吳曉蓉
摘要:企業(yè)簡介對于企業(yè)的對外宣傳至關(guān)重要。從英漢文化差異的角度,以常州企業(yè)的中英文網(wǎng)站作為研究對象,分析了企業(yè)簡介文本的英譯在詞匯、句法以及語篇三大層面存在的翻譯缺失,繼而提出了一些應(yīng)對策略,以幫助實(shí)現(xiàn)企業(yè)簡介文本翻譯的規(guī)范化,促進(jìn)中國企業(yè)的國際化發(fā)展。
關(guān)鍵詞:文化差異;企業(yè)簡介;翻譯缺失
中圖分類號:H315.9
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
文章編號:1001-7836(2015)03-0129-03
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的不斷發(fā)展,越來越多的中國企業(yè)走出國門,走向世界,參與到全球經(jīng)濟(jì)競爭的格局中。在國際化的進(jìn)程中,企業(yè)的英文簡介猶如企業(yè)的一張名片,是客戶了解公司的第一大窗口。但由于中西文化的多樣性和復(fù)雜性,以及語言的不完全對等性,使得企業(yè)簡介的英文翻譯存在很大的問題和誤區(qū)。然而目前關(guān)于企業(yè)簡介文本英譯的問題研究大多從功能翻譯理論角度出發(fā),多數(shù)著重分析了網(wǎng)站英譯中在語言層面存在的問題,如:拼寫錯誤、用詞及搭配不當(dāng)、句法結(jié)構(gòu)混亂、標(biāo)點(diǎn)誤用等等。本文試圖以常州企業(yè)的中英文網(wǎng)站為研究對象,從英漢文化差異的角度分析企業(yè)簡介文本所存在的翻譯文化缺失,以期譯者在翻譯此類文本時應(yīng)重視文化因素的影響。
一、企業(yè)簡介文本的翻譯現(xiàn)狀
常州,地處長三角經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)區(qū),是近代中國民族工商業(yè)的發(fā)祥地之一。近年來,隨著企業(yè)不斷擴(kuò)大規(guī)模,一些重點(diǎn)企業(yè)作為領(lǐng)頭羊,不斷開拓國際市場,如常發(fā)集團(tuán)、常柴集團(tuán)、天合光能等。……