當今常用于口語的“跳槽”,最早出于元代,由元代發展到今天,詞義從愛情的喜新厭舊,到嫖客另搭新歡,再到雇工另尋新主,在“不專”上一路變化。
這個詞語的來源,明代楊慎在《楊慎詩話》里有解:“魏明帝初為王時,納虞氏為妃,及即位,毛氏有寵而黜虞氏,卞太后慰勉之,虞氏曰:‘曹氏自好立賤,未有能以令終,殆必由此亡國矣。’其后郭夫人有寵,毛氏愛弛,亦賜死。……元人傳奇,以明帝為跳槽,俗語本此。”據楊慎的記載,魏文帝先后寵愛過虞氏、毛氏和郭夫人,用情極不專。后來的元代傳奇,將魏明帝見異思遷的這種行為稱作“跳槽”。所以,這個詞的最初意思,是指男女之間在愛情上的喜新厭舊。
雖說出于元代,但“跳槽”的用例大量見諸明清。如明代馮夢龍編的民歌集《掛枝兒》,就有一首《跳槽》:“你風流,我俊雅,和你同年少,兩情深,罰下愿,再不去跳槽。”男女雙方表達的是用情要專的愿望。由于風月場上的嫖客,拋棄舊識的妓女,另搭新歡與用情不專有相同之處,“跳槽”自然也用于此義。同理,雇工另尋新主,又與“跳槽”的“不專”相似,“跳槽”后來也用指離開原來的職業另謀出路。例如:清陳森《品花寶鑒》:“那姬師爺更不好,如果好,我也不跳槽了。”這個用法就是現在“跳槽”的常用義。
摘自《羊城晚報》