999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于評價理論的文本情感分析*
——以Last Orders與As I Lay Dying為例

2015-03-18 02:57:46
外語學刊 2015年5期
關鍵詞:詞匯小說情感

聶 堯

(黑龍江大學,哈爾濱 150080)

【責任編輯陳慶斌】

基于評價理論的文本情感分析*
——以Last Orders與As I Lay Dying為例

聶 堯

(黑龍江大學,哈爾濱 150080)

格雷厄姆·斯威夫特的小說《杯酒留痕》被視為福克納小說《我彌留之際》的復制品,因為它們在敘事風格、情節和主題方面有許多相似之處,都是描寫送葬和死亡的小說,但卻是兩個風格完全不同的作品。本文借鑒評價理論中有關情感要素的研究成果,通過手動數據統計分析兩部小說的主要人物,揭示這兩部作品之間的本質差異。

評價理論;人物;情感

1 引言

英國當代著名小說家格雷厄姆·斯威夫特(Graham Swift)憑借長篇小說《杯酒留痕》(LastOrders)一舉奪得1996年的布克獎(Booker Prize),從而奠定他在英國當代文壇的重要地位。這部小說被約翰·凱里評為 “20世紀最為令人愉悅的書”之一。然而在斯威夫特獲得榮譽獎項沒多久,約翰·福諾(John Frow)在署名文章《效仿的道德》中指出《杯酒留痕》在敘事形式、故事結構、情節和章節方面都與福克納的《我彌留之際》有許多相似之處,認為斯威夫特抄襲福克納的作品,在英國文壇引起軒然大波。約翰·福諾指出斯威夫特的這部小說是“福克納小說的簡單重復,而不是富有成果性的再創作”(Frow 2007:80)。的確“這兩部作品在敘事形式、故事結構、情節和章節方面有很多相似之處”(Tebbetts 2010:69): 他們都是為了詮釋生命而描繪死亡,“是有關死亡被生命不斷打斷的書”(伯第納1999:146),都是沿襲永恒的主題——死亡與生命,都是活著的親人或朋友按照已故者的遺愿把遺體或骨灰送到指定地方。兩部小說的故事情節都在運送過程中通過親人或朋友的回顧逐漸展開。其次,從結構上看,兩部小說都用人物或地方的名字作為章節題目,每個章節長短不一,長的多達數頁,短的只有寥寥幾字。每一章節都由小說里的人物敘述,都有一章的敘述者為已故者。最后,敘事結構都采用多聲部的聲音描述“與死亡有關的故事”(伯第納1999:145),仿佛這一結構被混亂無序所打亂,取而代之的是碎片化的多重聚焦匯集在一起的載體。然而,當我們仔細閱讀這兩部小說后,不難發現它們的風格完全不同。正像格雷厄姆·斯威夫特自己所言:“我的書有一種與福克納相呼應的東西,這點不必諱言……假如你描寫與遺體密切打交道的人們,你很難不想起這本題材相同的經典小說。假如你寫一個如此簡單、普通的故事,如此亙古永存的故事,你同樣可以說它并不屬于任何作家”(伯第納1999:145)。為此,本文采用評價理論的情感要素部分,通過手動數據統計,分析兩部小說的主要人物,從而揭示兩部作品之間的本質差異:《我彌留之際》是一部悲劇小說,而《杯酒留痕》則是一部喜劇小說,使人們對斯威夫特抄襲的指責不攻自破。

2 評價理論

評價理論(appraisal theory)是在Martin話語基調理論基礎上發展起來,是系統功能語言學對話語人際意義研究的新突破。它主要關注用于協調社會關系的語言資源和態度表達。在Martin 看來,“評價理論研究評價,即研究語篇中所協商的各種態度、所涉及的情感強度以及表明價值和聯結讀者的各種方式”(Martin, Rose 2003:23)。評價理論是探索、描述、解釋語言用來評價、采取立場、構建篇章人際以及保持人際地位關系方式的一種特殊方法(Martin, White 2005:1)。因此,作為系統的分析工具,它有助于更好地理解“語言的評價用途,包括說話人/作者采取的特殊價值站位或立場以及借此協商與每個事實的或潛在的受眾的站位問題”(Martin, White 2005:1)。 評價理論分為3個緊密相關的子系統:態度、介入和極差。態度是評價理論最重要的子系統,可以進一步分為情感、判斷和鑒別。情感是評價者對被評價者的情感反應,主要通過心理過程和關系過程體現,也可以通過表示態度的詞匯手段體現。情感特征涉及人的主觀情緒,包括(1)是否愉快;(2)是否有安全感;(3)是否滿意;(4)是否恐懼,是否孤獨等。總之,一切情緒因素均屬于情感范圍。而情感又可以區分為積極和消極兩種。積極情感是主體對評價的客體持積極、贊許態度,消極情感評價則指評價的主體對客體持相反的態度。

3 兩部小說的本質差異

眾所周知,人物是小說最重要的構成要素之一,也是評價系統關注的核心內容。在評價系統中,態度系統是中心,而在態度系統中,情感系統又是中心。評價系統主要通過評價詞匯體現。詞匯層面無疑極其重要,因為詞匯選擇往往反映說話人對待相關人或事的態度。當然,情感既可是正面的,也可是負面的。

3.1 《我彌留之際》

該小說人物話語中情感詞匯情況統計如下:艾迪(Addie)——積極情感類型54個/占23%,負面情感類型180個/占77%;安斯(Anse)——積極情感類型38個/占18.4%,負面情感類型168個/占81.6%;達爾(Darl)——積極情感類型45個/占19.4%,負面情感類型187個/占80.6%。顯然小說人物涉及情感的詞匯大多是負面、消極的,使讀者對小說感到壓抑、郁悶和痛苦不安,因此《我彌留之際》是一部不折不扣的悲劇小說。

艾迪是核心人物,對其他人的敘述都圍繞著艾迪及其生活、死亡、家人對她的安葬進行。小說中有關艾迪的負面情感詞遠遠高于正面、積極情感詞匯。形容艾迪的負面詞匯有lonely,revenge,hate,selfish,vanity,bad,deceit,sinful,wild和motionless 等,而且hate,lonely,dead,vanity和revenge一類詞出現的頻率很高。之所以如此,是因為她是一個被生活挫敗的人,是一個渴望被愛而又沒有給與愛的悲劇人物,是一個性格復雜、充滿矛盾的人。她父母早亡,沒有任何親人,十分孤獨,于是渴望參與別人的生活但又無法同別人建立正常關系。正像她的鄰居科拉所描述:“She lived, a lonelywoman, lonely with her pride”(Faulkner 1990:22),“Addie Bundren dying alone, hiding her pride and her broken heart”(Faulkner 1990:23)。年輕時,她受到父親悲觀思想的影響:“The reason for living is getting ready to stay dead”(Faulkner 1990:175)。因此,她痛恨父親:“I would hate my father for having ever planted me”(Faulkner 1990:170)。作為妻子,她不愛丈夫,不僅出軌而且報復她的丈夫,于是她要求丈夫把自己安葬在家鄉(這是一段艱難而又漫長的路程),她想:“My revenge would be that he would never know I was taking revenge.And when Darl was born I asked Anse to promise to take me back to Jefferson when I died”(Faulkner 1990:173)。作為母親,她不愛自己的孩子:“She would tell me what I owed to my children and to Anse and to God.I gave Anse the children.I did not ask for them”(Faulkner 1990:174)。作為教師,她既不愛自己的職業也不愛自己的學生,總想:“I would look forward to the times when they faulted, so I could whip them”(Faulkner 1990:170)。可見,她情感上十分自私,她的死結束了她孤獨、凄苦悲慘的一生。

安斯是一家之主,集自私、冷酷、懶惰、虛偽于一身,被斥之為吝嗇鬼和寄生蟲。對安斯的負面評價詞匯高達81.6%,像lazy,cold,implacable,fury,selfish,hangdog,snob,coward,stone-heart,care for nothing,loving nobody,bad luck和begrudge等。他遭到評論家們最多、最嚴厲的批評和譴責,因為他身上可悲、丑惡的成分比其他人都多。克林斯·布魯克斯說,“安斯肯定是福克納創造出來的人物中最可鄙的一個,我們對安斯的態度是:對他的卑賤和怯懦感到憤怒,對他內在的麻木和冷酷感到厭惡”(Brooks 1963:154)。 他沒有高尚的情操,沒有男子漢的氣概。安斯最大的特點是無情,不論對妻子還是孩子都是如此。在艾迪將死之際,他仍舍不得請醫生,僅僅是因為心疼診費,竟能為自己的冷酷無情找到借口:“Hit aint begrudging the money, I jest kept a-thinkin...She’s goin, is she?”(Faulkner 1990:45) 大兒子卡什干活時從教堂上摔下來摔斷腿,他不僅不痛心還抱怨兒子不能干活:“Lifting no hand in six months”(Faulkner 1990:36)。 因此,其鄰居這樣評價:“A Bundren through and through, loving nobody, caring for nothing except how to get something with the least amountof work”(Faulkner 1990:22)。不僅如此,安斯還是一個極為懶惰的人,總是找借口怕出汗而不參加勞動;一旦遇到困難,不斷抱怨:“I am a luckless man”(Faulkner 1990:18)。Luckless,bad luck,no luck 這類詞出現過11次,而“Was there ever a such misfortunate man”(Faulkner 1990:157)在其中一節中重復3遍。剛剛埋葬完妻子,安斯就領回一個女人:“A kind of duck shaped woman all dressed up, with them kind of hardlooking pop eyes...”(Faulkner 1990:260)

達爾是艾迪的第二個孩子,其形象比較復雜。他屬于西方文學里那種“瘋子-先知”(肖明翰 1997:300) 的典型。全書59節,對他的敘述就有19節。他在小說中好似一個“二傳手”。許多線索向排球那樣傳遞給他,再由他傳出去,故事因此展開。達爾的命運和結局更加悲慘。負面評價詞匯占80.6%,如pale,queer,disappointed,die,luckless,cold,upset,agony,exhaustion, despair,crazy等。達爾生活在沒有母愛的家庭中,一出生就不被母親接受:“I can’t love my mother because I have no mother”(Faulkner 1990:95)。 達爾從小就感到被母親拒之門外,所以他覺得在家庭中找不到歸屬,成為多余的人。其實,達爾非常反對把母親已經腐爛的尸體運到遠處安葬,因此在運送途中縱火燒棺材。他采取這種極端手段,自然應該受到懲罰,但這個家庭不是出于正義而是為了私利把他當作瘋子送到精神病院。又因為達爾能看透別人的隱私,如朱厄爾是私生子,杜威·德爾未婚先孕等,因而遭到這些人的冷眼和憎恨,極力把他捆綁起來,送到瘋人院。第一個撲向達爾的是他的妹妹杜威·德爾: “She jumped on him like a wild cat...her scratching and clawing at him like a wild cat”(Faulkner 1990:237);而朱厄爾——達爾的弟弟在旁邊大喊:“Kill him, kill the son of a bitch”(Faulkner 1990:238)。他在兄弟姐妹中跟卡什關系最好。卡什在送葬路上腿斷了,唯有達爾一路上十分關心他,替他包扎并無數次對父親說送卡什去醫院。但是在關鍵時刻,卡什卻背叛他,沒有阻止家人把達爾送進精神病院: “It’ll be better for you”(Faulkner 1990:238)。正是由于受到親人這般殘忍的對待,因而對生活感到絕望,達爾才真正瘋了。這就注定他悲劇的一生。

上述3個人的悲劇只是這部小說的一個縮影,福克納的《我彌留之際》是一部不折不扣的悲劇小說。

3.2 《杯酒留痕》

針對《杯酒留痕》是一部“傷感、憂郁或陰悶”之作的評論,斯威夫特說,“不,我不能茍同,因為它實際上是一本非常詼諧的書。這不僅是因為它對生活的關照,對這些人物的關照,歸根結底是喜劇的”(伯第納 1999:146)。

這個故事講述3位倫敦底層出身的老人——保險員和賭徒雷、殯儀員維克和蔬菜水果商倫尼——遵從他們共同好友杰克的遺愿,乘著他的養子文斯駕駛的奔馳,從倫敦南部伯蒙德西的一家酒館出發,向肯特郡的馬蓋特進軍,把他的骨灰撒向大海。

小說里,積極詞匯所占比例比消極詞匯大。雖然是一個關于死亡和送葬的故事,可是在這部小說中看不到悲傷和痛苦。人們雖然生活不富有,但還是努力、積極地面對人生。通常講,死亡意味著終結,葬禮意味著哀悼。可是在《杯酒留痕》中,死亡一改令人恐怖,葬禮一掃平常緬懷死者的悲痛與陰霾,成為狂歡式的旅程。通過這次送葬旅程,每個人的靈魂都得到凈化,都開始新的、積極有意義的人生。

小說人物情感詞匯的統計情況如下:杰克(Jack)——積極情感類型84個/占73%,負面情感類型31/占27%;雷(Ray)——積極情感類型102個/占79.7%,負面情感類型26個/占20.3%;維克(Vic)——積極情感類型96個/占77.4%,負面情感類型28個/占22.6%。

杰克是小說的中心,就像《我彌留之際》中的艾米一樣,整個情節都圍繞他的遺愿展開。雖然杰克在故事開篇時已經死亡,但他那魁梧的身軀、詼諧幽默的語言、開朗樂觀的精神依然占據著敘述者的心田。

杰克子承父業當了屠夫。他生活清貧,女兒弱智,還收養一個孤兒文斯。杰克善良、樂觀、幽默,因而積極評價詞匯占73%,像smile,pride,laugh,happy,luck,humor,kind和saint 等。他非常幽默,經常拿雷的小個子開玩笑:“Someone shrink you in the wash”(Swift 2006:97)。他的鄰居維克曾經兜攬生意似地問杰克想要什么樣的骨灰盒,杰克調侃道,“I am thinking big.I reckon nothing short of a pyramid”(Swift 2006:218)。他的骨灰盒要跟金字塔一樣雄偉壯觀,骨灰盒的嚴肅性被杰克的幽默所取代。面對死亡,杰克沒有表現出恐懼和悲傷。在得知自己得了肺癌要進行手術之前,他還拿手術成功的幾率和賭馬相比,讓醫生說出手術的成功率,醫生說二比一。他跟雷開玩笑:“Sounds like I’m the bleeding favourite”(Swift 2006:33)。在生死關頭,他把死亡看成一件與自己無關的事。死亡沒有嚇到他,反而被他的幽默所化解。杰克又是一個心地善良的人。在戰爭中,他像大哥一樣保護雷。雷在他的庇護下找到安全感: “Jack who under wrote me...he was big, like a wall, like a boulder”(Swift 2006:98)。他的妻子艾米在杰克死后這樣評價她的丈夫:“my husband, was really a saint”(Swift 2006:302)。杰克積極、樂觀的精神感染著周圍的每一個人。播撒他的骨灰既是承認他肉體的逝去,也是確認他精神的永恒。

雷是杰克的好友,是一個賽馬賭徒和保險員。他和杰克在倫敦是鄰居,在戰爭中結下深厚的友誼。小說的大部分故事都由雷敘述,就像《我彌留之際》中的達爾,而且斯威夫特對他的描寫最為細致。他是一個體貼、幽默的人,個子雖小但最為堅強,他是小說中希望的象征。倫尼稱他為mascot(吉祥物)。在杰克的眼中,他是Lucky John,“It was Jack who first called me Lucky”(Swift 2006:97)。小說在描述雷時,lucky出現63次,lucky成為雷的代名詞。不僅杰克認為雷有福氣,大家也同樣認為雷還能為別人帶來福氣:“We calls him lucky because he is lucky to be with, and on account of if you want to put a bet on, he is your man”(Swift 2006:131)。事實也確實如此,他每賭必贏。杰克在臨終前托付雷幫他賭馬,為他妻子艾米贏生活費。雷沒有辜負杰克的囑托,贏得大獎。此時此刻,雷本人也認為自己是幸運的:“Miracle worker”, “There’s luck and there’s luck.There’s safe luck that keeps you from harm, that keeps bullets from hitting you or makes you live to a hundred and five.There’s wild luck that makes you grab at gold”(Swift 2006:257)。盡管雷的生活不如意,妻子和女兒都離他而去,但他沒有失去希望,還幽默地認為:“free as a bird”(Swift 2006: 209)。其樂觀和幽默也感染著周圍的人們。正如艾米所言,“oh, Ray, you’re a lovely man, you’re a lucky man, you’re a little ray of sunshine, you are a little ray of hope”(Swift 2006:313)。這里,艾米通過雙關語把雷的名字與雷本人善良、樂觀的性格特征結合成一體。

維克是他們中生活最如意的一個人。就像他的名字一樣,Vic是victor(勝利者)的縮寫。關于他的積極詞匯占77.4%,如pride,satisfaction,favoured,comfort,respect,dignity,authority和leader等。維克家庭幸福,夫妻和睦,妻子美麗漂亮,他們一見鐘情:“She was the best of bunch so far, the best of a not-so-long and not very long-lived list, best as a straight eyeful”(Swift 2006:267)。維克子承父業,成為一名殯儀館員。他熱愛自己的職業,盡管這一職業與死亡打交道,但他認為:“But the trade itself is a good trade, a steady trade.It won’t ever run short of customers”(Swift 2006:89),“It’s not what you’d call a favored occupation.But there’s satisfaction and pride to it.You can’t run a funeral without pride”(Swift 2006:89)。他甚至認為,有時候殯儀員比警察風光和氣派得多,沒有威信也不能主持葬禮:“There’s times when an undertaker wields more clout than a copper.But you can’t run a funeral without authority”(Swift 2006:89)。他認為,主持葬禮“對殯儀員來說太莊重了也不行,那就是為什么講一兩個笑話也不出位的緣故”(斯威夫特 2009:78)。由此可以看出維克作為殯儀員沒有把死亡和葬禮視為恐怖,生與死就像季節的更替一樣,也是人生的組成部分:“Death itself runs in the human race, and there’s comfort in that”(Swift 2006:88)。

雖然這部小說描寫死亡和送葬,但是恐怖、悲傷的描寫并不多,反而人們對死者的哀悼和沉重由詼諧、幽默的語言融入到笑談中。送葬變成愉快的旅行,就像倫尼所說:“我從沒想到這趟會變成觀光旅游”(斯威夫特 2009:106)。通過這次旅行,每個人的心靈都得到凈化,使他們更加珍視親情和友情:“我撒下了最后的一把骨灰……手中的骨灰——那個曾和我們一起走來走去的杰克——隨風而逝,在風中飛舞,旋轉著,直到灰變成風,風變成杰克,和我們融為一體”(斯威夫特 2009:282)。

4 結束語

通過運用評價理論中有關情感要素的研究對比分析兩部小說,可以清晰地看到,兩者具有本質上的不同。即斯威夫特的《杯酒留痕》是一部喜劇小說,而福克納的《我彌留之際》則是一部悲劇小說。人們對斯威夫特抄襲的指責沒有理據。

伯第納·各斯曼.格雷爾姆·斯威夫特訪談錄[J].當代外國文學, 1999(4).

福克納.我彌留之際[M].上海:上海譯文出版社, 2004.

斯威夫特.杯酒留痕[M].南京:意林出版社, 2009.

肖明翰.威廉·福克納研究[M].北京:外語教學與研究出版社, 1997.

Brooks, C.WilliamFaulkner:TheYoknapatawphaCountry[M].New York: Yale University Press, 1963.

Faulkner, W.AsILayDying[M].New York: Vintage International Vintage Book, 1990.

Frow, J.An Ethics of Imitation[J].Angelaki, 2007(14).

Martin, J.R., Rose, D.WorkingwithDiscourseMeaningBeyondtheClause[M].London: Continuum, 2003.

Martin, J.R., White, P.R.R.TheLanguageofEvaluation:AppraisalinEnglish[M].London/ New York: Palgrave Macmillan, 2005.

Swift, G.LastOrders[M].London: Picador, 1996.

Tebbetts, T.L.Discourse and Identity in Faulkner’s As I Lay Dying and Swift’s Last Orders[J].TheFaulknerJournal, 2010(2).

OnAffectAnalysisoftheTextbyAppraisalTheory—TakeLastOrdersandAsILayDyingfor Example

Nie Yao

(Heilongjiang University, Harbin 150080, China)

LastOrdersby Graham Swift is considered to be the copy of Faulkner’sAsILayDying, since there are many similarities between them in the way of narration, plot and theme.Both of them are about death and funeral ceremony, but actually they are totally different in style.This paper aims to prove the differences in style through the personalities and fate of the main characters in two novels by using the factor of affect in Appraisal Theory.

Appraisal Theory; characters; affect

定稿日期:2015-06-03

I106.4

A

1000-0100(2015)05-0138-4

* 本文系國家社科基金項目“英漢評價語義的語法結構對比研究”(13BYY020)的階段性成果。

10.16263/j.cnki.23-1071/h.2015.05.028

猜你喜歡
詞匯小說情感
叁見影(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:42
遛彎兒(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:40
勸生接力(微篇小說)
紅豆(2022年3期)2022-06-28 07:03:42
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
如何在情感中自我成長,保持獨立
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
失落的情感
北極光(2019年12期)2020-01-18 06:22:10
情感
那些小說教我的事
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
主站蜘蛛池模板: 婷婷午夜天| 波多野结衣一区二区三区四区| 国产99视频精品免费视频7| 午夜a视频| 亚洲午夜国产精品无卡| 午夜精品久久久久久久无码软件| 51国产偷自视频区视频手机观看| 福利小视频在线播放| 成人国产精品网站在线看| 中文字幕在线视频免费| 日韩精品资源| 亚洲天堂首页| 亚洲国产综合精品中文第一| 午夜小视频在线| 日韩精品无码免费一区二区三区| 九九这里只有精品视频| 久久国产精品电影| 国产成人AV男人的天堂| 国产成人盗摄精品| 国产精品99在线观看| 97一区二区在线播放| 欧美伦理一区| 国产午夜福利亚洲第一| 亚洲色欲色欲www网| 91精品伊人久久大香线蕉| 日本黄色a视频| 国产精品午夜电影| 无码福利视频| 噜噜噜久久| 亚洲一区第一页| 亚洲人视频在线观看| 欧美性精品| 亚洲美女一区| 久久夜夜视频| 亚洲综合精品香蕉久久网| 九九久久精品免费观看| 国产成人精品免费视频大全五级| 亚洲国产一成久久精品国产成人综合| 日本精品中文字幕在线不卡| 国产丝袜无码精品| 婷婷亚洲综合五月天在线| 另类重口100页在线播放| 青草精品视频| 成年人福利视频| 国产在线高清一级毛片| 国产在线小视频| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频 | 免费国产在线精品一区| 在线看免费无码av天堂的| 国模私拍一区二区| 亚洲中文无码h在线观看 | 欧美黄色网站在线看| 久久91精品牛牛| 国产精品综合久久久| 成人免费网站久久久| 中文字幕有乳无码| 亚洲国产清纯| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 国产18页| 亚洲品质国产精品无码| 全免费a级毛片免费看不卡| 欧美成人看片一区二区三区 | av免费在线观看美女叉开腿| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 欧美亚洲国产视频| 最新国产成人剧情在线播放| 国产丰满成熟女性性满足视频| 亚洲女人在线| 黄色在线网| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 性69交片免费看| 一区二区欧美日韩高清免费 | 欧美成人精品高清在线下载| 亚洲国产综合第一精品小说| 亚洲精品成人片在线播放| 久久久无码人妻精品无码| 在线观看无码av免费不卡网站| 成人国产一区二区三区| 精品无码视频在线观看| 欧美精品色视频| 国产精品主播| 好吊妞欧美视频免费|