999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

問世間情為何物

2015-04-29 00:00:00
瘋狂英語·口語版 2015年3期

什么是愛?愛會讓人失去自我,愛會讓人失去理智,愛甚至會讓人失去做人的原則。陷入愛情,你了解對方是什么樣的人嗎?你能猜透他/她的想法嗎?婚姻會不會殺人?又是誰謀殺了婚姻?敷衍經營的婚姻值得存在嗎?懶散消極的愛人要不要得到教訓?影片《消失的愛人》就是講述這樣一對表面上看似平凡的夫妻的故事,直到有一天妻子突然消失不見……

該片是由大衛·芬奇(David Fincher)執導,本·阿弗萊克(Ben Affleck)、羅莎曼德·派克(Rosamund Pike)等主演,根據同名暢銷小說改編的懸疑驚悚電影。影片以妻子消失后的推理情節為主線,穿插夫妻二人從相識、相戀、結婚、猜疑的過程。本期《影片派對》將節選其中插敘的這部分內容,讓我們一起來看看愛情是如何從美好走向令人痛苦不可自拔的深淵。至于影片的主線及情節,消失的愛人究竟去哪里了?故事的真相究竟是什么?小編在此就留個懸念,請“蜂蜜”們自己去一探究竟吧。

The First Look 一見鐘情

Nick: Excuse me, miss? Yeah, I just want you to be careful where you put down that monk-brewed Belgian wheat beer, because the party’s down to three beast lights and a bottle of Pucker.

Amy: It might attract some desperate characters.

Nick: It could. I mean, the Amish are on a 1)rumspringa.

Amy: They already relieved me of my 2)artisanal meat 3)platter.

Nick: Finally, someone tells me how to pronounce that word.

Amy: “Meat”?

Nick: Yes, “meat”. One syllable. Thank you. Whose beer am I about to drink? Don’t tell me. Let’s see, who’s your type? I don’t see you sitting quietly while he 4)bloviates on his postgrad thesis about Proust. Uh-oh. Is that him? Ironic hipster, so self-aware, he makes everything a joke.

Amy: I prefer men who are funny, not “funny”. What type are you?

Nick: Corn-fed, salt-of-the-earth Missouri guy.

Amy: Missouri? Cute.

Nick: Native New Yorker?

Amy: The world ends at the Hudson.

Nick: What’s your name?

Amy: Amy.

Nick: Well, Amy, who are you?

Amy: A, I’m an award-winning 5)scrimshander. B, I’m a 6)moderately influential 7)warlord.

Nick: Hmmm.

Amy: C, I write personality quizzes for magazines.

Nick: Okay. Well, your hands are far too delicate for real 8)scrimshaw work. And I happen to be a charter 9)subscriber to“Middling Warlord Weekly” so I’d recognize you. I’m gonna go with “C”.

Amy: And you? Who are you?

Nick: I’m the guy to save you from all this awesomeness.

Amy: Oh, so you write for a men’s magazine. God, does that make you an expert on being a man?

Nick: No. It’s, you know, what to wear, what to drink.

Amy: How to bullshit. Nick: Never with you. Amy: Ha, ha.

Nick: No, I mean it.

Amy: It’s hard to believe you.

Nick: Why?

Amy: I think it’s your 10)chin.

Nick: My chin?

Amy: Yeah, it’s quite 11)villainous.

Nick: Okay, how’s this? A hundred percent true, no bullshit.

Amy: Okay.

尼克:打擾了,小姐?我只是想提醒你別輕易放下手中那瓶比利時修道院純麥啤酒,因為整個派對只剩下三瓶難喝的啤酒和一瓶伏特加了。

艾米:沒準會有人打它的主意。

尼克:有可能的。我是說,那群阿米什人玩得可開心了。

艾米:他們已經拿走我的手制腌肉拼盤了。

尼克:終于有人告訴我那個單詞怎么發音了。

艾米:你說“肉”嗎?

尼克:是的,“肉”。單音節。謝謝。我要喝的是誰的酒?別告訴我。我猜猜,誰是你喜歡的類型?我不認為你會安靜地坐著聽他發表關于普魯斯特的研究生論文的長篇演講。啊哦。是他嗎?毒舌嬉皮士,非常有自知之明,他把什么都當笑話。

艾米:我更喜歡有趣的男人,而不是可笑的。你是什么類型?

尼克:來自鄉下的密蘇里精英。

艾米:密蘇里?真可愛。

尼克:你是紐約本地人吧?

艾米:沒去過比哈德遜河更遠的地方了。

尼克:你叫什么名字?

艾米:我叫艾米。

尼克:嗯,艾米。你是干什么的?

艾米:選擇A,我是一個獲過獎的貝雕者。選擇B,我是較有影響力的軍閥。

尼克:嗯。

艾米:選擇C,我為雜志寫個性測試。

尼克:好吧。你的手太纖細了不適合做貝雕工作。我剛好是《中級軍閥周刊》的特約訂戶,所以我應該認識你。我會選C。

艾米:你呢?你是干什么的?

尼克:我是把你從這糟糕的派對中解救出去的人。

艾米:那么,你為男性雜志寫文章。天啊,那會使你成為男人中的專家嗎?

尼克:不,你懂的,只是寫寫著裝,品酒之類的。

艾米:還有怎么瞎扯。

尼克:從不對你瞎扯。

艾米:哈,哈。

尼克:不,我認真的。

艾米:很難相信你說的話。

尼克:為什么?

艾米:我想是因為你的下巴吧。

尼克:我的下巴?

艾米:是的,它很令人討厭。

尼克:好吧,這樣呢?百分之百的真話,沒有瞎扯。

艾米:好吧。

Making a Proposal 走向婚姻

Amy: When I was ten, I quit cello. In the next book, amazing Amy became a 12)prodigy.

Nick: Did you play volleyball?

Amy: I got cut, freshman year. She made varsity.

Nick: When did you have a dog?

Amy: She got the dog. Puddles made her more relatable.

Nick: Wow. I love your parents. But, they really can be assholes.

Amy’s father: Nick!

Nick: Sir!

Amy’s father: Hey, thanks for coming, man. Nick: No problem.

Amy’s father: Hey, sweetheart. Big night for your mom. It would mean so much if you would talk to a few reporters, bloggers, give them a little Amy color. People wanna hear from you.

Amy: We can’t stay long.

Amy’s father: Fantastic. 15 minutes, tops.

Amy: This is why I have my brownstone. My trust fund. I know I can’t complain.

Nick: Your parents literally 13)plagiarized your childhood.

Amy: No, they improved upon it, and then 14)peddled it to the masses.

Amy’s mother: I thought you were gonna wear white to match the wedding theme.

Amy: I thought that would be creepy.

Amy’s mother: “If it’s worth doing, it’s worth doing…”

Nick: Hold up! I know how this ends. Don’t tell me.

Amy’s mother: You’re very cute, Nick. Amy, you know what would make dad’s night.

Amy: Oh, I’m on it. I love having strangers pick at my 15)scabs.

Reporter 1: I’m curious whether it’s difficult for you to see amazing Amy heading down the aisle.

Reporter 2: And this big party celebrating this fictional wedding.

Reporter 3: Because it’s my understanding you are not married.

Reporter 4: Is that correct?

Amy: Correct. Amazing Amy has always been one step ahead of me.

Nick: Excuse me. I’m sorry, I just have a few questions.

Amy: It’s you.

Nick: I’m here in a strictly journalistic capacity. Now, you have the distinct pleasure of dating Nick Dunne for how long?

Amy: Two magical years.

Nick: Two magical years. In the course of that time, you’ve had the opportunity to perform such 16)gracious gestures as not correcting Nick when he pronounced “17)quinoa” as “kween-o-a”. Amy: An understandable mistake.

Nick: He also thought it was a fish.

Amy: He thinks 18)Velveeta is a cheese.

Nick: You also manage to appear shocked and delighted when Nick’s elderly mother breaks into an 19)impromptu 20)rendition of “New York,New York”, every time she sees you.

Amy: (singing) These bag of bone shoes.

Nick: That’s just frightening. You also bought Nick his very first pair of scissors…

Amy: And matching 21)stapler.

Nick: Amy Elliott, you are more than amazing. You are brilliant, yet entirely un-snobby. You challenge me. You surprise me. My colleagues tell me that you are not yet married. Is that correct?

Amy: I’m not.

Nick: Isn’t it time we fixed that?

艾米:我10歲的時候就不拉大提琴了。在接下來出版的一本書里,神奇的艾米變成了一個神童。

尼克:你會打排球嗎?

艾米:大一那一年我被淘汰了。而她(指神奇的艾米)卻進了校隊。

尼克:你什么時候養過狗?

艾米:是她養了一只狗。普德斯(譯者注:神奇的艾米養的小狗的名字)能讓她更貼近讀者。

尼克:哇,我愛你的父母。但是他們真的是混蛋。艾米的爸爸:尼克!

尼克:先生!

艾米的爸爸:嘿,謝謝你能來,伙計。

尼克:榮幸之至。

艾米的爸爸:嘿,寶貝。今晚對你媽媽來說是個大日子。如果你能和幾個記者、博主聊聊,說說小艾米的一些事情就太好了。人們想要從你那聽到些消息。艾米:我們不會留太久。

艾米的爸爸:棒極了。最多15分鐘。

艾米:我就是這么得到我的褐石公寓的,還有我的信托基金。我知道我不能抱怨。

尼克:你的父母完全是抄襲了你的童年。

艾米:不,他們以此為基礎來改編,然后賣給讀者。

艾米的媽媽:我以為你會穿白色的衣服來配合婚禮的主題。(譯者注:在新出版的書中,神奇的艾米即將舉行婚禮。)艾米:我覺得那太詭異了。

艾米的媽媽:“如果值得做,那么就值得……”尼克:打住!我知道下半句是什么,別告訴我。

艾米的媽媽:你太可愛了,尼克。艾米,你知道今晚怎么能讓你爸爸開心。

艾米:我這就去。我喜歡讓陌生人來揭我的瘡疤。

記者1:我很好奇,對你來說,看著神奇的艾米步入教堂是不是件很難受的事。

記者2:還有這個盛大的派對是為了慶祝小說中虛構的婚禮的。

記者3:因為據我的了解,你還沒有結婚。

記者4:是那樣嗎?

艾米:沒錯。神奇的艾米總是先我一步。

尼克:打擾了,對不起,我只是想問幾個問題。

艾米:是你。

尼克:我是嚴格地以一個記者的身份來提問的。現在,你和尼克·鄧恩愉快的約會有多長時間了?

艾米:我們度過了奇妙的兩年。

尼克:奇妙的兩年。在那段時間里,你曾經非常大方地沒有在尼克將“藜麥”讀成“薊麥”時糾正他。

艾米:這個錯誤很正常。

尼克:他還以為這是一種魚呢。

艾米:他以為Velveeta牌乳酪醬是一種奶酪。

尼克:你還表現得非常驚喜,當尼克年邁的母親每次看到你的時候都會即興演唱《紐約,紐約》。

艾米:(唱歌)那一包包的骨靴啊。

尼克:那太嚇人了。你還給尼克買了他的第一把剪刀……

艾米:還有配套的訂書機。

尼克:艾米·埃利奧特,你不止神奇那么簡單。你光彩奪目,一點也不勢利。你讓我奮進,讓我驚訝。我的同事們告訴我,你至今仍未結婚。是那樣嗎?

艾米:是的。

尼克:是時候我們解決那個問題了嗎?

Testing Love 檢測愛的忠貞

Amy: Promise me, we’ll never be like them.

Nick: Like who?

Amy: All those awful couples we know. Those wives who treat their men like dancing monkeys, to be trained and paraded.

Nick: Husbands who treat their wives like the highway patrol to be out-foxed and avoided. I think I’m gonna be laid off.

Amy: We’re in a recession. If it happens, we’ll deal with it. I’ll probably be next. We have each other. Everything else is background noise.

Nick: You are exceptional.

Amy: My turn. My parents’ publisher dropped them, and they’re in debt up to their ears.

Nick: That’s terrible.

Amy: And they need to borrow from my trust fund.

Nick: How much?

Amy: Almost a million.

Nick: That’s almost all of it.

Amy: This is where you say, “everything else is background noise”.

Nick: Amy, if you’re laid off, and I’m laid off…

Amy: I said I’d do it.

Nick: Without talking to me?

Amy: Well, it’s…

Nick: Your call.

Amy: …their money, technically.

Nick: You know what? You’re right. Everything else is just background noise.

艾米:答應我,我們永遠不會像他們那樣。

尼克:像誰?

艾米:我們認識的所有那些糟糕的夫妻。那些把丈夫當作跳梁小丑來訓練再拉出門炫耀的妻子們。

尼克:還有那些把妻子看作高速公路巡警,需要斗智斗勇、避而遠之的丈夫們。我想我快要失業了。

艾米:現在經濟蕭條。如果真失業了,我們能應付得來。我也許就是下一個失業的人。我們擁有彼此。其他所有一切都是背景噪音。

尼克:你真與眾不同。

艾米:到我了。我父母的出版商跑路了,他們現在債臺高筑。

尼克:那太糟糕了。

艾米:他們需要借用我的信托基金。

尼克:借多少?

艾米:差不多一百萬。

尼克:那幾乎是全部了。

艾米:這時候你應該說,“其他所有一切都是背景噪音”。

尼克:艾米,如果你失業了,我失業了……

艾米:我說了我會借給他們。

尼克:沒跟我商量?

艾米:嗯,這些……

尼克:你說了算。

艾米:……歸根結底是他們的錢。

尼克:你知道嗎?你是對的。其他所有一切都是背景噪音。

A Quarrel 爭吵

Amy: More games?

Nick: Yeah, I just wanted to shoot some folks.

Amy: What’s the laptop for?

Nick: Laptoping. Oh, I see. You can give your parents$879,000 without talking to me, but God forbid I buy a video game without getting your permission.

Amy: You are spending a lot.

Nick: You don’t trust me. You don’t trust my judgment. You certainly don’t trust my intention.

Amy: What are you talking about?

Nick: Well, that’s the basic 22)tenet of a 23)prenup, isn’t it?

Amy: Why are you throwing that in my face again?

Nick: Because it’s easy to throw.

Amy: Nick, I don’t get it. I don’t get why you’re daring me to be someone I don’t wanna be. The 24)nagging 25)shrew. The controlling bitch. I’m not that person. I’m your wife.

Nick: Sorry. I’m sorry. I just don’t know how to do this. I’ve never not had a job. I flipped burgers, I painted houses, but…

Amy: You’ll get another job.

艾米:又買了新游戲?

尼克:是的,我只是想多射擊幾個人。

艾米:買筆記本電腦干什么?

尼克:當筆記本電腦用。哦,我明白了。你可以不跟我商量就給了你父母87萬9千美金,但卻不讓我不經你同意就買電子游戲。

艾米:你花太多錢了。

尼克:你不信任我。你不相信我的判斷。你當然不會相信我的意圖。

艾米:你在說什么?

尼克:那是婚前協議的基本原則,不是嗎?

艾米:為什么你又當著我的面提起那件事?

尼克:因為這很容易讓人想到。

艾米:尼克,我不明白。我不明白為什么你要刺激我變成我不想成為的那種人。嘮叨的潑婦,控制欲強的壞女人。我不是那樣的人,我是你的妻子。

尼克:對不起,抱歉。我只是不知道怎么處理這些事。我從來沒有失業過。我做過漢堡包,刷過房子,但是……

艾米:你會找到另一份工作的。

Save Our Marriage? 感情破裂

Amy: You’re out so much.

Nick: I know.

Amy: Stay home.

Nick: I can’t. I’m already late.

Amy: Well then, can I come?

Nick: You would hate it. It’s a bunch of my dorky high school friends.

Amy: Do our code. No bullshit.

Nick: I thought we weren’t gonna be that couple. Okay, bye. Amy: Hey, I’ve been thinking.

Nick: Yeah?

Amy: Something positive. Maybe it’s time.

Nick: Now is literally the worst time.

Amy: Well, it would be a new start for us. And for me, I would have a real purpose here.

Nick: A child is not a hobby.

Amy: Not a hobby. An inspiration.

Nick: We could have had this fight four hours ago. I’m late.

Amy: I didn’t know it was gonna be a fight.

Nick: You really wanna be the couple that has a baby to save their marriage?

Amy: Save?

Nick: I...Reboot, retool, rekindle, whatever!

Amy: And you’re gonna walk out the door now? Nick: Yeah! I, yeah.

Amy: You’re a coward.

艾米:你出去得很頻繁。

尼克:我知道。

艾米:留在家里吧。

尼克:不行,我已經遲到了。

艾米:那么,我可以一起去嗎?

尼克:你不會喜歡這種場合的,都是一群我高中時期的蠢貨朋友。

艾米:按照我們的方式來,別胡扯。尼克:我以為我們不會變成那樣的夫妻。好了,再見。

艾米:嘿,我一直在考慮。

尼克:什么?

艾米:做一些積極的事。也許是時候了。

尼克:現在簡直是最糟糕的時候。

艾米:這會是我們的一個新開始。對我來說,我會有留在這里的真正理由。

尼克:孩子不是一個愛好。

艾米:不是一個愛好。是一種動力。

尼克:我們本應該四個小時之前為這個爭吵的。但是現在我遲到了。

艾米:我不知道這會成為一場爭吵。

尼克:你真的想成為那些用孩子來挽救婚姻的夫妻嗎?

艾米:挽救?

尼克:我……重啟,重組,重新點燃,隨便什么詞都好!

艾米:而你現在要走出這扇門?

尼克:是的!沒錯。

艾米:你真是個懦夫。

主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美精品一中文字幕| 国产网友愉拍精品| 无码电影在线观看| 日韩黄色大片免费看| 欧美精品v| 亚洲大尺度在线| 亚洲av成人无码网站在线观看| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 日本www色视频| 美女扒开下面流白浆在线试听 | 青青操国产视频| 伊人网址在线| 中国国产高清免费AV片| 高清无码一本到东京热| 成人a免费α片在线视频网站| 国产亚洲视频免费播放| 日本高清视频在线www色| 国产白丝av| 沈阳少妇高潮在线| 91在线国内在线播放老师| 国产精品大白天新婚身材| 99久久精品国产综合婷婷| 天堂在线亚洲| 亚洲高清国产拍精品26u| 亚洲精品在线91| 国产丝袜啪啪| 丁香婷婷久久| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 国产一二视频| 精品無碼一區在線觀看 | 中文字幕波多野不卡一区| 国产色婷婷| 亚洲国产中文在线二区三区免| 91在线播放免费不卡无毒| 久久久久88色偷偷| 亚洲人成在线免费观看| 国产一级精品毛片基地| 亚洲视频免费播放| 中文纯内无码H| 久久永久视频| 欧美色图久久| 精品国产Ⅴ无码大片在线观看81| 欧美一级在线看| 婷婷六月综合网| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 亚洲视频四区| 国产精品19p| 2021无码专区人妻系列日韩| 国产精品视屏| 欧美一级高清视频在线播放| 免费aa毛片| 一级毛片免费的| 制服丝袜无码每日更新| 美女内射视频WWW网站午夜| 91久久夜色精品国产网站| 成人午夜久久| 女人av社区男人的天堂| 国产麻豆va精品视频| 福利在线免费视频| 国产又粗又爽视频| 亚洲一道AV无码午夜福利| 青青草91视频| 黄色网在线免费观看| 毛片最新网址| 91精选国产大片| 国内精品视频在线| 一本大道香蕉久中文在线播放 | 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区| 欧美在线天堂| 丝袜国产一区| 国产激情无码一区二区APP| 久久久久亚洲AV成人人电影软件 | 青草精品视频| 国产第四页| 亚洲中文字幕久久精品无码一区 | 日韩一区二区三免费高清| 亚洲首页在线观看| 欧美中文字幕一区| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看 | 免费毛片a| 97久久超碰极品视觉盛宴| 国产一级精品毛片基地|