
For unscrupulous parents, "law has something to say
The supreme law has defined “illegal profits”
最高法已界定“非法獲利”
In March, 2010, the Opinions about Punishing Crimes Trafficking of Women and Children in Accordance with the Law came out. Before the stipulation in the Criminal Law for parents selling their own children for illegal profits is vague, and this time the supreme law for the first time clearly defined it as child trafficking crime. For people who selling own children, the public security department should confiscate the illegal income and impose a fine; the actions of selling children under the age of 14 for profits, trafficking children in the name of adoption and selling picking up children, if serious, shall all be given criminal sanctions as child trafficking crime.
2010年3月,《關于依法懲治拐賣婦女兒童犯罪的意見》出臺,此前刑法在親生父母以非法獲利為目的出賣子女的行為規定比較模糊,這是最高法首次明確親生父母販賣子女以拐賣兒童罪論處。“出賣親生子女的,由公安機關依法沒收非法所得,并處以罰款;以營利為目的的,出賣不滿十四周歲子女,情節惡劣的,借收養名義拐賣兒童的,以及出賣拾撿兒童的,均應以拐賣兒童罪追究刑事責任。”
For the definition of “illegal profits”, the deputy chief judge of first criminal court of the supreme law Xue Shulan said, actions like treating fertility as a means of illegal profits and selling children just after birth; “giving” children to others for money by knowing the disability of raising or caring not about it; for money that obviously not belongs to “appreciation fee” or “nutrient fee” and “giving” children to others are all can be defined as illegal profits.
As long as it is defined, then according to the 240th stipulation of the Criminal Law, people who trafficking women or children shall be sentenced to fixed-term imprisonment of more than five years and not more than ten years and also be fined; if more than three women or children or stealing children for selling, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of more than ten years or life imprisonment and also be fined or confiscated of property; if the circumstances are especially serious, shall be sentenced to death.
對于“非法獲利”的認定,最高法刑一庭副庭長薛淑蘭稱,將生育作為非法獲利手段,生育后即出賣子女的;明知對方不具有撫養目的,或者根本不考慮對方是否具有撫養目的,為收取錢財將子女“送”給他人的;為收取明顯不屬于“感謝費”、“營養費”的錢財將子女“送”給他人的行為,都可以認定為非法獲利。
一旦認定有非法獲利,那么根據《刑法》240條的規定,拐賣婦女、兒童的,處五年以上十年以下有期徒刑,并處罰金;拐賣婦女、兒童三人以上的;以出賣為目的,偷盜嬰幼兒的,處十年以上有期徒刑或者無期徒刑,并處罰金或者沒收財產;情節特別嚴重的,處死刑。
Private adoption can avoid criminal penalties
私自認養可不追究刑責
Xue Shulan said, the supreme law and legal department made investigation on the realistic situation of parents selling their own children. They found that, some family would for the education reason give their children to others introduce by acquaintances or after investigation when come across huge changes or economic problems. The adopters would give the parents some appreciation fee, which cannot be regarded as illegal profits, but belongs to private adoption. This can avoid criminal penalties. But if the parents don’t consider the situation of adopters and lead harms on children both physically and mentally, the judicial organs will judge them according to the crime of abandonment.
薛淑蘭說,最高法會同司法部門專門對親生父母出賣子女的現實情況進行了調研。他們發現,一些家庭在遭遇重大變故或者經濟出現困難,為了孩子的教育考慮,通過熟人送給收養者撫養,送養者也提前了解了收養者的情況。收養者為了感謝送養方,給送養者一定的感謝費,這種行為不能認定為父母非法獲利,屬于私自認養,這種行為不追究刑責。但是如果送養者不考慮收養者情況,導致孩子身心受到損害,司法機關將按遺棄罪論處。
For this, the Work Symposium Summary of National Court Criminal Trial Maintaining Rural Stability said that: it shall make a difference between cases of selling relatives. For actions for seeking for profits to “adopting children”, it shall be disposed as child trafficking crime; for those because of life difficulties or preferring boys than girls, it can be disposed as no crime; for those with serious consequences, it can be punished as offence of abandonment.
對此,《全國法院維護農村穩定刑事審判工作座談會紀要》中闡述:對于買賣至親的案件,要區別對待。以販賣牟利為目的“收養子女”的,應以拐賣兒童罪處理;對那些迫于生活困難,受重男輕女思想影響而出賣親生子女或收養子女的,可不作為犯罪處理;對于出賣子女確屬惡劣的,可按遺棄罪處罰。