999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

海姆斯語境因素指導(dǎo)下的影視字幕翻譯研究
——以《摩登家庭》為例

2015-09-12 00:36:39褚楊楊霍文杰
戲劇之家 2015年16期
關(guān)鍵詞:理論語言

褚楊楊,霍文杰

(華北理工大學(xué) 研究生學(xué)院,河北 唐山 063009)

海姆斯語境因素指導(dǎo)下的影視字幕翻譯研究
——以《摩登家庭》為例

褚楊楊,霍文杰

(華北理工大學(xué) 研究生學(xué)院,河北 唐山 063009)

語境理論對于語言翻譯尤為重要,影視文化中的字幕語言具有其獨特的特點,利用合理的方法對其進行科學(xué)的字幕翻譯,對影視文化的健康可持續(xù)傳播具有重要的作用。海姆斯語境理論提出的語境因素與影視文化能夠很好地契合在一起,通過探討海姆斯語境理論在影視字幕翻譯中的應(yīng)用,能夠促進影視字幕翻譯進一步發(fā)展。本文將海姆斯理論應(yīng)用于《摩登家庭》中典型字幕翻譯的分析,驗證可以借助海姆斯語境理論的方法對影視字幕進行翻譯,并且可以對時下形成的影視字幕翻譯進行評判。對影視字幕翻譯事業(yè)產(chǎn)生啟發(fā)并提供借鑒。

語境理論;影視字幕;海姆斯

一、影視文化現(xiàn)狀

影視文化的傳播是新時代大家比較喜聞樂見的傳播方式,近年來,科學(xué)技術(shù)的發(fā)展為我們帶來了影視清晰的畫面﹑立體的音質(zhì)﹑多樣的傳播方式,這些都導(dǎo)致人們越來越喜愛影視作品。西方影視作品在中國的傳播依賴翻譯字幕為媒介,字幕翻譯的準(zhǔn)確與否﹑是否符合大眾審美都決定了影視對于觀眾的影響。

二、字幕翻譯對語境理論的需求

字幕翻譯的要求是準(zhǔn)確而又靈活﹑深刻而又詼諧﹑語義全面而又表達(dá)形式簡潔,那么如何能達(dá)到這些要求呢?對于字幕翻譯研究的方法很多,多元文化背景下語境理論應(yīng)運而生。

語境理論最早是由人類學(xué)家BronislawMalinowski提出,通過觀察南太平洋島嶼土著居民的語言,Malinowski指出,語言本質(zhì)上植根于文化現(xiàn)實﹑部落生活和民族習(xí)俗,話語的意義只有在其依存的情景語境中才能實現(xiàn),同時又進一步提出文化語境的概念。[1]自此,語境理論取得了蓬勃的發(fā)展,內(nèi)容和范圍不斷擴大,其中海姆斯提出在交際中,人們要有在一定的時間﹑地點﹑場合說出恰當(dāng)話語的能力,即“交際能力”。這種交際能力是由人和社會環(huán)境相互作用形成的,進一步發(fā)展語境理論并把語境的理論提升到了一定的高度。[2]海姆斯將語境分為八個組成因素,其要素能夠與影視字幕翻譯中涉及到的主要要素相對應(yīng),應(yīng)用海姆斯語境理論進行影視字幕翻譯或評價極為便捷。包括formandcontentsoftext(對應(yīng)影視中主要以口語為主)﹑Settings(對應(yīng)影視中劇情背景)﹑participants(對應(yīng)影視中人物關(guān)系及影視外觀眾與作品之間的關(guān)系)﹑ends(對應(yīng)影視中語言產(chǎn)生的意義和結(jié)果)﹑keys(對應(yīng)影視話語發(fā)生的交際環(huán)境和觀眾觀看的狀態(tài))﹑mediums(對應(yīng)影視作品通過多方位的聲音﹑圖像﹑字幕等多種形式傳播)﹑genre(對應(yīng)影視作品的風(fēng)格)﹑interactionalnorms(對應(yīng)影視作品中語言發(fā)生的交際規(guī)則)。那么將其理論應(yīng)用到影視字幕翻譯中去,探討其對影視字幕翻譯的影響,對未來語境理論字幕翻譯有積極的促進作用。

三、海姆斯理論分析應(yīng)用

①Luke:Yougottagrabwhatyoucanwhenyoucan.(人生得意須盡歡,今朝有酒今朝醉。)

②Manny:Youareaterribleinfluence.(真是近墨者黑)

③Luke:Youneedme.(黑黑更健康。)

從海姆斯(Hymes)提出的八個語境因素SPEAKING角度進行分析,首先,這篇截取的對話是口語形式,背景是Reuben家發(fā)生了火災(zāi),Manny的媽媽讓他將玩具直升機送給Reuben作為安慰。而Luke作為他年齡相仿的小外甥,極力勸說Manny先拆開玩一下。由此得知,對話以口語形式進行,所以翻譯更加追求信息的交流,更加口語化。而就交際工具而言,對話是影視字幕的形式,所以應(yīng)遵循簡潔﹑凝練﹑幽默的翻譯特點。比如,將句②翻譯成“真是近墨者黑”,這種意譯的翻譯方法更顯精煉,且通俗易懂。從劇中人物Manny的性格特點看,他懂事﹑穩(wěn)重﹑成熟,經(jīng)常解決大人的煩惱。如此翻譯也凸顯了他愛說教的人物特點。句③翻譯為“黑黑更健康”,是取自中國一句廣告詞“洗洗更健康”,則顯得幽默詼諧。同時,Luke是一個淘氣﹑頑皮的小男孩,如此翻譯,能突出角色幽默的特征。而句①翻譯為“人生得意須盡歡,今朝有酒今朝醉”,運用了中國詩句,通俗易懂,朗朗上口,簡單精煉。從Luke的目的看,他想盡一切辦法勸說Manny,所以翻譯運用詩文更具有說服力,反應(yīng)了Luke絞盡腦汁進行勸服。除此之外,字幕組翻譯還關(guān)注了跨文化交流的大語境,在翻譯過程中貫穿中國文化﹑習(xí)俗﹑習(xí)慣,并且也考慮到中國觀眾的認(rèn)知。

[1]陳慧華.近十年國內(nèi)翻譯文化語境研究述評[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2014,(06):117-119.

[2]胡湘婉.語境理論研究評述[D].安徽大學(xué),2012.

H315.9

A

1007-0125(2015)08-0136-01

猜你喜歡
理論語言
堅持理論創(chuàng)新
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
相關(guān)于撓理論的Baer模
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
理論宣講如何答疑解惑
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 亚洲毛片一级带毛片基地| 国产精品视频系列专区| 极品性荡少妇一区二区色欲| 久久青草免费91观看| 国产成年无码AⅤ片在线 | 丁香婷婷综合激情| 亚洲αv毛片| 91无码视频在线观看| 71pao成人国产永久免费视频| 欧美日韩中文国产va另类| 伊人天堂网| 国产成人三级在线观看视频| 91福利一区二区三区| 久久国产V一级毛多内射| 亚洲天堂久久| 国产成人综合在线视频| 无码免费试看| 免费看的一级毛片| 国产欧美日韩在线一区| 呦女亚洲一区精品| 亚洲色图综合在线| 精品福利网| yjizz视频最新网站在线| 欧美啪啪一区| 一级毛片高清| 91青青草视频在线观看的| 无码福利视频| 热思思久久免费视频| 国产资源站| 狠狠久久综合伊人不卡| 日本精品影院| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 久无码久无码av无码| 中文字幕第1页在线播| 黄色网页在线观看| 国产免费黄| 欧美一级片在线| 国产精品视频999| 老司机午夜精品视频你懂的| 免费看a级毛片| 亚洲欧美不卡中文字幕| 亚洲无码37.| 四虎永久免费在线| 日本人妻一区二区三区不卡影院 | 亚洲国产av无码综合原创国产| 亚洲人成网线在线播放va| 特级做a爰片毛片免费69| 手机在线免费不卡一区二| 亚洲成a人在线观看| 中文字幕无码av专区久久| 91精品专区| 欧美日韩va| av一区二区人妻无码| 日韩毛片免费| 亚洲国产午夜精华无码福利| 看国产毛片| 一级毛片网| 国产美女在线免费观看| 亚洲天堂2014| 免费xxxxx在线观看网站| a级毛片免费网站| 国产福利免费视频| 无码中文字幕精品推荐| 免费在线看黄网址| 国产精品性| 久久人体视频| 久久久久免费精品国产| 国产成人免费观看在线视频| 欧美日韩专区| 久久精品中文字幕少妇| 午夜欧美在线| 青草视频在线观看国产| 最新痴汉在线无码AV| 国产成人精品一区二区三区| 日韩亚洲高清一区二区| 中文字幕亚洲综久久2021| 欧美性久久久久| 综合五月天网| 亚洲国产成人精品青青草原| 黄片一区二区三区| 色九九视频| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡|