王眉 譚震
“全國對外傳播理論研討會”自2009年舉辦以來,至今已成功舉辦了四屆。該研討會是對外傳播領域最具權威和影響的高端理論研討會,每兩年召開一次,已經成為對外傳播領域的品牌活動。全國對外傳播理論研討會匯聚了政、產、學、研領域的領軍人才和帶頭人,是真正的“跨界”研討。
6年來,研討會的主題從“中國現代傳播體系的構建”“世界新格局與中國國際傳播:問題與對策”,到“全球傳播:新趨勢·新媒體·新實踐”“構建融通中外的對外話語體系”,主題的變化不斷呈現出中國對外傳播面臨的新問題和新挑戰,也體現出發起者和承辦者——中國外文局及其旗下的外文局對外傳播研究中心對研討會議題設置的引領性和前瞻性。
2015年6月11日至12日,第四屆全國對外傳播理論研討會在重慶舉辦。會前,《對外傳播》專訪了中國外文局局長周明偉。
對外傳播理論研究的新趨勢
《對外傳播》:全國對外傳播理論研討會已成功舉辦了四屆,與前三屆相比,第四屆全國對外傳播理論研討會有哪些特點和變化?呈現出對外傳播理論研究的哪些趨勢?
第三屆研討會以來的兩年時間里,我們很高興地看到,對外傳播理論界緊密圍繞中央對外宣工作的最新要求,服務黨和政府工作大局,順應對外傳播實踐的新形勢,開展了卓有成效的基礎性、前瞻性和應用性研究。
一是牢牢把握住堅持中國特色社會主義這個根本研究方向和主題,立足我國對外傳播新實踐,以國際視野深入研究闡釋對外傳播理論,不斷豐富中國特色社會主義對外傳播理論體系。
二是圍繞黨和政府的重大決策,貫徹習近平總書記系列重要講話精神,加強了中國夢、“一帶一路”、“四個全面”戰略等重大主題的對外傳播研究,積極對外闡釋中國道路,宣傳介紹中國文化和經濟社會發展情況,有力推動了相關工作,服務了大局。
三是圍繞講好中國故事,加強對外傳播方式方法的創新研究,尤其在新媒體、大數據、互聯網+等新技術、新理念的研究領域,取得了不少成果,對外傳播理論創新的活力不斷增強。
四是對外傳播理論研究隊伍不斷壯大,中央對對外傳播工作的重視,激發了研究者極大的研究熱情,從事對外傳播理論研究的隊伍也在不斷擴大,一批年輕的專家學者脫穎而出,一些高校和研究機構先后成立了各種形式的協同創新中心,理論與實踐的結合更加緊密,申報相關課題不斷創新高,并取得了顯著成果,對實際工作起到了積極的推動作用。
現在,再好的內容如不借助好的形式,是難以實現有效傳播的;而好的傳播形式也會產生好的內容。信息傳播的路徑方式與內容密不可分的互動關系,前所未有地呈現在傳播者和受眾面前。受眾對傳播方式越來越講究,甚至講究到跟內容一樣的訴求;而傳播者不僅在意自己的內容,還要越來越關注自己的傳播形式。這一趨勢不可逆轉。理論研究應該關注這樣的變化趨勢。
構建融通中外的對外話語體系的問題和挑戰
《對外傳播》:本屆研討會的主題是“構建融通中外的對外話語體系”,請您談談這一主題在當下的現實意義。
十八大以來,以習近平同志為總書記的新一屆中央領導集體,不僅是話語創新的大力倡導者,也是積極踐行者。總書記在各種國際場合的幾十次演講和在海外媒體上發表的十多篇署名文章,為中國與世界對話提供了新的話語范本。認真學習總書記講話精神和對外溝通技巧,對外傳播業界也作出了一些有益的探索,比如我們編輯出版的《習近平談治國理政》在世界上熱銷,贏得好評。但構建融通中外的話語體系,尤其作為創新對外話語體系關鍵環節的翻譯工作,還面臨一系列的挑戰和問題。主要表現在:
一是國際話語體系的競爭更加復雜。目前西方主導全球話語體系,以及西強我弱的國際傳播格局,為我國對外話語體系構建和傳播帶來諸多挑戰,尤其是西方話語體系對中國特色社會主義道路、理論、制度的解讀越來越多,存在著大量誤讀和負面解讀。同時,受眾多元化和新媒體帶來的傳播變革,使得不同受眾的話語體系也呈現多元化趨勢。
二是話語構建對外文翻譯提出了更高的要求。目前,中文起草和外文翻譯之間還是存在很大距離,這方面機制還沒有建立起來。上個世紀六十年代中蘇論戰期間,周恩來總理親自安排英文、俄文翻譯專家直接參與《九評》文件起草工作,以弄清楚中文表達及其背后的意義。遇到外文難以翻譯清楚的中文表達,總理要求要根據翻譯專家的意見修改中文,達到讓國際社會理解的效果。這種做法啟示我們,構建融通中外的話語體系對翻譯提出了更高的要求,但只靠對外翻譯是不行的,還需要中文起草者和翻譯專家密切配合,共同提高水平和能力,才能有效解決融通中外的問題。
三是話語表達的精細化不足。目前,很多重大文件只注重語言本身的轉換,很少關注語言轉換過程中需要增加的權威注釋。而且,很多文件篇幅很長,缺少言簡意賅的簡寫本,幾萬字、幾十萬字的外文文本可能只適合少數專業人士,絕大部分受眾需要的只是一兩千字的核心內容,而這卻往往被我們忽略。
四是人才隊伍的不足。目前,能夠進行高質量中外語言轉換的人才非常缺乏,我們的翻譯能力尤其是中譯外能力遠遠跟不上對外話語體系建設的需要。
本屆研討會的議題設置特別關注了十八大以來中國所面臨的新的輿論環境,新一代領導集體新的理念、新的舉措和新的實踐,以及新的重大戰略部署所引發的思考和研究。
努力形成相對的理論和實踐研究優勢
《對外傳播》:作為全國對外傳播理論研討會的承辦單位和發起者,中國外文局近年來在推進對外傳播理論研究方面做了哪些努力?取得了哪些成果?又發現了哪些問題?
在過去十多年的國際傳播研究過程中,我們始終圍繞中國對外改革開放的重大課題和國際社會的重要關切來研究國際輿論趨勢,研究我們的應對策略,研究各種新的對外傳播嘗試。不斷的創新和探索是這些年傳播理論研究取得成績的一個重要原因。也因為這種創新精神和探索精神,使我們有機會集聚到國內一批優秀的傳播理論和實踐工作者,形成了相對的理論和實踐研究優勢。
為了做好對外話語體系建設,中國外文局依托國際傳播能力項目《中國特色話語體系外譯傳播工程》,采用協同創新的方式,建立了“對外話語體系建設研究協調機制”,成員包括國新辦、中聯部、中央外辦、新華社、求是雜志社、中國社科院、北京大學、清華大學、中國人民大學、中國傳媒大學、北京外國語大學等國內外十余家單位的知名專家和專業研究團隊。協調機制已經于去年啟動了“新一屆領導集體話語創新實踐案例”“全球性議題中的中國話語體系建設”“新興大國與守成大國分享話語權案例研究”“新媒體時代的話語體系創新與話語權爭奪”等七個首批重點研究課題,并取得了初步研究成果,第二批課題也已經陸續啟動。
當下對外傳播理論研究存在的問題較為突出地表現在,互聯網已成為主流媒體,但很多理論研究關注和主渠道關注方式還是依托于傳統媒體,沒有轉到互聯網這個“主戰場”上來。可以說,研究重心還沒有轉過來。全國對外傳播理論研討會這個平臺不僅是給出答案的,更要探討在目前的時空條件下,對外傳播所面臨的新問題。
建立全國對外傳播理論研究課題招標機制
《對外傳播》:請您就中國外文局擬建立的課題招標機制介紹一下情況。
全國對外傳播理論研討會在對外傳播理論界的影響力越來越大,聚集了國內大批頂尖專家,為課題招標機制奠定了良好的基礎。中國外文局擬建立全國對外傳播理論研究課題招標機制,以更好地挖掘全國對外傳播理論研討會匯聚的豐富的專家資源,推動對外傳播理論研究服務于外宣工作實踐,服務于外宣工作大局,機制性和系統性地推動和引導對外傳播理論研究。
2015年擬設立15個研究方向,每個研究方向原則上只確立1項中標課題。面向全國高等院校、社科院、黨校及其他社科研究機構招標。經費資助標準是:重點項目每項10萬元,一般項目每項5萬元。研究時限一般為2年。
研究課題設計要體現問題意識和有限研究目標,突出實際應用價值和理論指導意義,瞄準世界學術前沿,注重研究創新。吸收部分全國對外傳播理論研討會專家委員會成員和對外傳播研究領域的權威專家,成立課題專家委員會,由中國外文局聘任,全程參與課題策劃、招投標和成果評審。