999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

你常常公私不分嗎?

2015-04-29 00:00:00ByJesseHunter
瘋狂英語·口語版 2015年11期

美劇《欲望都市 2》(Sex and the City 2)里面的Miranda在參加朋友婚禮、聚餐的時候都在通過手機發電郵,跟老板溝通工作上的事情。這樣的場景估計很多人都經歷過吧。明明是美好的周末或假期,卻要不斷處理跟工作有關的事務,絕對就是工作日被無限延長的表現,也是公私不分的狀況,這種情況叫作拖拉工作日(workweek creep)。公私不分或拖拉工作日有兩種意思:其一,表示隨時隨地通過智能手機和電腦與別人聯系導致工作和私人生活的界限完全被打亂;其二,表示工作的時候通過電郵和網聊與別人聯絡,導致上班時間不停被打斷,無法有整塊的時間專心思考,結果只能晚上或周末在家加班趕工作。這種情況在網絡盛行的今天非常普遍,我們來看看Samantha有什么好的解決辦法。

Workweek Creep

Jimmy: I don’t know about you, but I’m starting to feel the workweek creep.

Samantha: What’s that? A new dance we can do around the office to stretch out, to break up all those lengthy periods of sitting, cooped up in our little cubicle cages all day long? You know, I heard somewhere that sitting is the new smoking!

Jimmy: No, the workweek creep is not a dance, like the Monster Mash or the Macarena; it’s a new term that refers to being interrupted by constant messages and emails while at work, making it practically impossible to get any actual work done.

Samantha: Oh, I hate that. And have you noticed that the longer your social network friend list gets, the more distractions seem to pop up, stopping whatever progress you might have been making on a given assignment?

Jimmy: Yeah, that’s not a 1)coincidence. And then everyone, including the sender, the recipient and all those in close proximity, ends up getting less work done as a result.

Samantha: I was wondering why my projects were always a step behind, and why I always find myself working 2)feverishly after work, in what should be the comfort of my own home.

Jimmy: That reminds me, there is another form of the workweek creep, in which bosses and colleagues send you one email after another, even on weekends and National Holidays.

Samantha: ①I think that has to be one of my biggest pet peeves. ②It drives me nuts when anyone with power tries to wield his or her weapons of authority during off-work hours. I mean, is there no such thing as leisure time any more?

Jimmy: I know. It’s getting to the point where the line between our work lives and personal lives is getting more and more 3)blurred, thanks in part to this electronic revolution.

Samantha: I don’t blame digital communication. I blame us, the users, for allowing it to go on like this. If we wanted to put a stop to it, we could always just mute our devices or ignore those emails. But do we? No. Why not? I’ll tell you why not: because we, as a society, have become addicted to the 4)almighty“status update”. We don’t wanna know what happened anymore. Now, we only wanna know what’s happening, at this very moment, and how people feel about the most recent events. Everything else is 5)moot at this point. If it happened a few minutes ago, eh, that’s old news…

Jimmy: ③That’s a pretty grim view, but I think you hit the nail right on the head. So are you gonna start the revolution by ignoring our boss’s latest assignment?

Samantha: Nah! I’ll just shut off my phone so I can focus on the task at hand.

Jimmy: Baby steps! I like it.

吉米:我不知道你怎樣,但我開始有工作日延長的感覺。

薩曼莎:那是什么?一種新式舞蹈嗎?這樣我們就可以把那些漫長的時間分段,在辦公室周圍伸展一下腿腳,不用困在小隔間里坐著工作一整天。你知道,我在某處聽說久坐相當于一種新的吸煙形式!

吉米:不,工作日蔓延(拖拉工作日)不是一種像怪物舞蹈或馬卡麗娜的舞蹈;它是一個新詞,是指工作期間不斷被信息或郵件打擾,使得任何實際工作都無法完成。

薩曼莎:哦,我討厭那樣。你有沒注意到你社交網上的朋友越多,似乎分心的事物就出現得越頻繁,而且中斷你本應該有所進展的任務?

吉米:沒錯,那絕不是巧合的事。結果就是每個人,包括發送者、接收者和所有那些附近的人能完成的工作就更少了。

薩曼莎:我一直納悶為什么我的項目總是慢一步,為什么我總是下班后匆忙工作,原本我可以待在自己舒舒服服的家里。

吉米:那提醒了我,還有另一種形式的拖拉工作日,就是老板和同事們接二連三地給你發郵件,就算在周末和國家法定節假日也一樣。

薩曼莎:我想那得是我感到最煩的事之一了。當有權力的人試圖在工作時間之外向我使用他們手中職權的時候,我就會像瘋了一樣。我的意思是,不再有休閑時間這種東西了嗎?

吉米:我懂。重點就是我們的工作和個人生活的界限越來越模糊,部分要歸功于這場電子革命。

薩曼莎:我不埋怨數字通信。我責備我們用戶自己允許這樣的情況持續下去。如果我們想要喊停,我們總是可以把設備調成靜音或忽視那些郵件。但是我們做了嗎?沒有。為什么沒有?我告訴你為什么沒有:因為我們的社會已經變得癡迷于萬能的“狀態更新”中。我們不再想知道發生了什么。現在,我們只想知道此刻正在發生的事情,人們對最近發生的這些事是怎么看的。此時此刻,其他任何事情都是毫無意義的。如果事情是在幾分鐘前發生的,呃,那就是舊聞了……

吉米:那是相當令人沮喪的觀點,但我認為你說得完全正確。那么你打算開始這場革命,不理睬我們老板的最新任務嗎?

薩曼莎:不會!我只會關掉手機,這樣我就能專注于手頭的任務。

吉米:慢慢來吧!我喜歡這樣。

Smart Sentences

① I think that has to be one of my biggest pet peeves.

我想那得是我感到最煩的事之一了。

pet peeve: sth. that really annoys sb.(很煩人的事)。例如:

My sister has countless pet peeves, the biggest of which is people smoking in restaurants.

我姐有無數痛恨的事,最招她恨的就是有人在餐館里抽煙。

② It drives me nuts when anyone with power tries to wield his or her weapons of authority during off-work hours.

當有權力的人試圖在工作時間之外向我使用他們手中的職權的時候,我就會像瘋了一樣。

drive sb. nuts: make sb. go crazy(讓某人發瘋)。例如:

Mother’s nagging about the leaking faucet drove my father nuts.老媽不停地嘮叨水龍頭漏水的事,老爸都快瘋了。

③ That’s a pretty grim view, but I think you hit the nail right on the head.

那是相當令人沮喪的觀點,但我認為你說得完全正確。

hit the nail on the head: be exactly right about sth. (在某件事情上完全正確)。例如:

Doug hit the nail on the head when he said Jack was a hypocrite with elegant speech but little action.

道格說杰克是一個說得漂亮,但做得少的偽君子,說得太對了。

主站蜘蛛池模板: 久久久久亚洲AV成人网站软件| 98精品全国免费观看视频| 毛片在线播放a| 国产精品美女网站| 精品福利网| 国产精品女熟高潮视频| 播五月综合| 亚洲黄色高清| 香蕉久人久人青草青草| 中文国产成人久久精品小说| a色毛片免费视频| 欧美啪啪一区| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 欧美日韩动态图| 久久美女精品| 国产午夜福利在线小视频| 国产精品免费p区| 中文字幕 91| 色首页AV在线| 沈阳少妇高潮在线| 99视频精品全国免费品| 色婷婷狠狠干| 无码网站免费观看| 日韩毛片视频| 国产AV毛片| 青青久久91| 亚洲一区二区约美女探花| 一级毛片免费的| 白浆免费视频国产精品视频| 成人精品在线观看| 亚洲日产2021三区在线| 国产日韩欧美在线视频免费观看| 亚洲国内精品自在自线官| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 国产精品欧美在线观看| 亚洲IV视频免费在线光看| 成人国产三级在线播放| 国产农村妇女精品一二区| 激情乱人伦| 欧美午夜久久| 狠狠干欧美| 日韩中文字幕亚洲无线码| 久久国产精品嫖妓| 91精品国产情侣高潮露脸| 精品免费在线视频| 亚洲黄网在线| 亚洲精品第一在线观看视频| 极品国产一区二区三区| 久久综合九九亚洲一区| 亚洲热线99精品视频| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 国产激爽大片在线播放| 91啦中文字幕| 亚洲色中色| 永久免费精品视频| 啪啪永久免费av| 午夜激情婷婷| 日韩最新中文字幕| 国产在线一区二区视频| av午夜福利一片免费看| 依依成人精品无v国产| 国产噜噜在线视频观看| 国产免费怡红院视频| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 国产在线观看91精品| 国产精品所毛片视频| 青草精品视频| 伊人91视频| 天堂成人在线| 国产成人喷潮在线观看| 午夜性刺激在线观看免费| 九九这里只有精品视频| 国产国产人成免费视频77777| 日韩精品一区二区深田咏美| 国产日韩精品欧美一区灰| 日韩乱码免费一区二区三区| 国模私拍一区二区| 欧美一区国产| 久操线在视频在线观看| 日本不卡在线播放| 成年人国产视频| 在线精品亚洲国产|