楊勇飛(湖南商學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 湖南 長(zhǎng)沙410205)
?
廣告中成語(yǔ)仿擬的偏離現(xiàn)象及其認(rèn)知修復(fù)
楊勇飛
(湖南商學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 湖南 長(zhǎng)沙410205)
本文試從構(gòu)式語(yǔ)法與轉(zhuǎn)喻協(xié)同作用的角度來(lái)探討成語(yǔ)廣告語(yǔ)仿擬中的偏離現(xiàn)象及其認(rèn)知修復(fù)過(guò)程。研究發(fā)現(xiàn):成語(yǔ)仿擬具有構(gòu)式的基礎(chǔ),其句法語(yǔ)義適應(yīng)與構(gòu)式壓制及壓制下的語(yǔ)義識(shí)解有關(guān)。具體而言,構(gòu)式提供了背景化的語(yǔ)境知識(shí),通過(guò)轉(zhuǎn)喻視角化實(shí)現(xiàn)真實(shí)義突顯和賦值。轉(zhuǎn)喻的構(gòu)式化途徑和構(gòu)式的轉(zhuǎn)喻化機(jī)制之間具有互補(bǔ)性,兩者協(xié)同作用能有效解釋成語(yǔ)仿擬偏離現(xiàn)象的生成和理解。
成語(yǔ)仿擬;偏離;構(gòu)式;轉(zhuǎn)喻視角化
在廣告語(yǔ)使用中,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)大量言語(yǔ)仿用(“仿用”可以是對(duì)原型結(jié)構(gòu)或擴(kuò)展、或刪減、或換序等加工,因而在概念上比“仿擬”要寬泛)。的現(xiàn)象,如漢語(yǔ)中“浴霸”仿“X霸”,“掌上鉆石”仿“掌上明珠”,英語(yǔ)中“where there is a way,there is a Toyota”仿諺語(yǔ)“where there is a will,there is a way”,“to smoke or not tosmoke,that is a question”仿《哈姆雷特》一劇中名言“to be or not to be,that’s a question”,等等。這種“仿此擬彼”的類(lèi)比套用現(xiàn)象即本文擬探討的仿擬(parody)。在修辭學(xué)中,仿擬可以看作是對(duì)固有語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的一種活用。通常來(lái)說(shuō),這些語(yǔ)言結(jié)構(gòu)在人們認(rèn)知過(guò)程當(dāng)中有相當(dāng)?shù)氖熘龋乙压袒╡ntrenched)為一個(gè)集音、形、義于一體的完形結(jié)構(gòu)。由此,對(duì)這類(lèi)結(jié)構(gòu)進(jìn)行仿造,一方面能保留原詞語(yǔ)表達(dá)的基調(diào)和風(fēng)格,另一方面能按照交際的需要賦予新的內(nèi)容,從而極易引發(fā)人們的聯(lián)想并為人們所接受。仿擬的這種極強(qiáng)的“新穎性”,“可讀性”和“注意導(dǎo)向性”使得其在廣告文本創(chuàng)作中大放異彩。
根據(jù)功能語(yǔ)法,語(yǔ)言首要地體現(xiàn)為一個(gè)意義系統(tǒng),語(yǔ)言形式的變化以滿(mǎn)足于一定的交意圖為目的。仿擬通過(guò)打破人們的慣性思維、突破常規(guī)表達(dá)的形態(tài)組合,往往能達(dá)到一種詼諧幽默、妙趣橫生的效果。然而,語(yǔ)言仿擬并不總是積極的,仿擬使用有其自身負(fù)面的影響。在本文中,我們以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的基本概念和理論框架為出發(fā)點(diǎn),從仿擬偏離現(xiàn)象的生成和理解兩方面作分析,以期對(duì)廣告中成語(yǔ)仿擬的合理運(yùn)用提供一些建議。
仿擬是一種臨時(shí)性語(yǔ)言仿用,包括對(duì)人們熟知的詞語(yǔ)、短語(yǔ)、名言警句等結(jié)構(gòu)的再分析過(guò)程,以滿(mǎn)足真實(shí)情境下的交際需要(如廣告宣傳) (徐國(guó)珍2003)。從形式上看,語(yǔ)言仿用屬于對(duì)原有基本結(jié)構(gòu)的非常規(guī)使用,即在辭格上發(fā)生偏離。歐陽(yáng)旭(2006)指出,我們可以把讀者在解讀過(guò)程中以其固定的知識(shí)為基礎(chǔ)產(chǎn)生的預(yù)期(expectation)看成一種零度,它包括詞匯、語(yǔ)法知識(shí)、歷史、文化和科學(xué)知識(shí)等。偏離可以理解為打破語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中與語(yǔ)音、詞匯、句法語(yǔ)義相關(guān)的正常規(guī)則。因此,只要是在格式、邏輯、語(yǔ)義和情感等方面合乎情理的仿用都屬于正偏離[如(1)所示],反之為負(fù)偏離[如(2)所示]。
(1)a)終身無(wú)汗(終身無(wú)憾)(某空調(diào)廣告)。
b)騎樂(lè)無(wú)窮(其樂(lè)無(wú)窮)(某摩托車(chē)廣告)
(2)a)痔始至終(至始至終)(某藥品廣告)
b)痘人喜愛(ài)(逗人喜愛(ài))(某祛痘產(chǎn)品廣告)
不難發(fā)現(xiàn),與原型結(jié)構(gòu)(即本體)相比,以上成語(yǔ)仿體在形式上發(fā)生了改變,但大多數(shù)是對(duì)固有成語(yǔ)結(jié)構(gòu)的音仿。通過(guò)對(duì)原型四字格成語(yǔ)的認(rèn)知加工,找出其可仿的句法空位(slot) (楊勇飛,2013),如在“騎樂(lè)無(wú)窮”中,我們不難復(fù)原出其本體“其樂(lè)無(wú)窮”,再細(xì)作分析,其語(yǔ)義突顯“因‘X’(X= EVENT)帶來(lái)的樂(lè)無(wú)窮”,依此類(lèi)推我們又可以擬造出“廚樂(lè)無(wú)窮”、“漁樂(lè)無(wú)窮”、“吸(煙)樂(lè)無(wú)窮”等。我們?cè)偻ㄟ^(guò)Baidu等搜索引擎,還可以找到“騎樂(lè)無(wú)涯”、“騎樂(lè)無(wú)盡”等表達(dá),但后者屬于對(duì)本體“其樂(lè)無(wú)窮”的非典型仿擬,本體經(jīng)歷了二次仿擬或理解的過(guò)程后,即其樂(lè)無(wú)窮→騎樂(lè)無(wú)窮→騎樂(lè)無(wú)盡,我們才得以有效達(dá)及其語(yǔ)義值。該一過(guò)程涉及本體仿擬的生成機(jī)制,我們將在下文詳作分析。
正偏離仿擬語(yǔ)在信息表達(dá)上具有方便快捷,詼諧幽默、妙趣橫生等特點(diǎn),能夠給讀者留下深刻印象,如通過(guò)對(duì)“一見(jiàn)鐘情”→“一鍵鐘情”的仿擬,可以形象生動(dòng)地傳達(dá)出時(shí)下網(wǎng)絡(luò)快速發(fā)展和新生一代所追崇的生活方式等特點(diǎn)。其次,可以使語(yǔ)言表達(dá)訴諸于日常的情景和經(jīng)驗(yàn),如“隨心所浴”,“妙筆生輝”。再者,可以用以填補(bǔ)語(yǔ)義空白。當(dāng)一個(gè)新的語(yǔ)言現(xiàn)象或情景缺乏恰當(dāng)?shù)拿鑼?xiě)時(shí),我們便可以通過(guò)對(duì)常規(guī)語(yǔ)言格式的仿用加以命名和概念化,如用“貪官三窟”來(lái)譏諷那些政府官員貪婪而狡詐的特點(diǎn),其中“三窟”已泛化為構(gòu)詞要素。仿擬正偏離在廣告語(yǔ)的宣傳及言語(yǔ)交際上起到十分積極的作用。
與之相對(duì),仿擬的負(fù)偏離又可視作仿擬運(yùn)用中的敗筆以及由此產(chǎn)生的負(fù)面影響或不良效應(yīng)。在廣告宣傳中,它并沒(méi)有達(dá)到廣告設(shè)計(jì)者預(yù)期的積極效應(yīng),而與之相反出現(xiàn)費(fèi)解、甚至令人咋舌的情況。例(2)中,我們依據(jù)仿體“痘人喜愛(ài)”、“痔始至終”不難推出其本體“逗人喜愛(ài)”、“至始至終”。它們與本體雖構(gòu)成諧音仿的關(guān)系,但在詞的范疇結(jié)構(gòu)或表意上卻有“似是而非”的詬病。[(2,a)]中,“痔始至終”可被推算出痔瘡的頑癥特點(diǎn)以及難以治愈,會(huì)一直相伴著我們的意思。依此而論,該藥品的質(zhì)量便可見(jiàn)一斑了。同樣,[(2,b)]“逗人喜愛(ài)”是指事物令人喜歡的特點(diǎn),我們依循本體的這層意思可以推算出“痘人喜愛(ài)”的“因(青春)痘好而受到人們喜愛(ài)”的意思。顯然,這與仿體意欲表達(dá)的“某祛痘產(chǎn)品在治療(青春)痘上有好的療效而受到人們推崇”意思相違背。類(lèi)似例子,不一而足。
成語(yǔ)仿擬是仿擬運(yùn)用中的一塊沃土,因而對(duì)于成語(yǔ)仿擬的研究也是翻陳出新,碩果累累。漢語(yǔ)學(xué)界對(duì)成語(yǔ)仿用的研究主要集中在兩方面,一是對(duì)成語(yǔ)仿用的分類(lèi)和舉例,一是探討成語(yǔ)仿用的合法性(劉宇紅&謝亞軍2007)。在本文中,我們將側(cè)重對(duì)后者的研究。
成語(yǔ)仿擬是對(duì)語(yǔ)言常式的非常規(guī)用法,仿擬的正偏離運(yùn)用可以有效發(fā)揮語(yǔ)言作為信息符號(hào)的交際功用,而負(fù)偏離運(yùn)用則往往帶來(lái)不盡人意的效果。因此,對(duì)于成語(yǔ)的仿用,學(xué)界是見(jiàn)仁見(jiàn)智,褒貶不一。黎劍光(2000) 提出成語(yǔ)仿用會(huì)破壞成語(yǔ)本體的結(jié)構(gòu),應(yīng)慎用。湯梅&桂世河(2006)認(rèn)為成語(yǔ)仿用有利也有弊,但總體上還是利大于弊。徐國(guó)珍(2005)認(rèn)為成語(yǔ)仿擬的深層模式是一個(gè)四項(xiàng)比列的類(lèi)推式(a∶a’=b∶b’)。我們可以不必按照語(yǔ)言搭配的固有習(xí)慣而只是依據(jù)其框架展開(kāi)類(lèi)推,擬構(gòu)出大量與本體貌似而神異的新的言語(yǔ)現(xiàn)象,從而大大簡(jiǎn)化言傳達(dá)意的過(guò)程。然而,缺乏對(duì)詞性尊重基礎(chǔ)上的仿擬,或者不顧仿擬格本質(zhì)和內(nèi)在規(guī)律的機(jī)械仿擬,往往容易出現(xiàn)負(fù)偏離現(xiàn)象(ibid.2003),如“衣見(jiàn)鐘情”(一見(jiàn)鐘情),“盒情盒理”(合情合理)。
關(guān)于成語(yǔ)仿擬的生成和理解,羅勝杰(2010)從概念合成理論出發(fā),指出仿擬包括兩個(gè)輸入空間的意義構(gòu)建過(guò)程。成功的仿擬滿(mǎn)足兩個(gè)條件,即兩輸入空間的對(duì)應(yīng)因素不止一個(gè)和待進(jìn)入的概念要與產(chǎn)生的概念空位相吻合。反之,仿擬失敗或負(fù)偏離產(chǎn)生。此外,類(lèi)屬空間對(duì)仿擬的負(fù)偏離有揭示作用。劉宇紅&謝亞軍(2007)從構(gòu)式語(yǔ)法的角度指出漢語(yǔ)成語(yǔ)仿用是語(yǔ)義壓制使然,成語(yǔ)仿用的可接受程度與壓制因子和被壓制者兩個(gè)因素相關(guān)。沈志和(2011)進(jìn)一步指出漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)可以從句法、語(yǔ)義、語(yǔ)用和語(yǔ)音四方面進(jìn)行壓制。顯然,以上研究從各自視角對(duì)成語(yǔ)仿擬作了試探性分析,取得了不少成效。概念合成理論對(duì)于涉及單個(gè)句法空擋的成語(yǔ)仿擬具有很強(qiáng)的解釋力,但對(duì)于涉及多個(gè)句法空擋的仿擬(如“推心置腹”→“推新致富”(某策劃公司廣告))顯然難以應(yīng)付。其次,從解讀者的角度來(lái)說(shuō),仿擬的概念合成過(guò)程還將遭遇其心理現(xiàn)實(shí)性的挑戰(zhàn)。在構(gòu)式壓制上,我們不僅應(yīng)注意到其語(yǔ)義壓制的作用,還應(yīng)理解其語(yǔ)義作用的整體性和轉(zhuǎn)喻映射精細(xì)化語(yǔ)義過(guò)程。因此,本文擬從構(gòu)式語(yǔ)法與轉(zhuǎn)喻協(xié)同作用的角度對(duì)成語(yǔ)仿擬作進(jìn)一步探討。
成語(yǔ)仿擬是以已固化的成語(yǔ)結(jié)構(gòu)為原型進(jìn)行仿擬的。在仿擬中,仿體或在語(yǔ)音,或在語(yǔ)義上對(duì)本體進(jìn)行加工,由此引起本體字面上和語(yǔ)義上的偏離或“扭曲”。仿擬語(yǔ)形式上的偏離具有表義目的,語(yǔ)義上的扭曲具體表現(xiàn)為一種“增值”效應(yīng)。在本章節(jié)中,我們從構(gòu)式壓制和轉(zhuǎn)喻賦值兩個(gè)方面對(duì)成語(yǔ)仿擬的生成和理解機(jī)制作分析。
(一)成語(yǔ)仿擬的構(gòu)式基礎(chǔ)
從以上論述可知,成語(yǔ)仿擬是指套用現(xiàn)成的成語(yǔ)格式,臨時(shí)性地仿造出新的表達(dá)的一種詞匯發(fā)展手段。在這一過(guò)程中,仿體和本體在構(gòu)型上保持一致,即在組合上符合漢語(yǔ)的四字格形式,因此二者在形式上具有家族相似性特點(diǎn)。關(guān)于這一點(diǎn),沈志和(2011)從語(yǔ)料庫(kù)的角度提供了部分說(shuō)明:在收錄的389對(duì)漢語(yǔ)廣告成語(yǔ)仿擬中,單語(yǔ)素和雙語(yǔ)素仿擬成語(yǔ)共384對(duì),占總數(shù)的98.7%,而多語(yǔ)素仿擬成語(yǔ)僅5對(duì),占總數(shù)的2.3%,其中四字詞素全仿的例子有且僅有一對(duì)。這就進(jìn)一步說(shuō)明仿體的偏離與本體的“變異”是部分性的。從語(yǔ)義上來(lái)說(shuō),仿體的語(yǔ)義解讀包括對(duì)空位詞素和本體語(yǔ)義概念的理解,其最終的語(yǔ)義值并不等于二者的簡(jiǎn)單相加(不可預(yù)測(cè)性),而是二者語(yǔ)義建構(gòu)的結(jié)果。顯然,成語(yǔ)仿擬的生成和理解與構(gòu)式的語(yǔ)義過(guò)程是不謀而合的。在構(gòu)式語(yǔ)法里,構(gòu)式是被社會(huì)、歷史、文化等經(jīng)驗(yàn)所決定的認(rèn)知結(jié)構(gòu),其組合性特征具有重要的意義。Langacker(1991:294-295)指出語(yǔ)言是根據(jù)某些概念原型來(lái)組織的,它對(duì)應(yīng)于我們經(jīng)驗(yàn)生活中反復(fù)出現(xiàn)并且截然不同的方面,是基本的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)體。漢語(yǔ)成語(yǔ)是我們?nèi)粘I钪泄袒聛?lái)的語(yǔ)言常式,在結(jié)構(gòu)上有著內(nèi)在的規(guī)律。如“誠(chéng)心誠(chéng)意”中“心”和“意”的互指和語(yǔ)義遞進(jìn)的關(guān)系,于是便有“橙心橙意”的仿擬而不是“橙意橙心”;又如“得心應(yīng)手”中“得心”和“應(yīng)手”的主謂關(guān)系,于是便有“得芯應(yīng)手(某芯片制造廣告)”、“得心應(yīng)腳(某品牌鞋廣告)”等仿擬。
可以看出,漢語(yǔ)成語(yǔ)仿擬并不是對(duì)既成語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的隨意破壞,而是建立在其內(nèi)在規(guī)律基礎(chǔ)上的。劉宇紅&謝亞軍(2007)指出在漢語(yǔ)成語(yǔ)仿擬中,決定語(yǔ)義壓制效果以及成語(yǔ)仿用可接受程度的因素有兩個(gè):1)壓制因子與構(gòu)式在結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義上越接近,壓制效果越好,成語(yǔ)仿用的可接受程度也越高;2)被壓制者抗拒壓制的力量越小,壓制的效果越好,成語(yǔ)仿用的可接受程度也越高。這種分析看似淺顯易懂,但是對(duì)于如何有效進(jìn)行成語(yǔ)仿擬,解讀者還是難以摸清。從構(gòu)式的整體性特點(diǎn)出發(fā),注重成語(yǔ)仿擬自上而下的分析特點(diǎn),以及仿擬理解的轉(zhuǎn)喻機(jī)制可以更有效地幫助成語(yǔ)仿擬的生成和理解。構(gòu)式的整體性能夠揭示語(yǔ)言信息組織的一般規(guī)律,能夠?yàn)閷W(xué)習(xí)者提供語(yǔ)言在信息分布上的關(guān)系,因而有利于我們的知識(shí)記憶。
(二)成語(yǔ)仿擬的認(rèn)知識(shí)解與修復(fù)
基于以上探討,接下來(lái)我們將從構(gòu)式語(yǔ)法和轉(zhuǎn)喻的角度對(duì)成語(yǔ)仿擬的認(rèn)知識(shí)解及修復(fù)過(guò)程做進(jìn)一步分析和探討。
1.構(gòu)式壓制下的語(yǔ)義協(xié)調(diào)
依據(jù)Michaelis(2005)的論述,構(gòu)式壓制表現(xiàn)為一種語(yǔ)義過(guò)程。當(dāng)構(gòu)式義和詞匯義沖突時(shí),會(huì)出現(xiàn)兩種可能:(1)句子在概念上不合法或不可接受;(2)優(yōu)先原則(“Override Principle”)使詞項(xiàng)在構(gòu)式義的壓制下獲得進(jìn)入構(gòu)式的語(yǔ)義結(jié)構(gòu),語(yǔ)義沖突得以化解,從而可以進(jìn)入各種乖戾性句法環(huán)境中(楊勇飛&劉正光2011)。我們可以通過(guò)例子(3)來(lái)加以了解。
(3)Theyhave good soups there.
在該例中,物質(zhì)名詞soup具有不可數(shù)的特性,而名詞復(fù)數(shù)形式預(yù)設(shè)物質(zhì)形態(tài)的復(fù)數(shù)意義。顯然,二者的組合在語(yǔ)法和語(yǔ)義上有沖突。根據(jù)優(yōu)先原則,復(fù)數(shù)形式“-s”喚起的復(fù)數(shù)構(gòu)式在語(yǔ)義上具有調(diào)節(jié)作用,通過(guò)構(gòu)式壓制使物質(zhì)名詞的“無(wú)界概念”轉(zhuǎn)化為“有界個(gè)體結(jié)構(gòu)”,從而消解了詞項(xiàng)結(jié)構(gòu)與句法環(huán)境的沖突。
就漢語(yǔ)成語(yǔ)仿擬而言,仿體在語(yǔ)言形式上較之本體發(fā)生偏離,仿體的乖戾搭配與原型的常規(guī)組合不相適應(yīng)。因此,仿體在句法環(huán)境下的合格允準(zhǔn)必然經(jīng)歷了原型構(gòu)式下的語(yǔ)義壓制和語(yǔ)義適應(yīng)。在語(yǔ)義壓制中,仿擬并不涉及對(duì)仿體偏離空位的范疇結(jié)構(gòu)再分析的過(guò)程,而主要表現(xiàn)為構(gòu)式環(huán)境下的語(yǔ)義協(xié)調(diào)。如下所示:
(4) 步步糕升(步步高升)(某蛋糕店廣告)例子(4)中“步步糕升”是音仿成語(yǔ)“步步高升”而擬構(gòu)的。從字面上看,“步步升”并不會(huì)引起“糕”而只會(huì)是“高”,“糕”與“步步×升”的語(yǔ)義沖突在構(gòu)式壓制下得以化解,并產(chǎn)生與構(gòu)式相適應(yīng)的結(jié)構(gòu)和意義。在該過(guò)程中,“步步×升”作為構(gòu)式壓制的結(jié)構(gòu)槽,具有其固化的結(jié)構(gòu)和意義。“步步”突顯漸變的過(guò)程,作方式狀語(yǔ),空位“×”是及物動(dòng)詞“升”的修飾成分或賓語(yǔ)。在語(yǔ)義壓制中,物質(zhì)名詞“糕”并沒(méi)有發(fā)生范疇變化,而是屈從于構(gòu)式環(huán)境下的語(yǔ)義加工。因此,“步步糕升”在構(gòu)式的語(yǔ)義調(diào)節(jié)下可以理解為“某品牌糕點(diǎn)變得越來(lái)越好”的意思。Goldberg(1995:159)提出詞匯義與構(gòu)式義相熔的兩個(gè)原則:“語(yǔ)義一致原則”(The Semantic Coherence Principle)和 “對(duì) 應(yīng) 原 則 ” (The Correspondence Principle)。即任何詞匯參與者角色和構(gòu)式論元角色在語(yǔ)義上應(yīng)是一致的;每個(gè)詞匯上側(cè)重并表達(dá)的角色須與構(gòu)式中被側(cè)重的論元角色熔合。否則,就會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)配。在漢語(yǔ)成語(yǔ)仿擬中,以上原則同樣適用。任何違反以上原則的仿擬成語(yǔ)要么不自然,要么不合格。我們?cè)?)中的例子作說(shuō)明。(2a,b)破壞了原型構(gòu)式的結(jié)構(gòu)(“逗人”和“至始”的動(dòng)賓關(guān)系發(fā)生改變),且在語(yǔ)義上產(chǎn)生不合情理的理解。(2d)主要違反了第二條原則。“隨心所欲”中“所”作為結(jié)構(gòu)詞與名詞“鎖”不相熔,因而“隨心欲”是針對(duì)有靈主語(yǔ)(animated)還是無(wú)靈主語(yǔ)(unanimated) (如“鎖”)等,不知所云。(2c)的不自然主要表現(xiàn)在語(yǔ)義上。本體“賢妻良母”中“賢(惠)”、“(善)良”在感情色彩上都屬褒義,而仿體中“閑”有“悠閑、清閑”等語(yǔ)義解。在日常交際中,“閑”用于對(duì)人的修飾往往含有譏諷等不好的含義。這樣的例子還有很多,限于篇幅,就不列舉了。
2.構(gòu)式背景下的語(yǔ)義突顯
上一節(jié)中,我們主要從構(gòu)式自上而下的整體性特點(diǎn),以及構(gòu)式對(duì)其組成成分在結(jié)構(gòu)關(guān)系、依附關(guān)系等上的確定作用出發(fā)來(lái)探討成語(yǔ)仿擬的。其實(shí),構(gòu)式壓制的作用還表現(xiàn)為微觀上的信息傳承與語(yǔ)義突顯兩方面。在成語(yǔ)仿擬中,信息傳承體現(xiàn)為仿體對(duì)本體信息的提取和保存,即仿體對(duì)本體信息的復(fù)制和模因。如“橙心橙意”對(duì)原型構(gòu)式“×心×意”以及構(gòu)式義的傳承。這表明仿體與本體不僅在結(jié)構(gòu)上具有家族相似性特點(diǎn),還在語(yǔ)義信息上有內(nèi)在一致的關(guān)系。Goldberg(1995:75-81)較為詳細(xì)地論述了構(gòu)式之間所具有的四種傳承性聯(lián)結(jié)關(guān)系:多義性聯(lián)結(jié),分部聯(lián)結(jié),例示性聯(lián)結(jié),以及隱喻性擴(kuò)展聯(lián)結(jié)。在漢語(yǔ)成語(yǔ)仿擬中,信息傳承主要表現(xiàn)為分部聯(lián)結(jié)和例示性聯(lián)結(jié),如“老有所醫(yī)”、“老有所養(yǎng)”、“以權(quán)謀私”、“以黨代政”等。
然而,仿體對(duì)本體信息的傳承只是部分的,仿體在語(yǔ)義建構(gòu)中所表現(xiàn)出的增效是相對(duì)于原型構(gòu)式義而言的,仿體的理解以對(duì)原型構(gòu)式義的理解為前提。周婷(2006)從圖形-背景的角度作了有效分析。在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)里,圖形-背景反映的是人們觀察事物時(shí)注意力的分布狀態(tài),可以用來(lái)說(shuō)明概念的組織和表達(dá)。劉正光(2008)指出,從表達(dá)手法上來(lái)看,日常的直義表達(dá)是背景,創(chuàng)新與變異的表達(dá)是圖形,即前景化;從認(rèn)知方式上看,句法的變異是圖形,常規(guī)的句法結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式是背景。在成語(yǔ)仿擬中,原型構(gòu)式和構(gòu)式義是背景,仿體及其新奇組合是圖形。因此,對(duì)仿體的理解就是在原型構(gòu)式背景下語(yǔ)義處理的結(jié)果。在這一過(guò)程中,構(gòu)式的“背景化”能夠提供圖示組織的環(huán)境,同時(shí)提供其語(yǔ)義理解的語(yǔ)境。如例子(4)“步步糕升”,構(gòu)式的“背景”提供了突出該糕點(diǎn)產(chǎn)品的句法空位,同時(shí)提供其本身預(yù)設(shè)的語(yǔ)境來(lái)加以烘托和幫助理解,于是“步步糕升”的“某品牌糕點(diǎn)變得越來(lái)越好”的意思就十分明了了。類(lèi)似的例子還有:
(5)a)領(lǐng)鮮群雄(領(lǐng)先群雄)(某冰箱廣告)。
b)雞不可失(機(jī)不可失)(某快參雞廣告)。
c)凈如人意(盡如人意)(某去污劑廣告)。
3.轉(zhuǎn)喻視角化與轉(zhuǎn)喻賦值
在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)里,轉(zhuǎn)喻被看作一種認(rèn)知心理機(jī)制,是人們進(jìn)行思維和行動(dòng)的重要方式。它在語(yǔ)義上突顯概念間的鄰近性,因而主要用于實(shí)體間的指稱(chēng),如“head”→“wisdom”之間的替代關(guān)系(stand for)。此外,轉(zhuǎn)喻還可以有理解的功能,如“she is a real brain”中“brain”突顯被描寫(xiě)人的某特點(diǎn)。Langacker (1993) 把轉(zhuǎn)喻定義為一種參照點(diǎn)(reference-point)現(xiàn)象,即一個(gè)實(shí)體通過(guò)轉(zhuǎn)喻表達(dá)以參照點(diǎn)的方式為目標(biāo)體提供心理通道的過(guò)程。參照點(diǎn)是人的一種基本認(rèn)知能力,它普遍存在于我們的日常生活中,如漢語(yǔ)的話(huà)題結(jié)構(gòu),語(yǔ)篇回指現(xiàn)象,以及詞匯轉(zhuǎn)喻等。
Langacker(2004)認(rèn)為語(yǔ)法具有轉(zhuǎn)喻性的特點(diǎn),轉(zhuǎn)喻和語(yǔ)法關(guān)系中存在很多的不確定性(indeterminacy)。語(yǔ)法的具體形式僅是提供達(dá)及語(yǔ)義概念的心理通道,而語(yǔ)義概念作為一種潛勢(shì)(potential)通過(guò)轉(zhuǎn)喻突顯語(yǔ)義部分,如概念的活動(dòng)域(active zone)。可以看出,語(yǔ)言轉(zhuǎn)喻涉及兩個(gè)層面:語(yǔ)言的概念(意義)層面和語(yǔ)言的形式層面。
就成語(yǔ)仿擬及解讀者的角度來(lái)說(shuō),仿體的語(yǔ)言形式應(yīng)提供達(dá)及原型構(gòu)式語(yǔ)義概念的心理通道。仿體的參照點(diǎn)作用具體表現(xiàn)為句法組合上對(duì)原型構(gòu)式的最大關(guān)聯(lián)性,即符合原型構(gòu)式的向心結(jié)構(gòu)特點(diǎn),仿體之間具有從典型仿到非典型仿的連續(xù)統(tǒng)特點(diǎn)。因此在仿擬運(yùn)用中,音仿的較多,單語(yǔ)素和雙語(yǔ)素仿擬的較多,而多語(yǔ)素仿擬往往不盡人意。試比較:
(6)a)天嘗地酒(天長(zhǎng)地久)(某酒業(yè)廣告)。
b)豐胸化疾(逢兇化吉)(某豐胸產(chǎn)品廣告)。
c)浴浴沖沖(郁郁蔥蔥)(某熱水器廣告)。
d)筆上亮閃(逼上梁山)(某品牌筆廣告)。
張韌(2007)提出轉(zhuǎn)喻也是一種構(gòu)式,具有構(gòu)式化表征。轉(zhuǎn)喻引申往往是受句法組合或者特定的構(gòu)式環(huán)境制約。也就是說(shuō),轉(zhuǎn)喻與構(gòu)式是互動(dòng)的,轉(zhuǎn)喻提供構(gòu)式語(yǔ)義壓制的心理通道,而構(gòu)式則提供轉(zhuǎn)喻作用的語(yǔ)言環(huán)境。關(guān)于后者在4.1.1中已有論及,主要與成語(yǔ)仿擬的生成有關(guān)。章節(jié)4.1.2中構(gòu)式壓制下的語(yǔ)義突顯其本質(zhì)體現(xiàn)為構(gòu)式環(huán)境下的語(yǔ)義賦值過(guò)程。根據(jù)楊勇飛&劉正光(2011),轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知效應(yīng)表現(xiàn)在三個(gè)方面:1)語(yǔ)境支持下的信息增值;2)強(qiáng)化已有的推斷或假設(shè);3)語(yǔ)義沖突時(shí)可能消除已有的推斷或假設(shè)。通過(guò)轉(zhuǎn)喻,可以增強(qiáng)言語(yǔ)表達(dá)的信息性和關(guān)聯(lián)性,其實(shí)現(xiàn)方式就是通過(guò)轉(zhuǎn)喻的視角化來(lái)突顯要表達(dá)的意思。如:
(7) 一表情深(一往情深) (某手表廣告)。
例子(7)中“一表情深”與原型構(gòu)式配對(duì),解讀者能夠很快達(dá)及其構(gòu)式義并開(kāi)始對(duì)仿體的乖戾進(jìn)行理解。劉宇紅&謝亞軍(2007)指出語(yǔ)義壓制的過(guò)程與仿擬成語(yǔ)的理解過(guò)程是同時(shí)發(fā)生的。“一表情深”中“表”可以有“手表”、“表白”、“表情”等語(yǔ)義包特點(diǎn),在構(gòu)式壓制下,通過(guò)轉(zhuǎn)喻視角化突顯“手表”的含義,即有“對(duì)某手表的鐘情而一心向往”的意思。在該例中,轉(zhuǎn)喻起到了語(yǔ)用強(qiáng)化的作用,對(duì)概念名詞“表”具體含義的突顯與提取體現(xiàn)了轉(zhuǎn)喻成分視角化過(guò)程。此外,對(duì)于反義仿的成語(yǔ)(如“后會(huì)有期”→“后會(huì)無(wú)期”),仿體表達(dá)的譏諷之意是附加的語(yǔ)用含義,此時(shí)通過(guò)轉(zhuǎn)喻含義視角化實(shí)現(xiàn)。可見(jiàn),轉(zhuǎn)喻的構(gòu)式化和構(gòu)式的轉(zhuǎn)喻化是相互補(bǔ)充的關(guān)系。
本文從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度分析了廣告中漢語(yǔ)成語(yǔ)仿擬的偏離現(xiàn)象。在廣告文本中,仿擬成語(yǔ)的偏離要區(qū)分正偏離和負(fù)偏離兩種類(lèi)型,其中正偏離仿擬成語(yǔ)能夠起到積極的廣告效應(yīng)。因此,有必要深入理解成語(yǔ)仿擬的本質(zhì)和內(nèi)在規(guī)律。
成語(yǔ)仿擬具有構(gòu)式的基礎(chǔ),是指成語(yǔ)在形式和語(yǔ)義上符合構(gòu)式自上而下的整體性分析特點(diǎn),以及構(gòu)式在結(jié)構(gòu)組合和信息分布等上的內(nèi)在規(guī)律性。成語(yǔ)仿擬的合格生成是在構(gòu)式壓制下實(shí)現(xiàn)的,具體表現(xiàn)為對(duì)所仿空位在語(yǔ)音,句法,語(yǔ)義等方面的壓制。在仿擬成語(yǔ)的理解上,構(gòu)式提供背景化的語(yǔ)境信息,通過(guò)轉(zhuǎn)喻視角化實(shí)現(xiàn)語(yǔ)義突顯和語(yǔ)義賦值。可以說(shuō),從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)探討仿擬可以更有效地揭示其內(nèi)在規(guī)律,為廣告中成語(yǔ)仿擬的合理運(yùn)用提供借鑒。
[1]Goldberg,A.E.Constructions:A construction grammar approach to argument structure[M].Chicago:The University ofChicagoPress,1995.
[2] Michaelis,L.A.Entity and event coercion in a symbolic theory of syntax[A].In J.stman&M.Fried(Eds.),Construction grammars:Cognitive grounding and theoretical extensions[C].Amsterdam:John Benjamins,2005.
[3] Langacker,R.W.Foundations of cognitive grammar vol II: Descriptive application[M].Stanford,California:Stanford UniversityPress,1991.
[4] Langacker,R.W.Metonymy in Grammar[J].Journal of Foreign Languages,2004(6).
[5]Langacker,R.W.Reference-point Constructions[J].Cognitive Linguistics,1993(4).
[6]劉宇紅,謝亞軍.從構(gòu)式語(yǔ)法看漢語(yǔ)成語(yǔ)的仿用[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(6).
[7]劉正光.非范疇化與漢語(yǔ)詩(shī)歌中的名詞短語(yǔ)并置[J].外國(guó)語(yǔ),2008(4).
[8] 羅勝杰.廣告仿擬的認(rèn)知研究[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2010(1).
[9] 黎劍光.慎用“望X興嘆”[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2000(6).
[10]歐陽(yáng)旭.仿擬(parody)在英文廣告中的功能和特點(diǎn)[J].邵陽(yáng)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(4).
[11]沈志和.漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)的“突顯-壓制”闡釋——一項(xiàng)基于封閉語(yǔ)料的研究[J].柳州師專(zhuān)學(xué)報(bào),2011(3).
[12]湯梅,桂世河.從語(yǔ)言學(xué)看廣告中成語(yǔ)仿用的利與弊[J].湖北教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006(1).
[13]徐國(guó)珍.仿擬研究[M].南昌:江西人民出版社,2003.
[14]徐國(guó)珍.仿擬行為的認(rèn)知功能及認(rèn)知策略[J].修辭學(xué)習(xí),2005(5).
[15]楊勇飛.“讀者意識(shí)”操控下廣告語(yǔ)仿擬的負(fù)偏離及對(duì)策研究[J].湖南商學(xué)院學(xué)報(bào),2013(6).
[16]楊勇飛,劉正光.形式-功能錯(cuò)位的三種解釋途徑[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(3).
[17]張韌.轉(zhuǎn)喻的構(gòu)式化表征[J].外國(guó)語(yǔ),2007(2).
[18]周婷.成語(yǔ)諧音廣告的認(rèn)知闡釋——圖形-背景理論的應(yīng)用[J].四川教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006(5).
(責(zé)任編輯:羅蕾)
On the Negative Divergences of Idiomatic Parody in Advertising and the Cognitive Construals for Consistency
Yang Yong-fei
(School of Foreign Studies,Hunan University of Commerce,Changsha,Hunan 410205)
This study is intended to apply theories of Construction Grammar and metonymy to some effective analysis of the negative divergences of idiomatic parody in advertising and the cognitive construals for consistency.It is found that idiomatic parody has a constructional bases,and its morpho-semantic adaptation due to the negative divergences has something to do with construcional cocercion and semantic construals derived.In other words,the parodic constructions provide backgrounded knowledges holistically,of which the truly communicative meanings become salient via metonymic perspectivization.These complementary coordinative cognitive processes can effectively explain the generation and understaning of such negative divergences of idiomatic parody in advertising.ear plan.Finally,suggestions were put forward on relevant policies based on a combination of related factors and trend.
idiomatic parody;divergence;constrution;metonymic perspectivization
F713.8
A
1008-2107(2015)06-0118-05
2015-11-15
本文系湖南省社科基金項(xiàng)目“形式-功能錯(cuò)位的句法語(yǔ)義接口研究(12YBA196)”,“認(rèn)知視域下輸入-輸出新模式研究”(13YBA407),湖南省教育廳科研項(xiàng)目(12C0775)的階段性研究成果之一。
楊勇飛(1984—),男,湖南郴州人,湖南商學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,研究方向?yàn)檎J(rèn)知語(yǔ)言學(xué)。“仿擬”又稱(chēng)“套用”,是原型結(jié)構(gòu)下的模擬和仿用,因此仿擬中表現(xiàn)出的偏離是兼及句法和語(yǔ)義的,而諧音雙關(guān)主要表現(xiàn)在語(yǔ)義上,如“穩(wěn)操勝券(某證劵公司廣告)”。此外,仿擬是對(duì)原型結(jié)構(gòu)的部分運(yùn)用,即滿(mǎn)足“偏”的概念。“仿用”可以是對(duì)原型結(jié)構(gòu)或擴(kuò)展,或刪減,或換序等加工,因而在概念上比“仿擬”要寬泛。