鄧爭艷
摘 要:從教師的角度,結合大學法語教學經驗,闡述大學外語教學存在的主要問題,以大學外語分類教學中的法語教學為例從六個方面探討大學外語分類教學方法。
關鍵詞:大學外語分類 大學法語教學 教學方法★課題項目:武漢商學院校級青年項目《大學外語分類教學可行性研究——以在武漢商學院開設大學法語為例》階段性成果,項目編號:2014Q005
一、引言
大學外語教學是我國高校教育的重要組成部分。進入21世紀以來,高校大學外語進行了一系列改革,但這些改革絕大多數都是圍繞著大學英語展開,關于小語種的教學改革卻沒有得到人們相應的重視。剛剛過去的2014年正值中法建交50周年。中法兩國之間的經濟、文化交流日益頻繁,隨之而來的是越來越多的國人開始學習法語,掀起了一陣法語學習的熱潮。千篇一律的大學英語課程已經遠遠滿足不了大學生的學習和日后的就業發展需求。大學外語面臨著進一步改革的需要,大學外語分類教學研究隨之呼之欲出。由于法語和英語在發音、詞匯、語法有著許多相似的地方,學生在學習法語的過程中常常會遇到很多頭疼的地方,常常因為這些相似點而將法語和英語混淆。在此,筆者就以大學法語教學為例針對大學外語分類教學的方法問題進行探討。
二、大學外語教學的主要問題
(一)大學外語教學定位有待調整
自開設大學英語課程至今,全國各高校的大學外語都是以大學英語為主。從經濟、文化、政治等多方面因素考慮,英語毋庸置疑是排在世界通用語種的第一位。一個群體學習第二語言有幾個層面的需求:一是滿足生存的基本需求,二是滿足社交需求,三是滿足職業需求。和國外教育發達的國家相比,我國大學外語語種較為單一,缺乏多樣性。美國的大學里可以教授的外語語種多達153種,而我國才達到美國的三分之一的水平。大學外語千篇一律地定位為大學英語是不合適的,應當結合地域和學生發展需求開設多樣性的大學外語課程。
(二)大學外語教材陳舊
目前,大多數高校開設的大學法語課程都是將商務印書館出版的《簡明法語教程》作為教材。此教材在1990年首版以來受到眾多法語學習者的好評,但隨著時代發展,教材內容存在語言老化、內容單一等問題。另有部分高校使用的是高等教育出版社出版的《新大學法語》。總體而言,大學法語教材存在著內容單一的問題。
三、大學法語教學方法探索
(一)英法對比教學
英語和法語在許多方面都存在相似的地方,二者同屬印歐語系。法語屬于羅曼語族,英語屬于日耳曼語族。兩種文字都采用26個字母。歷史上英法兩種語言長期相互滲透,因此二者在語言、詞形、詞義、語法、句型結構上都有很多相似的地方,同時也有不同之處。教師在教授法語時可以利用語言之間的遷移來進行教學。所謂遷移是指一種學習對另一種學習的影響,可分為正遷移和負遷移。正遷移是指一種學習對另一種學習的促進作用。負遷移是指兩種學習相互干擾。隨后遷移理論被引入語言習得領域,出現了語言遷移。美國著名語言學家奧德林指出語言的正遷移與兩種語言的相似性有關,而負遷移與兩種語言差異性有關。在某些詞匯的拼寫和詞義上,英語和法語是一模一樣的,如attention(注意),photo(照片)。還有一些詞匯,英語和法語是相似的,如:名聲,英語是reputation,法語是réputation;合法的,英語是legal,法語是légal。在句型結構上,英語和法語也有相似之處,如:英語和法語的詞序結構基本是一樣的——主語+謂語(I eat/Je mange),主語+謂語+賓語(Jai un chien/I have a dog),主語+系語+表語(Je suis belle/ I am beautiful)。此外,英語和法語在被動語態上也存在著相似性,英語和法語的被動句都是系動詞+過去分詞的結構。系動詞不僅要與主語保持性數一致,而且要表現出時態。除了上述幾點以外,英語和法語在不定冠詞和定冠詞的使用上也是大致相同的。定冠詞在英語和法語中都是用在表示確指曾經提到的人或物或獨一無二的事物,如馬丁的書,英語的表達是the book of Martin,法語的表達是le livre de Martin;太陽,英語的表達是thesun,法語的表達是lesoleil。不定冠詞在英語和法語中都是用來表達初次提到的人或物以及泛指的人或物。比如:I work in a factory./Je travaille dans une usine.(我在一家工廠工作。)Do you have an English book?/Avez-vous un livre en anglais? (您有一本英語書嗎?)教師可以在上述英語和法語相同之處引導學生進行語言的正遷移,提高學習效率。
當然,英語和法語也存在差異。由于英語和法語中有很多詞匯拼寫相似并且意義相同,學生很容易在詞匯拼寫上出現錯誤。例如:professeur(老師)被拼寫成professor,mariage(婚姻)被拼寫成marriage。還有一些詞匯在英語和法語上拼寫相同但意義不同,比如car在英語表示小汽車,而在法語中表示因為;or在英語中表示或者,但在法語中表示黃金。在動詞搭配上,學生也很容易發生誤用。比如表達年齡的結構上英語是be動詞+年齡,而法語是動詞avoir+年齡。“我二十歲”英語是I am twenty years old,法語則是Jai vingt ans.因此,在法語教學過程中,教師要鼓勵學生運用對比分析的方法,引導學生建立英語和法語之間的聯系,同時注意二者易混淆的地方。
(二)制定針對性教學內容
在進行大學外語教學時應根據人才需求來定位大學外語教學,既要滿足國家和地方政治、經濟、文化的發展需求,也要滿足學生個體的發展需求。自1992年以來,武漢市吸引了80多家法國企業前來投資,像神龍汽車有限公司、湖北法雷奧車燈有限公司,常駐武漢的法國人就超過了1000人,其中一半以上在我校所處的經濟開發區居住。為了發展與武漢領區的政治、經濟、科學、教育和文化各方面的關系,辦理簽證業務并為法國國籍公民提供幫助,法國駐武漢領事館也于1998年10月10日成立。我校開設了一系列與在漢法國企業相關的專業課程,比如西餐烹飪、汽車工程、酒店管理、旅游。因此在我校開設大學法語是有需求的。大學法語授課時應當根據學生的專業和個體發展需求制定針對性教學內容。針對烹飪學院西餐專業的學生,大學法語教學內容應側重于和西餐烹飪相關的法語用語;對于旅游專業的學生,主要是旅游方面的法語用語;對于酒店管理專業的學生,重點是酒店法語日常交際用語;而針對汽車服務專業的學生,重點在汽車方面的法語術語上。總之,教師在進行大學外語分類教學時應當結合學生的專業有針對性地安排教學內容。這也要求教師深入法國企業和中法合資企業,了解企業的需求。如果時機條件成熟,教師應盡可能地和相關企業或機構建立聯系,讓學生在同自己專業相關的企業中得到鍛煉。
(三)培養學生學習興趣和提高學習積極性
法語對每一位學生來說都是全新的一門語言。學生不僅要學好英語,還要學好法語,因此學生的學習任務是十分繁重的。為了讓學生輕松地掌握法語,教師應當培養學生的學習興趣,激勵學生提高學習積極性。作為法國波爾多的友好城市,武漢是法國在中國投資的一個重心。在武漢有多家法企和法語文化機構。教師要讓學生意識到學習法語對他們今后在武漢的就業和發展是有益的。如此學生就自然而然地更加積極主動地學習法語了。
(四)培養文化意識和跨文化交際能力
學習一門語言是遠遠不夠的,還需要了解語言背后的文化。中國和法國,一個是東方國家,一個是西方國家,兩國在文化上必然存在著差異。中國人保守,法國人較為開放和浪漫。中國人見面會點點頭、握握手。法國人與好友、熟人見面,會行貼面禮,即在對方臉頰上左右親吻幾下以示友好。再如,在餐桌上,中國人喜歡勸酒,總喜歡往別人酒杯中倒酒。而法國人沒有這個習慣,能喝多少就喝多少,絕不勉強。教師要讓學生關注中法文化這些不同點,體會中法文化差異,提高學生的跨文化交際能力。
(五)在語境中培養語言交際能力
學習一門語言關鍵在于學會使用該語言進行日常交流,因此教師應當為學生創造較為真實的語境,讓學生有更多機會在真實的語境中應用語言。我校在語境創造上具有得天獨厚的優勢。我校位于武漢經濟技術開發區,周邊有為數眾多的法企、中法合資企業以及法語教育機構。作為武漢的法國特色旅游景點和中法文化交流基地的法國街距離我校僅二十分鐘車程。教師可以利用這些地域優勢讓學生在濃厚的法語氛圍中鍛煉法語的聽說能力。此外,教師在課堂上要指導學生參與課堂場景對話練習,同時在主題會話中進行擴展。例如“法國西餐”主題,教師要對該主題所涉及的詞匯和餐飲文化進行講解,從而有助于學生了解法國風俗文化,培養學生的語言交際能力。
(六)多媒體技術輔助教學
現代多媒體技術能夠為教學提供豐富、生動的素材,有助于激發學生的學習興趣。例如在講解法語發音和情景對話的時候,多媒體教室可以起到很大作用。通過展示法語音標口型圖和播放音頻,便于學生較快地掌握法語音標的正確發音。尤其是在講解法國社會文化時,教師通過特定的圖片信息能夠激發學生的學習興趣,加深印象。
參考文獻
[1] 丁仁倫,戴煒棟.高校大學外語教學定位思考[J].Foreign Language World,No.2,2013(General Serial No.155).
[2] 關瀟月.二外法語教學中英語正遷移研究[J].牡丹江教育學院學報,2012.
[3] 丁言仁.第二語言習得研究與外語學習[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[4] 白麗虹.淺談法語教學中法英雙語的相互影響[J].天津外國語學院學報,1998(2).
[5] 李金薇.英語對第二外語法語學習的遷移影響[J].上海電力學院學報,2014,30.