_朱琳 _ 曹爾寅 _ 白舒元 _ 孫星
皇家英語(yǔ):英語(yǔ)中的標(biāo)準(zhǔn)普通話
記者_(dá)朱琳編輯_ 曹爾寅攝影_ 白舒元設(shè)計(jì)_ 孫星
英語(yǔ)的種類很多,比如英式英語(yǔ)、美式英語(yǔ),但又有多少人知道英語(yǔ)體系里有個(gè)最標(biāo)準(zhǔn)的“皇家英語(yǔ)”。
對(duì)英國(guó)歷史稍有了解的人都知道著名的維多利亞時(shí)代,這個(gè)時(shí)期可謂英國(guó)工業(yè)革命的頂點(diǎn),也是英國(guó)經(jīng)濟(jì)文化的全盛期。開(kāi)啟這個(gè)黃金時(shí)代的人,就是自小在德國(guó)長(zhǎng)大、對(duì)英語(yǔ)一無(wú)所知的喬治一世國(guó)王。
作為一國(guó)之君卻不會(huì)講本國(guó)語(yǔ)言,喬治一世的語(yǔ)言障礙令英國(guó)皇室大為頭疼,為了讓國(guó)王能夠順利治理朝政,英國(guó)皇室為喬治一世請(qǐng)來(lái)了最好的英文教師,教授其純正優(yōu)美的英文發(fā)音、精確無(wú)誤的語(yǔ)法修辭及優(yōu)雅得體的表達(dá)方式,皇家英語(yǔ)從此誕生。
“皇家英語(yǔ)并不是人們想象中那么‘高大上’,它存在的初衷就是為了打造一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)化的英語(yǔ)體系。”皇家英語(yǔ)教育機(jī)構(gòu)的負(fù)責(zé)人黃川向《留學(xué)》記者介紹道。
上世紀(jì)60年代至70年代,英國(guó)出現(xiàn)大批移民潮。帶有不同地域口音的亞、非、拉美洲移民不斷進(jìn)入英國(guó),文化的碰撞使得英語(yǔ)開(kāi)始向口語(yǔ)化、俚語(yǔ)化的方向發(fā)展,語(yǔ)法和發(fā)音系統(tǒng)逐漸不再遵守原有的語(yǔ)言規(guī)則。這一情形令英國(guó)本土貴族對(duì)他們一向引以為傲的正統(tǒng)英語(yǔ)體系產(chǎn)生了危機(jī)感。為此,一小批致力于保護(hù)和發(fā)揚(yáng)“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”的英國(guó)上流人士在1972年創(chuàng)立了最初的皇家英語(yǔ)學(xué)院(The Queen’s English Academy)。

黃川
隨著更多的新鮮血液加入學(xué)院,學(xué)院成員意識(shí)到自己的首要職責(zé)在于向更多人介紹與推廣皇家英語(yǔ)體系,而不是自立一派、孤芳自賞,于是皇家英語(yǔ)學(xué)院正式更名為皇家英語(yǔ)協(xié)會(huì)(The Queen’s English Society),實(shí)現(xiàn)了從“高大上”到“接地氣”的轉(zhuǎn)變。
“英語(yǔ)畢竟是英國(guó)人發(fā)明的嘛,所以世界范圍內(nèi)還是更認(rèn)可英國(guó)人的語(yǔ)言使用標(biāo)準(zhǔn)?!秉S川笑道,“皇家英語(yǔ)要研究和區(qū)分英語(yǔ)的方言中的詞匯與表達(dá)形式。哪些是美式、哪些是英式、通過(guò)對(duì)眾多方言的分析才能提煉出來(lái)最標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)表達(dá)方式。”由此可見(jiàn),皇家英語(yǔ)形同中國(guó)的標(biāo)準(zhǔn)普通話,是一個(gè)經(jīng)過(guò)嚴(yán)謹(jǐn)分析得出的“英語(yǔ)普通話”標(biāo) 準(zhǔn)。

在英語(yǔ)國(guó)家,能說(shuō)一口流利的R.P.是受過(guò)高等教育、家庭背景優(yōu)越的中產(chǎn)階級(jí)象征。
黃川在5年前最先接觸的是皇家英語(yǔ)的發(fā)音。他在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)上發(fā)現(xiàn)了一個(gè)很“中國(guó)化”的現(xiàn)象:中國(guó)學(xué)生接觸的諸多英語(yǔ)教材中,針對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法的知識(shí)都堪稱標(biāo)準(zhǔn),是再典型不過(guò)的皇家英語(yǔ)體系。黃川感慨道:“嚴(yán)格按照教材學(xué)習(xí)的話,中國(guó)人對(duì)皇家英語(yǔ)的語(yǔ)法掌握水平甚至可以超越英美?!比欢l(fā)音卻是中國(guó)學(xué)生的短板,“比如bye聽(tīng)起來(lái)像漢語(yǔ)的‘拜’,mine聽(tīng)起來(lái)像my。"
基于中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀,黃川決定從發(fā)音體系入手,教授中國(guó)學(xué)生正確的皇家英語(yǔ)發(fā)音。皇家英語(yǔ)的發(fā)音系統(tǒng)被稱為Received Pronunciation(標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音),這個(gè)概念是由發(fā)明英式音標(biāo)的丹尼爾·瓊斯(Daniel Jones)提出。
R.P.又分為兩類,一類叫做Conserved Received Pronunciation(保守標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音),相對(duì)于一般的R.P.發(fā)音而言,Conserved R. P.則更加傳統(tǒng)和保守。黃川告訴《留學(xué)》:“像查爾斯王子、艾瑪·沃特森、湯姆·希德勒斯頓等出身名校的人,使用的都是這套傳統(tǒng)發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),在英語(yǔ)國(guó)家,能說(shuō)一口流利的R.P.是受過(guò)高等教育、家庭背景優(yōu)越的中產(chǎn)階級(jí)象征。”另一類發(fā)音方式則稱之為“Reform Received Pronunciation(改良標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音)”,這套發(fā)音起源于方言,有很多細(xì)微的變化,且無(wú)法總結(jié)其規(guī)律,難以實(shí)現(xiàn)教學(xué)。因此,黃川在英語(yǔ)教學(xué)中只采用最標(biāo)準(zhǔn)的Conserved R. P.。
談到皇家英語(yǔ)的學(xué)習(xí)方法時(shí),黃川說(shuō)道:“語(yǔ)言學(xué)習(xí)沒(méi)有任何捷徑,學(xué)生今天走的捷徑,都會(huì)成為未來(lái)的短板?!秉S川十分欣賞習(xí)近平首席翻譯孫寧的英語(yǔ)學(xué)習(xí)觀念——將英語(yǔ)僅僅視為一門(mén)“學(xué)科”是絕對(duì)錯(cuò)誤的?!袄蠋熅褪秦?fù)責(zé)告訴學(xué)生什么是對(duì)的,學(xué)生要做的就是不斷地重復(fù)正確的內(nèi) 容。”
在學(xué)習(xí)母語(yǔ)時(shí),中國(guó)人尚且需要在聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)里不斷循環(huán)地練習(xí)。學(xué)習(xí)一門(mén)全新的語(yǔ)言,同樣不可能脫離這個(gè)形式。“作為母語(yǔ)已經(jīng)成型的中國(guó)人,想要學(xué)會(huì)真正的皇家英語(yǔ),就要徹底摒棄母語(yǔ)對(duì)我們的影響。”黃川認(rèn)真地告訴記者,“能教授皇家英語(yǔ)的機(jī)構(gòu)現(xiàn)在只有一家,而這家機(jī)構(gòu)其實(shí)只有我一個(gè)老師。我要做的,不是讓學(xué)生像背拼音一樣地學(xué)習(xí),而是讓他們真的領(lǐng)悟出什么是英 語(yǔ)?!?/p>

掃描二維碼,可加黃川老師微信好友