11月19日下午,一場聲情并茂的詩歌朗誦會在中國海洋大學外國語學院舉行,德國著名作家漢斯·克里斯托夫·布赫(Hans Christoph Buch)朗誦了他的詩歌,并介紹了他正在撰寫的小說《我的名字叫蘇東坡》。朗誦會結束后,布赫先生接受了本刊記者的專訪。
作為德語系主任顧彬教授的老朋友,布赫先生此次是第二次來青島,這座擁有歐洲氣息的城市將出現在他的新作中。而中國情結則貫穿他的整個寫作生涯。
70年代,初識魯迅——阿Q精神全世界都有
1944年布赫出生于法蘭克福的一座小城,在那座小城德國最偉大的文學家歌德遇到了生命中極其重要的一位女子,那位女子后來成為了《少年維特之煩惱》中女主人的原型。這樣一種巧合,為布赫走上文學之路構建了一種不確定的關聯。
布赫與中國的關聯,緣于他的語言優勢。布赫的父親是名外交官,曾擔任過駐法大使,布赫的小學生涯是在法國度過的,他精通法語、西班牙語,他讀到的第一篇魯迅的文章是意大利語的,因為意大利語和西班牙語都是由拉丁語演變而來,具有一定互通性。
從此,布赫便迷上了魯迅,開始探索中國文學。1970年,他撰寫了與魯迅相關的論文,《關于魯迅作品里的女性、兒童形象》。1973年,他翻譯了魯迅的雜文《論雷峰塔的倒掉》。
1985年,布赫首次訪問中國,至今已經來中國八次,成為香港大學駐校作家、杭州城市詩人。但是他說:“我不是漢學家,也不是中國研究學者,我是一名作家。”布赫后期對魯迅的研究,得力于新加坡女詩人溫梅的協助,他們一起合作翻譯了魯迅的文集。……