陳江寧
摘 ? ?要:高職生需要具備一定的跨文化素質,以滿足交際能力、信息獲取與文化傳播的需要。當前高職公共英語課應試教育的痕跡明顯,過于強調語法和詞匯的準確性,制約了學生跨文化素質的培養。引入新聞英語教學,有助于高職生提高語言思維的邏輯性、語言表達的效率,增強語言應用的靈活性,跨文化的信心與主動性。
關鍵詞:新聞英語;高職生;跨文化素質
中圖分類號:G640 ? ? ? ? ?文獻標識碼:A ? ? ? ? ?文章編號:1002-4107(2015)08-0067-03
一、高職生的跨文化素質需求
在現行高考制度下,高職生的入學成績較本科生低。高考成績代表的是學生中學階段對基礎知識的掌握程度,因此可以說高職生對基礎知識的掌握程度是相對較弱的。中學階段英語課的基礎作用和銜接作用非常明顯,對后續高職英語課的學習影響也較大。高考成績偏低的學生,其英語課成績一般也偏低,因此總體來看高職生學習英語較為吃力。這直接導致院校和教師為了保證課程能夠繼續下去,不得不在高職階段給學生補中學階段的課,使得學習內容在很大程度上停留在基礎知識上,不但無法進行進一步學習,而且也沒有時間進行語言應用實踐。同時,為了促使學生重視英語學習,英語學習的重要性被一再夸大,甚至被說成是在全球化背景下從事任何工作都不可缺少的一項工具。這既是對學生就業定位的不準確,也是對就業導向的一種誤解。
高職院校面向生產、服務、管理一線培養技術技能型人才,畢業生所從事的工作較為具體,大多數崗位對英語能力沒有要求。除一部分從事本專業相關工作的英語專業畢業生外,大多數高職生畢業后在工作中很少或幾乎不會用到英語。即便在涉外企業工作的也是如此,一些技術方面的翻譯工作或者需要跨國協調的工作往往由專人負責,一線技術人員并不會參與這些事務,也就不會用到英語。事實上,英語更多地被用于各類考試中,如升學考試、出國留學考試、職稱考試等,而高職畢業生參加這類考試的比例并不高,有的是因為沒有機會,有的是因為沒有需求。
但是這并不意味著高職生的英語學習不重要。英語學習仍然重要,關鍵是要明確通過英語學習應該讓學生達到什么樣的水平、具備什么樣的素質。在全球化背景下,人人都應當具備一種全球化的、跨文化的視野。在其中,英語仍然是一種工具,但不是唯一的工具。當今社會高度信息化,由于表情、代碼等語言輔助工具的進入,人與人之間的溝通渠道更加暢通,人際交往中對英語語言本身的熟練掌握程度也被弱化。但無論使用何種語言輔助工具,都離不開對語言文化的了解。因此,相對于英語能力而言,高職生更需要具備的是跨文化素質。綜合來看,高職生對跨文化素質的需求主要包括以下三方面內容。
(一)對交際能力的需求
跨文化素質首先表現為一定的交際能力。跨文化交際并不僅僅局限于跨國家文化、跨語言文化,從廣義上來看,跨民族文化、跨區域文化、跨單位文化等都是跨文化。掌握了跨國家文化、跨語言文化的要領,對于在較小范圍內避免文化沖突、有效開展交際活動是非常有幫助的。高職生即將踏入社會走上工作崗位,應當具備一定的交際能力。社會交往適宜、人際關系良好是工作順利開展的重要保障。高職生對交際能力的需求可以通過跨文化素質培養來得到滿足。
(二)對信息獲取的需求
在當今信息化社會,工作、學習、生活都離不開對信息的獲取,能夠快速獲得信息的人將會在發展中占有先機。在工作中,不斷獲取行業最新信息,對及時改進工作方法、提高工作效率有重要作用。行業信息不僅來自國內行業,更多地還是來自海外和國際方面,要獲得和理解這些信息必然就要跨文化。同時,信息的篩選也是一個重要環節,失實信息、錯誤信息不僅對工作沒有幫助,而且還會起到反作用,因此必須學會在海量信息中較快、較準確地選出自己需要的,并判斷信息的真偽,這也需要跨文化素質。
(三)對文化傳播的需求
作為一名中國人,傳播中華文化、提升中華文化軟實力是義不容辭的責任。高職生作為當代有理想的青年,尤其是作為一名合格大學生畢業后,其具備的愛國主義思想決定了在工作和生活中必然有對外傳播中華文化的需要。這種需要就產生了對于提高自身文化傳播能力的需求,而文化傳播需要跨文化進行。同時,即便不是面向國際參與對外傳播,那么在區域間進行文化傳播的活動也無處不在。即使是對本單位情況進行宣傳介紹也是一種文化傳播的形式,能夠從事好這類工作也是跨文化素質的體現。
二、高職英語教學的誤區
語言是跨文化重要的和主要的工具。“近一個世紀以來,英語成為全球一半以上的科學家思考和交流的工具,90%以上的科技成果用英語發表,在新興的網絡傳播媒介中,有80%的信息用英語表達”[1]。可見,如果要確定一門語言來進行跨文化交際的話,英語是最優選擇。英語課對培養高職生的跨文化素質具有得天獨厚的優勢。由于英語專業各課程會不同程度地涉及跨文化交際能力問題,所以不在此進行研究,這里所說的高職英語單指高職公共英語課。目前,高職英語教學的內容仍然較為刻板,方法仍然比較僵化,不但不利于學生跨文化素質的培養,而且對于英語學習本身也是低效率的。綜合來看,當前高職英語教學主要存在以下五個方面的誤區。
(一)應試教育痕跡明顯
雖然不斷進行課程改革,但現在的高職英語教學仍然沒有完全擺脫應試教育的影響。最明顯的就是對通過英語等級考試的要求。有的雖然不強調“過級”,但也無法回避各種考試的權威效應,認為以考試為指導可以確保方向正確,而且校內考核評價本身也大多是以考試的方式進行。這樣即便是不斷改進教學內容和教學方法,也仍然會在教學中留下明顯的應試教育痕跡。語言的使用是極其靈活的,以大量客觀題充斥的試題雖然可以準確地考查對語言知識點的掌握情況,但無法衡量學生的語言應用水平。以考試為導向必然使學生拘泥于試題給定的語言環境,無法真正學會靈活運用語言工具進行交際。
(二)過于強調語法和詞匯的準確性
掌握語法和詞匯是學好一門語言的基礎,但在具體使用語言的時候,語法和詞匯并不一定要準確無誤才行。通常即便是以英語為母語的人,在使用英語語法和詞匯時也經常出現錯誤,只要這些錯誤不影響交際便可忽略。由于應試教育的影響仍然存在,考試形式也更加傾向于標準化,語言使用的準確性就必然得到強調,因而學生就不得不花費大量精力去記憶語法規則和單詞拼寫。結果導致的是,語言應用練習等學習環節沒有足夠的時間進行,學習內容乏味,學習過程變得十分枯燥,同時學生的學習自信心也受到很大打擊。
(三)聽、說、讀、寫、譯能力培養相互割裂
在跨文化交際中,聽、說、讀、寫、譯是一個完整的過程,人聽、讀的過程同時也是翻譯并思考如何說、寫以保障交際進行的過程,相應的這五種能力也是一項綜合能力。現在的高職英語課卻經常將它們分開對待。最明顯的表現就是模塊化教學,即將課堂教學分為若干階段,每個階段進行一個模塊,重點鍛煉一種能力。例如:在聽力訓練環節,學生要集中精力收聽給出的信息,并完成相應的題目,將本應該思考和表達的時間用來理解題意、判斷選項,這與真實的交際環境相差甚遠,同時容易讓學生對交際過程產生誤解。
(四)片面引入娛樂元素
語法和詞匯的學習本身較為枯燥,為了提高學生的學習興趣,很多教師會在教學內容中引入娛樂元素,如:英語電影、歌曲等。這些內容固然對英語學習有一定的幫助,但由于在教學上缺乏體系和系統設計,很少能夠真正在內容上發揮作用。學生常常是看、聽的時候興致高昂,看過以后對教學內容仍然沒有興趣。同時,有的教材雖然收錄了一些時尚元素來吸引學生,但教材更新速度較慢,遠遠不及網絡信息傳播速度。尤其是隨著手機等移動終端的普及,學生隨時隨地可以獲取最新信息,教材內容如果不能體現自身的優越性和不可替代性就很難引起學生的興趣。
(五)夸大專門用途英語的作用
有的院校和教師引進了專門用途英語,以期將英語學習與專業相關聯來增加高職英語的實用性,有的甚至主張以專門用途英語為主進行教學。專門用途英語學習對于部分管理類專業學生是有益的,例如:給旅游管理專業學生開設旅游英語,給國際貿易專業學生開設商務英語等。這些專業與英語的關聯度較大,畢業生也更有機會從事涉外工作。但是對于理工科專業的學生來說,如果要學習相應的專門用途英語,如機械英語、化工英語等,則有很大難度,因為這涉及大量復雜的專業詞匯,而且在將來的工作中也很少用到,這也就造成了學習時間和精力的浪費。
三、新聞英語在高職英語教學中的應用
新聞英語“是現代英語中常見的實用文體之一,同時也是規范英語語言的標準之一”[2]。新聞本身就是一種傳播交際形式,是文化傳播最主要的載體。新聞英語內容豐富,幾乎涵蓋了人類活動的各個方面,以其作為英語教學素材可以為學生全面呈現英語言國家乃至全世界的文化現狀。新聞英語隨時代發展而發展,又是最鮮活的生活化語言。“當教師提供給學生的語言材料是現實生活中常用的語言表達,學生學起來便興趣盎然,學習效果很好”[3]。新聞報道有文字、音頻、視頻等多種形式,學生學習筆頭或口頭交際都能找到對應的學習素材。同時,隨著網絡新聞媒體的不斷發展,新聞英語素材也極易獲得,為教學提供了方便。根據高職生及其將來的工作特點,新聞英語在高職英語教學中的應用應主要實現以下四個目標。
(一)提高語言思維的邏輯性
在使用外語收聽和表達時,學生常常會手忙腳亂、抓不住重點,這主要是由于語言思維缺乏邏輯性所導致的。新聞英語極富邏輯性,這在消息的寫作中表現得尤為明顯。消息寫作最常用的結構是“倒金字塔”結構,這一結構“以重要性遞減的順序來安排新聞中的各項事實,即在第一自然段(常稱導語)中,開門見山地寫出最重要、最新鮮的事實,或者先回答人們最普遍關心的問題,略為次要的信息放在導語后面,對細節內容逐步加以補充,最為次要的則置于末尾”[4]。“倒金字塔”結構為語言思維提供了一個很好的參考,那就是在敘述時要先說5個W,即Who(何人)、What(何事)、When(何時)、Where(何地)、Why(何故),再說具體細節。這種方法便于盡快理清思路,使表達更有邏輯性,言語更有層次感。
(二)提高語言表達的效率
學生在交際中有時會怕對方聽不懂自己的意思,而一再重復或者換用多種表達方式表達,但這往往事倍功半,結果說得越多越說不明白。新聞英語惜字如金,省略現象隨處可見,“一般來講,英美報刊段落大概由60個單詞組成,平均在8行字左右”[5]。作者會通過使用簡短詞匯、精簡句法結構等諸多辦法減少字數,為的是讓受眾快速看(聽)完,并抓住重點。同時,新聞英語表達形式多樣、語言平實且貼近生活,盡可能地迎合了受眾的接收和理解需要,便于提高傳播效率。這些對于日常交際很有借鑒意義。簡短詞匯容易記憶、使用頻繁,精練的句式結構表意更加明確且不易產生歧義,使用起來順手、方便,不容易出錯,還可以提高語言表達速度。學生學習使用這種風格的語言可以使自己的表達更加容易被接受。
(三)增強語言應用的靈活性
人們說外語前經常要先想好所用的語法結構、詞匯等,在頭腦中把各種句子成分組織一遍,否則就說不出來,這主要是因為把語言表達想得過于復雜。其實表達未必嚴格遵循語法規則,在這方面新聞英語就非常靈活。例如:新聞英語通常使用一般現在時敘述過去發生的新聞事件來制造“正在發生”的效果,增加語言感染力;新聞英語善用新詞,生活中新出現的詞匯和表達方式通常最先通過新聞進行傳播,為了表達方便,新聞英語還經常自造詞語。有時不易解釋的問題如果打個比方可能讓人更加明白,新聞英語中比喻、擬人、反語等修辭手法使用頻繁,如“報刊英語常用自然界的事物來比喻社會現象”[6]。這使得新聞表述更加形象。學生學習在跨文化交際中使用靈活生動的語言來進行表意更便于交際雙方相互理解。
(四)增強跨文化的信心和主動性
不熟悉的文字符號會帶給人一定的困擾,一部分人對外語有天然的抵觸心理。只有讓學生參與到跨文化活動中并獲得成就感,才能使他們逐漸接納外語學習。新聞采訪過程是獲取信息的過程,新聞發布過程是信息傳播的過程,信息的一進一出在其中非常明晰。模擬英語新聞采訪與發布可以讓學生體驗跨文化過程并從中獲得成就感。同時,搜集信息也是采訪的一個環節,可以鍛煉信息篩選能力;通過閱讀我國的英語對外新聞報道可以了解我國向海外進行文化傳播的內容與方式。通過新聞英語,高職生可學習如何從海量信息中快速找到自己所需要的,以及如何組織語言進行文化傳播。隨著交際能力的提升,學生的信心必然提升,同時隨著對英語信息的獲取與發布成為習慣,跨文化的主動性也會進一步增加。
從高職生的英語基礎以及畢業工作后對英語的需求實際來看,高職生對自身跨文化素質的需要遠大于對英語知識的需要。無論從就業還是從學生的長遠發展來看,這種需要都應當成為當前高職英語課程改革方向的重要參考。作為為數不多的公共課,高職英語課應當在提升高職生的綜合素質方面起到更為重要的作用。隨著世界經濟一體化進程不斷加快,跨文化素質越來越成為一個人綜合素質的重要體現。語言是跨文化的重要工具,英語課可以說是跨文化素質培養的天然媒介。利用新聞英語教學對高職生進行跨文化素質的培養是對高職英語課的科學擴展和延伸。這對師資同樣有較高的要求。新聞英語教學要求教師要熟悉新聞寫作和采編知識,不僅能夠分析時事新聞,還要能獨立撰寫英語新聞稿件。跨文化素質培養要求教師要對英語新聞制作發布中所體現出的跨文化思想有深刻的理解,并能將跨文化技術通過新聞英語訓練轉化為學生的跨文化素質。教師應當不斷更新知識,提高自身綜合素質,努力適應這些要求。
參考文獻:
[1]梅紅.傳媒英語雙語教學的實踐與思考[J].北京大學學
報:哲學社會科學版,2007,(5).
[2]張健.新聞英語文體與范文評析:第二版[M].上海:上海
外語教育出版社,2004:引言1.
[3]鄭燕虹.《大學體驗英語》中所蘊涵的教育哲學思想[J].
中國外語,2005,(4).
[4]張健.報刊英語研究[M].上海:上海外語教育出版社,
2007:22.
[5]黃慶.英美報刊閱讀理解入門[M].上海:上海外語教育
出版社,1998:9.
[6]陳仲利.最新英美報刊選讀[M].北京:中國人民大學出
版社,2009:9.