品6| 香蕉eeww99国产精选播放| 国产原创演绎剧情有字幕的| 五月婷婷亚洲综合| 国产精品视频a| 免费又爽又刺激高潮网址| 一级毛片基地| 专干老肥熟女视频网站| 亚洲性日韩精品一区二区| 国产精品人人做人人爽人人添| 一级香蕉视频在线观看| 国产精品成人不卡在线观看| 麻豆国产原创视频在线播放| 欧美色图久久| 三上悠亚在线精品二区| 国产丝袜第一页| 久久久久免费精品国产| 亚洲国产精品不卡在线| 91久久天天躁狠狠躁夜夜| 亚洲伊人电影| 国产手机在线小视频免费观看| 精品小视频在线观看| 无码aaa视频| 久久无码高潮喷水| 国产成人综合久久精品尤物| 成年看免费观看视频拍拍| 在线观看的黄网| 亚洲无线一二三四区男男| 国产精品国产主播在线观看| 亚洲AV免费一区二区三区| 久久黄色一级视频| 中文字幕永久在线看| 国产杨幂丝袜av在线播放| 成人小视频网| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 欧美伦理一区| 亚洲欧美色中文字幕| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 成人日韩精品| 九九热在线视频| 亚洲国产清纯| 色综合天天视频在线观看| 国产成人精品亚洲77美色| 国产青榴视频在线观看网站| 丰满人妻久久中文字幕| 亚洲第七页| 伊人色在线视频| 国产精品女同一区三区五区| 日韩在线成年视频人网站观看| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 国产精品久久久久无码网站| 国产特级毛片aaaaaa| 亚洲国产精品美女| 2020久久国产综合精品swag| 国产国语一级毛片| 无码中字出轨中文人妻中文中| 77777亚洲午夜久久多人| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 青青热久麻豆精品视频在线观看| 五月激情婷婷综合| 国产三级视频网站| 亚洲天堂精品视频| AV色爱天堂网| 996免费视频国产在线播放| 亚洲欧美人成电影在线观看|