999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

MTI熱中的冷思考

2015-08-06 21:30:02何國慶
人間 2015年11期
關鍵詞:語言學生

作者簡介:何國慶(1990—),男,蒙族,吉林通榆縣人,學生,MTI碩士,單位:內蒙古大學MTI英語口譯專業,研究方向:英語口譯。

摘要:隨著我國經濟不斷快速發展,社會對高素質人才的需求不斷增加,以此為前提追求高學歷者隨之增多。其具體形式表現為“考研熱”。隨著我國對外交流與合作的發展,中國各地的高等院校開設了翻譯碩士專業(MTI),以培養合格的職業譯員來滿足市場的需要。然而,任何事物的發展都具有兩面性。因此,本文旨在透過分析(MTI)專業發展的表面現象,解讀其在擁有眾多追求高學歷心態考生下出現的一些最直接的問題,在指出其存在的問題同時,筆者又給出了解決問題的幾點建議和對策。

文獻標識碼:A

文章編號:1671-864X(2015)04-0113-01

引言

追求高學歷的人數不斷上升,究其原因由于各人情況不同,動機也就不同。有為進一步深造、追求夢想提高學術水平的;有為尋找更好的工作留在大城市的;有為評職稱不得不考的,因為許多科研院所、初高級中學和大專院校都對評職稱規定了學歷門檻。黨政官員追求高學歷則更多是為了升遷創造條件;還有不少是出于盲目從眾心理,對自己未來規劃不明確,片面追求高學歷。

一、具有追求高學歷心態考生的英語水平問題

(一)語法、詞匯量、語音語調等基本功不扎實。

在翻譯界有一個不成文的規定,即譯員的語音語調是其門面。具有標準的語言語音語調對譯員開拓市場、接手翻譯任務、完成翻譯任務等有關自身發展起著重要的作用。語音在語言中起決定性的支撐作用。然而,眾多追求高學歷的MTI碩士生亦存在語音語調不規范,朗讀中語調平淡節奏生硬、單詞讀音不準、重音錯位等問題,聽起來既不流利又很別扭、甚至聽不懂。這將直接影響學生與學生之間能否得體地進行交流,進而影響整場口譯翻譯練習的質量。

(二)聽、說能力不足。

《MTI碩士考試大綱》要求考生具有較強的口語表達能力。其主旨是學生通過讀和聽獲得知識、信息和語言,經過思維在原有知識及語言的基礎上對所獲得的內容和語言加工和重組,并賦予新的內容,然后輸出,從而完成交際全過程。可見聽說能力的培養對MTI口譯碩士生尤為重要。

(三)百科知識和跨文化背景了解欠缺。

一個優秀的MTI碩士生除了掌握雙語知識外,還應該拿捏哪些知識呢?林郁如等在其《新編英語口語教程》(學生用書)中對“譯員的基本要求”是這樣論述的:

A good interpreter is required to have a high level of linguistic competence, wide general knowledge, sufficient subject-specific knowledge, and necessary cross-cultural awareness as well as a good mastery of interpreting skills, such as note-taking techniques, the ability to abstract and paraphrase, the art of public speaking and a good memory.(1994:4)

因此不難看出百科知識、跨文化意識在MTI口譯學習中的重要性。然而,百科知識的匱乏、跨文化意識的薄弱現象普遍存在于追求高學歷的(MTI)碩士生之間。

二、母語水平問題

(一)對中國傳統國學了解欠缺。

對于“國學”的范疇,胡適認為:“中國的一切過去的文化歷史,都是我們的‘國故’;研究這一切過去的歷史文化的學問,就是‘國故學’,省稱為國學”。然而,追求高學歷的MTI碩士生對國學知識的了解可謂是皮毛,即使有了解的也只是鳳毛麟角。

(二)母語表達能力不盡如人意。

我們在很多情況下誤以為掌握了一門外語的人就可以做翻譯了。其實很多情況下我們發現在“英譯漢”、“漢譯英”的很多例子中,不是因為譯員的英語水平不行,而是因為他們的母語出了問題。常常缺乏語言的整體性、流暢性及準確性、更無美感可言。在做“漢譯英”的口譯練習時常常表述不明、含糊不清。因而可知扎實的母語表達功底是中文譯語質量的保證。

三、幾點有關解決問題的對策建議

(一)提高入學門檻。筆者在此所說的入學門檻不是學費標準或是學生過往受教育的情況,而是指入學考試的門檻。全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會在《全日制翻譯碩士專業學位研究生指導性方案》(見學位辦【2009】23號文)中指出,MTI教育的目標是培養高層次、應用型、專業性口筆譯人才。MTI教育重視實踐環節,強調翻譯實踐能力的培養。

(二)口譯實踐教學與語言能力教學相結合。在口譯作為專業方向開設的院校,語言能力的培養則更為重要。在口譯技能訓練和語言教學結合的教學模式中,教師應該把口譯原文材料的標準譯文進行漢英對比分析,幫助學生提高英語理解與表達能力。長此以往,日復一日學生才能不斷地提高語言水平,實現語言能力與口譯實踐的協調發展。

結語:中國各地的對外交流與合作與日俱增,市場急需大量的高素質職業譯員。同時各類考生追求高學歷正成為國內社會不可忽視的現象,報考和就讀MTI專業的考生逐年增加。在此,筆者希望告誡那些頭腦發熱者不要被表面現象沖昏頭腦。以冷靜、理性的方式思考MTI專業。

猜你喜歡
語言學生
快把我哥帶走
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
《李學生》定檔8月28日
電影(2018年9期)2018-11-14 06:57:21
趕不走的學生
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
學生寫話
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
學生寫的話
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 国产一级二级在线观看| 国产av无码日韩av无码网站| 国产女人水多毛片18| 国产丝袜第一页| 一级不卡毛片| 欧美另类视频一区二区三区| 国产欧美一区二区三区视频在线观看| 国产一区二区免费播放| 色婷婷成人网| 国产日本一区二区三区| 精品欧美一区二区三区久久久| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 99久久精品国产麻豆婷婷| 丁香五月激情图片| 911亚洲精品| 97视频在线观看免费视频| 成人午夜视频免费看欧美| 欧美精品v| 精久久久久无码区中文字幕| 欧美亚洲日韩中文| 精品视频91| 99精品免费在线| 99手机在线视频| 国产福利微拍精品一区二区| 片在线无码观看| 国产美女91视频| 欧美精品成人| 国产一区二区三区精品久久呦| 欧美日本视频在线观看| 日本三区视频| 欧美日韩v| 亚洲精品大秀视频| 在线国产毛片手机小视频 | 亚洲性一区| 亚洲一级毛片在线观播放| 亚洲综合日韩精品| 狠狠色丁香婷婷综合| 无码'专区第一页| 国产精品乱偷免费视频| 在线免费无码视频| 欧美yw精品日本国产精品| 国产在线精彩视频二区| 成人精品午夜福利在线播放 | 成年A级毛片| 国产成人91精品| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 国产成在线观看免费视频| www.狠狠| 日韩黄色在线| 国产日本视频91| 一本大道无码高清| 国产精品视频999| 亚洲人在线| 538精品在线观看| 免费一级大毛片a一观看不卡| 久久久久久高潮白浆| 黄片一区二区三区| P尤物久久99国产综合精品| 91丝袜在线观看| 精品少妇人妻av无码久久| 天堂成人av| 欧美笫一页| 欧美一区国产| 欧美日韩精品一区二区在线线| 激情视频综合网| 一级毛片无毒不卡直接观看| 色一情一乱一伦一区二区三区小说| 五月综合色婷婷| 91麻豆精品国产高清在线| 精品福利视频导航| 免费看黄片一区二区三区| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱 | 国产成人av一区二区三区| 国产黄在线观看| 欧美激情网址| 亚洲有无码中文网| 亚洲性视频网站| 欧美不卡二区| 色首页AV在线| 丁香婷婷综合激情| 亚洲人在线| 激情亚洲天堂|