
【摘要】: 俗語是語言文化精華之所在,所以要想了解一個國家的語言文化、社會文化、物質文化等,學習這個國家的俗語是必不可少的。韓語中有大量俗語,這些俗語樸實優美,反映了韓國人的思想情感和思維方式,對韓語學習者來說,理解這些韓語的意義,不僅有助于學習韓語,而且有助于對韓國社會文化以及民族性格的了解。
這時重任就落在了對韓語俗語的翻譯上面。意譯、直譯、直譯與意譯相結合、等值譯的方法,是幾種基本翻譯方法。本文旨在通過這幾種翻譯方法,對韓語中與牛相關的部分俗語進行搜集、翻譯、分析,盡可能多地把搜集到的與牛相關的韓語俗語的漢譯形式表現出來,并對其漢譯表現進行分析。
【關鍵詞】:俗語;牛;翻譯方法;漢譯表現
參考文獻:
[1]趙鐵軍,《韓語成語俗語漢譯方法研究》,對外經濟貿易大學碩士論文,2005。
[2]王轉,《直譯與意譯漫談》,湖南教育學院學報,1996。