999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從語境語義角度看《紅樓夢》中稱謂語的翻譯

2015-05-09 12:59:24崔純柏忠賢
青年文學(xué)家 2015年15期
關(guān)鍵詞:語義

崔純 柏忠賢

摘 要:語義研究對翻譯活動中的文本意義理解具有重要的意義。傳統(tǒng)語義學(xué)研究傾向于孤立地研究詞語的意義而忽略了語義現(xiàn)象之間的聯(lián)系,語境語義研究通過分析詞與詞之間的關(guān)系以及詞語與外部世界的關(guān)系有助于辨析詞語的言內(nèi)與言外意義。本文借助語境因素中的情景語境與文化語境,分析《紅樓夢》譯本中稱謂語的翻譯,說明語境對意義的制約作用及語境研究對語義研究的推動作用。

關(guān)鍵詞:語義;情景語境;文化語境;稱謂語

[中圖分類號]:H315.9 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2015)-15--02

一、引言

翻譯是一種理解并表達(dá)的活動,涉及理解源語文本以及用譯語表達(dá)源語文本兩個方面。由此,翻譯活動的第一步便是理解譯出源語文本詞語及篇章的意義。脫離對源語文本意義的細(xì)致考察與探究,翻譯活動終將收效甚微。語義隸屬于語義學(xué)的研究范圍,語義學(xué)作為語言學(xué)的一個重要組成部分,研究詞語的意義以及意義的動態(tài)變化,同時研究詞語意義發(fā)生變異的社會,歷史原因和規(guī)律:如詞語意義的擴(kuò)大和縮小,詞義的轉(zhuǎn)移以及語義與句法結(jié)構(gòu)的關(guān)系等。因此,語義學(xué)研究對翻譯活動的第一步——文本意義理解具有重要的意義。語義學(xué)的科學(xué)框架與體系可以有效地指導(dǎo)譯者理解詞語的言內(nèi)與言外意義,在辨析詞語以及分析詞語關(guān)系的基礎(chǔ)上排除歧義,進(jìn)而,準(zhǔn)確把握文本篇章內(nèi)容。

二、語境與語義

傳統(tǒng)語義學(xué)傾向于孤立地研究詞語的意義而忽略了語義現(xiàn)象之間的關(guān)聯(lián),其后的語義理論認(rèn)識到傳統(tǒng)語義研究的局限性,側(cè)重于研究詞語內(nèi)部和外部的種種聯(lián)系以及相互之間的影響。因而,通過分析詞與詞之間的關(guān)系以及詞語與外部世界的關(guān)系才能確定詞的確切涵義。這種關(guān)系便是廣義意義上的“語境”。英國著名語言學(xué)家弗斯曾提出“語義存在于語境”的觀點。語境與語義之間的關(guān)系,語境對于語義把握的重要性不言而喻。

三、《紅樓夢》中稱謂語的翻譯

在社會交往活動中,人們不可避免地要使用稱謂語。稱謂語既可以反映對話活動中雙方的身份角色和社會地位,同時包含了說話者當(dāng)時的思想情感,情緒態(tài)度以及說話者的交際意圖。同時,作為語言的一部分,稱謂語所背負(fù)的社會文化色彩也不容忽視。漢語稱謂語與英語稱謂語便具有相異的文化特色,漢語稱謂語著重體現(xiàn)說話者與聽話者之間的年齡輩分,身份地位,權(quán)勢等級,在一定程度上可以反映深層的社會秩序和等級制度。這在《紅樓夢》這部描寫封建制度下社會風(fēng)貌,映射傳統(tǒng)儒家思想與文化的鴻篇巨著中體現(xiàn)尤為明顯。《紅樓夢》中涉及的形形色色的各級人等多達(dá)四百多位,他們之間男女有別,長幼有序,尊卑親疏不同,所使用的稱謂語自然因人,因時而異,人物之間在交際過程中所使用的稱謂豐富多彩,使用規(guī)則也千變?nèi)f化。因此,翻譯《紅樓夢》中的稱謂語這一內(nèi)涵豐富的語言現(xiàn)象,分析語境因素,尤其是情景語境與文化語境,將有助于全面地把握語義并準(zhǔn)確地傳遞到譯入語中。《紅樓夢》的稱謂語從類型上可以分為尊稱,敬稱,昵稱,諧稱,謙稱等等,在使用頻率上,尊稱及敬稱的使用較為普遍。以下舉若干實例辨析語境因素對確定的重要意義。

(一)《紅樓夢》中稱謂語“老爺”的翻譯探析

《紅樓夢》中描繪的以賈府為代表的一個個封建家族實際上是封建社會的縮影。在等級制度森嚴(yán)的封建社會中,封建宗法和綱常禮教指導(dǎo)者人們的日常行為和言語。家庭是社會的基本單位和組成部分,因此家庭中的人際關(guān)系也要遵循封建宗法和綱常禮教,父權(quán)制是封建家庭的統(tǒng)治力量,在一個家庭的基本關(guān)系中:夫妻關(guān)系,父子關(guān)系,長幼關(guān)系,父親擁有至高無上的權(quán)利。妻子服從丈夫,兒子服從父親,年幼服從年長,男性擁有絕對權(quán)威。在《紅樓夢》中,賈政作為賈府中一個重要的男性角色,一個封建家族等級高高在上的人物,其他人對他的稱呼反映了作為社會背景的文化語境——宗法,等級制度和綱常禮教的儒家思想對稱謂語的直接影響。

(1)探春因道:“這幾天老爺可曾叫你?”寶玉笑道:“沒有叫?!保ā都t樓夢》第二十七回)

Version 1:"Has father sent for you these last few days?"asked Tan-chun. Pao-yu smiled:“ no ,he hasn't.”( translated by Yang Xianyi)

Version 2:“Has father asked to see you at all during this last day or two?" Tan-chun began. "No.” ( translated by Hawks)

(2)寶玉……說道:“快進(jìn)去告訴太太老爺要打我呢!……”(《紅樓夢》第三十三回)

Version 1:“Go in quick!" he cried. ”Tell them the master's going to beat me. Do hurry! This is urgent!" ( translated by Yang)

Version 2:“Quickly!" he said.”Go and tell them that Sir Zheng is gong to beat me. Quickly! Quickly! Go and tell. Go and tell. ( translated by Hawks)

在這兩個例子中,“老爺”一詞指的是同一個人物—賈政,但詞義在不同的語境中有所不同,因此選用的對應(yīng)英語稱謂語也有所區(qū)別。例1中的對話雙方為探春與寶玉兩姐弟,所提及的第三方“老爺”賈政是他們的父親,而沒有指代朝廷官員的本意。在楊憲益和霍克斯的譯文中,都將“老爺”譯為“father”,這種譯法考慮到了交際場合中對話雙方的身份和立場,符合情景語境對詞語意義所引起的變化。但從文化語境的角度考察,漢語中的”老爺”反映了在等級森嚴(yán)和宗法倫理制度下的封建官宦家庭中賈政的權(quán)威地位,英語單詞“father”則失去了這種等級和禮教色彩,而具有一種親密溫馨的家庭氛圍。兩位譯者采用這種譯法,對于譯入語讀者較易理解,卻在一定程度上喪失了獨特的文化內(nèi)涵。例2中的“老爺”指的也是賈政,但對話雙方是寶玉和一個仆人,對于仆人來說,提到的第三方賈政是位于尊貴地位的主人。楊憲益譯為“the master”,霍克斯譯為“Sir Zheng", 兩種譯法都顧及到了對話雙方的身份和等級制度的文化背景,但霍譯中直呼父親名字的行為在宗法倫理至上的封建家庭則不太符合現(xiàn)實情況。

以上舉書中出現(xiàn)頻率較高的“老爺”這一稱謂語做例分析,當(dāng)然,書中還有大量其他的稱謂語有待進(jìn)一步的研究。

四、結(jié)語

語義學(xué)的研究表明語境對詞語意義的解釋力。在具體的交際過程中,交際雙方特定的人際關(guān)系決定了語言具體的使用標(biāo)準(zhǔn)和表達(dá)方式,而這種具體的語言變體在更廣和更深的層面上受民族文化傳統(tǒng)的制約和影響,具有鮮明的民族性和社會性。因此,在翻譯稱謂語時,需要考慮社會文化語境,結(jié)合具體的情景語境和社交關(guān)系,才能更全面的把握具體語境中的語義,有助于選擇恰當(dāng)?shù)恼Z言變體。

參考文獻(xiàn):

[1]Nida, Eugene A. Language and Culture: Contexts in Translating Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.[2]Yang, Xianyi. A Dream of Red Mansion. Beijing:Foreign Language Press, 1978.

[2]Hawks, David. The Story of the Stone. Penguin Books, 1997.

[3]曹雪芹,高鶚. 紅樓夢. 北京: 人民文學(xué)出版社,1996

[4]裘燕萍. 漢英親屬稱謂系統(tǒng)的對比研究. 四川外語學(xué)院學(xué)報,2003.

猜你喜歡
語義
為什么字看久了就不認(rèn)識了
語言與語義
“社會”一詞的語義流動與新陳代謝
“上”與“下”語義的不對稱性及其認(rèn)知闡釋
“吃+NP”的語義生成機(jī)制研究
“V+了+NP1+NP2”中V的語義指向簡談
認(rèn)知范疇模糊與語義模糊
“V+X+算+X”構(gòu)式的語義功能及語義網(wǎng)絡(luò)——兼及與“V+X+是+X”構(gòu)式的轉(zhuǎn)換
語言與翻譯(2014年2期)2014-07-12 15:49:25
“熊孩子”語義新探
語文知識(2014年2期)2014-02-28 21:59:18
“深+N季”組配的認(rèn)知語義分析
主站蜘蛛池模板: 亚洲一区二区在线无码| 亚洲欧洲美色一区二区三区| 91色老久久精品偷偷蜜臀| 18禁黄无遮挡网站| 夜精品a一区二区三区| 女人爽到高潮免费视频大全| 国产va在线| 亚洲国产欧美国产综合久久| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 99青青青精品视频在线| 成人在线第一页| 就去吻亚洲精品国产欧美 | 成人午夜免费观看| 亚洲一欧洲中文字幕在线| 日韩在线2020专区| 5388国产亚洲欧美在线观看| 久久不卡国产精品无码| 91在线视频福利| 亚洲日韩欧美在线观看| 亚洲男人的天堂网| 2022国产91精品久久久久久| 欧美成人手机在线观看网址| 亚洲永久精品ww47国产| 国产日韩欧美视频| 国产毛片基地| 日韩人妻精品一区| 国产成人欧美| 免费国产福利| 国产在线自揄拍揄视频网站| 成人看片欧美一区二区| 亚洲欧美另类视频| 欧美日韩综合网| 国产在线98福利播放视频免费| 亚洲天堂精品在线观看| 午夜啪啪网| 尤物视频一区| 99这里只有精品6| 成人亚洲视频| 91区国产福利在线观看午夜| 九九久久精品国产av片囯产区| 久久这里只精品国产99热8| 色精品视频| 99久久无色码中文字幕| 在线播放国产一区| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 91无码视频在线观看| 毛片视频网址| 亚洲永久免费网站| 国产主播一区二区三区| 亚洲系列中文字幕一区二区| 国产美女精品在线| 国产不卡一级毛片视频| 人妻一区二区三区无码精品一区 | 日韩小视频在线播放| 国产精品亚洲片在线va| 老司机久久精品视频| 婷婷六月天激情| 91色在线观看| 九九热视频在线免费观看| 91麻豆精品国产高清在线| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 欧美亚洲中文精品三区| 四虎国产精品永久在线网址| 97人人做人人爽香蕉精品| 99久久婷婷国产综合精| 国产精品3p视频| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 国产成人精品一区二区不卡| 久久夜夜视频| 无码综合天天久久综合网| 这里只有精品在线播放| 国产成人免费高清AⅤ| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 一级片免费网站| 在线观看网站国产| 国产在线98福利播放视频免费| 老司国产精品视频91| 亚洲av片在线免费观看| 538精品在线观看| 国产成人三级| 亚洲一区二区约美女探花| 97se亚洲|