陳香蘭
(對外經濟貿易大學,北京 100029)
【責任編輯謝 群】
漢語獨特隱轉喻存體存態觀*
——基于漢語古詩二字詞的研究
陳香蘭
(對外經濟貿易大學,北京 100029)
本文認為漢語古詩中存在一種特殊的二字詞隱轉喻,與西方學界提出的隱喻和轉喻并列,其認知過程與目前認知語言學界提出的隱轉喻不同:不是由隱喻延伸為轉喻或轉喻延伸為隱喻, 而是喻體對本體既引發隱喻效應又引發轉喻效應,這種隱轉喻體現漢語獨特的認知思維。本文從存體、存態角度解釋這一特殊語言現象,認為一個事件實體的存在可以區分存體和存態,兩者客觀存在。目前,轉喻隱喻研究通常只是從“存在”統一體角度觀察、處理二者,還應該關注存態。同時,本文提出二字詞的隱轉喻模式。
存體;存態;漢語隱轉喻;隱喻;轉喻
Lakoff和Johnson(1980)提出的觀點現在已廣為認同:隱喻不只是傳統修辭學所說的語言詞匯現象,而是人類認知機制的思維現象。他們把人的認知機制同語言機制緊密聯系起來,開啟語言認知研究的先河。
最早提出隱轉喻的是 Goossens.他認為隱轉喻有4種類型:從轉喻來的隱喻、寓于隱喻里的轉喻、在隱喻內去轉喻化的結果和寓于轉喻里的隱喻。這表明隱喻轉喻比較復雜,需要通過轉喻機制和隱喻機制的合作才能形成完整的譬喻過程,或者下文提到的轉喻或隱喻是前面提到的隱喻和轉喻的延伸。(Goossens 1990:325) 例如:
① Close one’s eyes to the facts.
Goossens(1990)認為,隱喻基于前面的轉喻映射。“閉上眼睛”對于“避開不想看到的景象”這是一個轉喻,之后又進行隱喻性擴展,結果為“拒絕考慮事實”。因此,整體上屬于基于轉喻的隱喻。它們“本質上都是在一定情境中隱喻的喻體做出轉喻性的發展”(Ruiz de Mendoza, Alicia 2011:10)。從 Goossens的上述思想和有關例子可以看出,他所說的隱轉喻其實是一個原來是隱喻或轉喻的動賓詞組,它包含轉喻或隱喻的內容充當喻體,這個喻體包含隱喻轉喻的過程,然后作為一個整體對本體發生作用。所以過程雖然包含隱喻和轉喻,但歸根結底都只是隱喻或轉喻。之后,隱轉喻的研究緩慢地進展,主要成果有:Croft和Cruse(2004)以及 Ruiz de Mendoza和Díez(2002)。Croft和Cruse(2004)認為,more is up原來是轉喻。既然“更多”(more),如更多的書、更多的沙等,堆起來,這個“堆”就會高,因此“更多”就意味著“高”,這個“喻”就變成隱喻。Ruiz de Mendoza和Alicia在Ruiz de Mendoza 提出的“本體-在-喻體”(source-in-target) 和“喻體-在-本體”(target-in-source)的轉喻模式框架里提出4種類型的隱喻-轉喻互動模式:隱喻本體延伸為轉喻、隱喻本體還原為轉喻、隱喻喻體延伸為轉喻和隱喻喻體還原為轉喻(Ruiz de Mendoza, Alicia 2011:10)。Mendoza和Alicia提出的這些模式其實也是隱喻-轉喻互動的結果,歸根到底都是隱喻或轉喻。高原(2013)研究古典詩歌中的隱喻和轉喻互動模式,補充了Goossens(1990)提出的互動模式:基于隱喻的轉喻、隱喻和轉喻的多重互動以及概念整合。但是,目前學界的模式難以解釋下面的例子。
② 隔江雪浪,隱隱天風檣馬。(陳維崧《感皇恩》)
“檣馬”指稱如馬飛快行駛的帆船,這是一個隱轉喻。“檣”,即船的桅桿,代指“船”,是轉喻;“馬”義為如馬跑得快,是隱喻。所以,“檣馬”整體上是一個隱轉喻。這樣的隱轉喻不是由隱喻延伸為轉喻或轉喻延伸為隱喻,而是內部同時發生隱喻和轉喻。此例反映出漢語古詩二字詞存在獨特的隱轉喻形式。本文從存體、存態角度解釋這類隱轉喻并提出相應認知模式。
概念隱喻的研究揭示出比喻的深層機理,有幾個理論同本研究關系密切,成為本文漢語隱轉喻存體(entity)、存態(state)觀的認知基礎,現略述如下。
(1)隱喻轉喻的涉身性:人的思維與語言運用密不可分。按照概念隱喻的觀點,隱喻具有概念性,在紛繁的語言表達的基底有一個隱喻系統,正是這個系統使許多表達形式關聯起來,這樣的隱喻系統以概念系統聯系起來,Lakoff和Johnson(1980) 稱為概念隱喻,概念隱喻在20世紀后期出現的涉身哲學(embodied philosophy)思潮影響下產生。涉身哲學認為,人的心智性質在很大程度上由人的身體決定。在這個意義上的“身體”主要指人的運動系統、感知系統、對外界的本體假設和與外界互動的本能等,而人的心智形成概念、范疇認識、推理、判斷等能力,它同外界呈互動關系。(Varela, Maturana 1987;Varela, Maturana 1980; Varela, Thompson, Rosch 1991)
(2)隱喻的本質特征為“本體是喻體”(Croft, Cruse 2004):本體的概念同喻體的概念密切相關,甚至后者與“是”同一。這個觀點最初由Lakoff和Johnson(1980)在討論概念隱喻時提出,后來在上個世紀90年代討論映射的“不變假設”(Invariance Hypothesis)時得到更為具體、明晰的表述:在映射過程中,喻體保持本體的“認知拓撲結構”(cognitive topological structure),而這個認知拓撲結構就是“意象圖式”(image schema),即只有那些與本體的意象圖式結構一致的概念成分才能從喻體映射過去。(Lakoff 1990,1993;Brugman 1990) 這里最值得注意的是“不變”,就是隱喻變換中不變的拓撲性質。
(3)“概念隱喻”蘊含以下觀念:隱喻中以一物喻另一物,以指稱二物的概念關聯并將這二物鏈接起來;“隱喻的實質是用一類事物理解和體驗另一類事物”(Lakoff, Johnson 1980:5),以一物喻另一物的概念鏈接就是隱喻的映射過程。
一個概念是事物的實體和想象體的結合體。概念內涵有4個涵項:形式和結構、來源和生成、作用和功能、特征和屬性。(徐盛桓 2009) 這4個涵項的內容可粗略地分析為兩種形態:實存體和感受態,即事物存在的實體和人們對這一存在所感受的狀態,可稱為存體和存態。區分存體、存態的總原則是:涉及的實體存在自身是存體,涉及人們對該存在所感受到的狀態是存態。實體存在自身的狀態可能同事物的形式結構、來源生成、作用功能以及事物的某些屬性直接相關;感受到的狀態不是事物自身的屬性,而是人們的主觀認識、聯想與想象的結果,通常視為“像什么”。例如:
③ 燕山雪花大如蓆。(李白《北風行》)
片片的“雪”是存體,“蓆”是人們對雪片狀態想象的結果,是存態。由于想象的結果也以概念形式表現出來(如“蓆”),雖然看起來像存體,其實不是。可以說,“雪”的存體以概念“雪”表示;“雪”的存態只是人們大腦里的感受態,感受它“像什么”,它像什么也可以用概念表示,如像“花”、像“蓆子”等,“花”、“蓆”等就是“雪”概念化的存態。可以簡明地表述為:(1)存體:取事物實體(+),取事物像什么(-);(2)存態:取事物實體(―),取事物像什么(+)。
事物的存體和存態客觀存在,但對其觀察、研究和利用卻可能表現出主觀性選擇。過去,人們對“存在”的考察只作為一個統一體或主要著重于存體。但從“20世紀開始,科學和哲學出現突破和轉型,就是關于‘存在論’思考和應用的重心日益從‘存體’走向‘存態’”(李德順 2007)。從只注意存在作為一個統一體到注意把存體和存態分別考慮,這是一種形而上學思維范式的轉換。這一轉換對轉喻隱喻研究的啟發是:過去轉喻隱喻研究通常只是從存在的統一體角度對二者進行觀察、處理,如概念映射或概念合成,這是不夠的,應該關注存態的價值和影響。
從轉喻和隱喻來看,存體對應轉喻,存態對應隱喻。例如:
④ 昔年多病厭芳尊,今日芳尊唯恐淺。(錢惟演《木蘭花》)
⑤ 無絲竹之亂耳。(劉禹錫《陋室銘》)
⑥ 應是綠肥紅瘦。(李清照《如夢令》)
在例④中,“(芳)尊”指代酒;在例⑤中,轉喻絲竹的功能之一是制作管弦樂器。綠紅顏色是花葉的屬性,是花葉整體的一部分,由具體事物的存在形式體現出來,這些是轉喻。概念內涵關涉實體自身的組織、形式和結構框架,即實體內在或外在的組成部分,是典型存體,轉喻涉及存體。
存態是事物感覺起來“像什么”的狀態。事物的形式結構和事物來源、功能的表達式以及事物的特征屬性等都會使人產生“像什么”的感覺。例如:
⑦ 斜陽生木影,龍蛇滿窗紙。(陸游《眉州驛舍睡起》)
“龍蛇”比喻樹木枝干在窗紙上投下的影子:“龍蛇”不能還原為樹木枝干自身的屬性,只是人們看到樹木枝干在窗紙上投下的影子時產生的感受,這是隱喻。
雅各布森認為,轉喻植根于鄰近性(contiguity),隱喻植根于相似性(similarity)(雅各布森 1989),而鄰近性和相似性都指本體事物同喻體事物之間的關系。基于涉身觀點的存體和存態,可以闡釋鄰近性和相似性如下。
兩事物鄰近可以從指稱它們的概念處于事物的類層級結構(徐盛桓 2009),即直接的上下位或相隔較鄰近的上下位,來判斷。它們相隔不遠,因而鄰近。轉喻最典型的是部分-整體關系,包括前者指代后者或后者指代前者。Croft和Cruse(2004)提到的“個體-類”和“實物-屬性”其實也都是部分-整體關系。無論事物的整體還是部分都要落實為一個存在的實體,所以在轉喻操作中鄰近性效應體現為整體與部分的關系。由于整體與部分的關系由實體表現出來,因而它們屬于存體。
兩事物是否相似由人們對其狀態的感覺判斷,因此,相似性由事物的存態表現出來。相似性表明二者具有共相(universal),有相同、相似、相應(correspondence)和相關的關系。(徐盛桓 2014) 相似性效應在隱喻操作中體現為兩事物有共相而非事件的相同(徐盛桓 2014),其顯著特征是人們感到其“像什么”。近年來,心智哲學研究有一個重要發現:感受和感受質是一個智能體擁有意識的核心條件(李恒威 王小璐 唐孝威2008)。較早注意到感受質這一現象的是劉易斯。他說,“某一給定的事物會有一些可辨識的特質,這些特質可以在不同經驗中重復體驗,因而具有某種普遍性,稱為‘感受質’。盡管它們可以在不同經驗中辨識因而具有普遍性,但必須同對象自身的性質區分開來”(Lewis 1929:312)。Quale認為,感受質是事物自身體現出來的某種“質”的現象,是人們通過各種感覺器官獲得對事物的感知后,表現為感知主體在感受過程中對感知對象某種獨特的“像什么”的主觀感受(Quale 2010)。例如:
⑧ 銀河斜墜光如雪,碧虛淺浸天邊月。(陳維崧《菩薩蠻》)
⑨ 白露含明月,青霞斷絳河。(杜審言《七夕》)
⑩ 五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。(杜甫《閣晚》)
例⑧中的“銀河”光燦燦,感覺就像一片反光的“雪地”。銀河還有不少有趣的別稱:例⑨中的“絳河”、例⑩中的“星河”以及例中的“天河”等。它看起來就像天邊的長河,這些都是銀河的感受質。在例中,以“雪”喻“波濤”,以“泡沫性”和“白性”作為雪與波濤的共相,這些都是感受的結果。
學界已經接受概念影射的說法,但如何影射和影射什么,似乎還很模糊。徐盛桓(2009)用“傳承”解釋這些問題,隱喻轉喻的實現依靠本體、喻體概念內涵在心智里的傳承實現。“傳承”是指稱本體事物概念的某個涵項內容“傳”出去,這些內容構成一個新的概念且充當喻體,就仿佛是這個新概念“承”接這些內容;在傳承過程中,概念中存體、存態成分分別經過相似性效應和鄰近性效應生成隱喻轉喻。以例②為例,漢語二字詞隱轉喻的傳承過程可以解釋為:隱轉喻“檣馬”作為本體,它比喻“木船如馬跑一樣快”;漢語這種隱轉喻的獨特之處在于“檣”和“馬”分別以轉喻和隱喻并列出現,這與西方學者談論的隱轉喻有所不同。此外,這個傳承過程正好體現存體與存態的對立統一的并存關系,我們可以感受到:看到的是“檣馬”的存體,而思維層面可以產生的是存態“木船如馬跑一樣快”。
“兔輪”指“月”,是隱轉喻。“兔輪”中的“兔”指我國民間傳說中“月宮”里住著的“玉兔”。《西游記》還說,兔子偷偷下凡,變作天竺公主,后來嫦娥仙子降服這個假公主,把她還原為小兔子,送回月宮。“玉兔”因此變成月的一部分。漢語有用“玉兔”作轉喻的喻體,作為月的別稱,如“定知玉兔十分圓,已作霜風九月寒”(蘇軾《八月十五看潮》)。“兔輪”中的“輪”是隱喻的喻體,比喻月亮像個輪子。“兔輪”作為喻體,既有隱喻喻體特征也有轉喻喻體特征,所以是隱轉喻。又如,“朱弦初彈罷,金兔正奇絕”(盧仝《月蝕》)和“斜倚兔鉤孤影伴,校低仙掌一頭來”(崔櫓《過南城麻姑山》)。
通過分析發現,漢語古詩二字詞隱轉喻有如下特點:(1) 隱轉喻是一種比喻,可與隱喻、轉喻并列,但因為不常見,研究較少;(2)其喻體包含兩個方面,是一個隱喻喻體和轉喻喻體的結合體,具體表現為一面是存態另一面是存體,這是隱轉喻成立的充要條件;(3)其喻體作為隱轉喻的復合喻體,是相對于本體來說的,這個喻體使本體同時發生隱喻和轉喻效應,而不是喻體內部發生轉喻或隱喻效應。
比喻研究經歷近兩千五百年,其間經過研究理念、研究范式、研究內容、研究理論甚至研究學科的多次嬗變。嬗變的背后反映人文社會科學從研究“是什么”到研究“為什么”的演變,而當代“為什么”的研究又經歷研究“如何可能”到研究“為什么可能”的發展。在這個演變發展過程中,“近似解釋漸成主流,科學解釋接納社會性、偶然性和地方性等方面的觀念……將之前作為干擾因素或外部參量排除掉的要素,諸如詮釋性、意向性、動機-功能等,重新引入到解釋中,引發了關于解釋的本質、標準和合法性的思考”(殷杰 王亞男 2013:108)。按照我們的理解,“近似解釋”是“可能解釋”,即排除“唯一的解釋”。本文依循“近似解釋/可能解釋”這一人文科學研究的主流,嘗試引進感受質效應、存體、存態等概念,對人們熟悉的隱喻、轉喻和隱轉喻現象進行“如何可能”和“為什么可能”的解釋,希望不但能為隱轉喻現象的闡釋提供一些新思路,而且能為認知語言學研究提供新視角。
高 原.古典詩歌中隱喻和轉喻互動的類型[J].廣東外語外貿大學學報, 2013(4).
李德順.價值論[M].北京: 中國人民大學出版社, 2007.
李恒威 王小璐 唐孝威.表征、感受性和言語思維[J].浙江大學學報(人文社會科學版), 2008(5).
徐盛桓.外延內涵傳承說——轉喻機理新論[J].外國語, 2009(3).
徐盛桓.隱喻的起因、發生和建構[J].外語教學與研究, 2014(3).
雅各布森.隱喻和轉喻的兩極[A].胡經之 張首映編.西方二十世紀文論選[C].北京: 中國社會科學出版社, 1989.
殷 杰 王亞男.論社會科學解釋[J].哲學研究, 2013(7).
Brugman, C.What Is the Invariance Hypothesis?[J].CognitiveLinguistics, 1990(1).
Croft, W., Cruse, D.A.CognitiveLinguistics[M].Cambridge: Cambridge University Press, 2004.
Goossens, L.Metaphtonymy: The Interaction of Metaphor and Metonymy in Expressions for Linguistic Action[J].CognitiveLinguistics, 1990(3).
Lakoff, G.The Invariance Hypothesis:Is Abstract Reason Based on Image-schema?[J].CognitiveLinguistics, 1990(1).
Lakoff, G.The Contemporary Theory of Metaphor[A].In: Ortony, A.(Ed.),MetaphorandThought[C].New York: Cambridge University Press, 1993.
Lakoff, G., Johnson, M.MetaphorsWeLiveBy[M].Chicago: University of Chicago Press, 1980.
Lewis, C.I.MindandtheWorldOrder[M].Toronto:Ge-neral Publishing Company, 1929.
Quale.The Free Encyclopedia[OL].http://en.wikipedia.org/wiki/ Qualia, 2010.
Ruiz de Mendoza, I.F.J., Alicia, G-M.Going beyond Metaphtonymy: Metaphoric and Metonymic Complexes in Phrasal Verb Interpretation[J].LanguageValue, 2011(1).
Ruiz de Mendoza, I.F.J., Díez, O.Patterns of Conceptual Interaction[A].In: Dirven, R., P?rings, R.(Eds.),MetaphorandMetonymyinComparisonandContrast[C].Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 2002.
Varela, F., Maturana, H.AutopoiesisandCognition:TheRealizationoftheLiving[M].Boston: Reidel, 1980.
Varela, F., Maturana, H.TheTreeofKnowledge:TheBiologicalRootsofHumanUnderstanding[M].Boston: Shambhala Press, 1987.
Varela, F., Thompson, E., Rosch, E.TheEmbodiedMind:CognitiveScienceandHumanExperience[M].Cambridge: MIT Press, 1991.
Entity-stateViewofChineseTwo-wordMetaphor-Metonymy
Chen Xiang-lan
(University of International Business and Economics,Beijing 100029, China)
This paper proposes that there is a two-word metaphor-metonymy in Chinese traditional poem, which is a special phenomenon different from metaphor-metonymy discussed in cognitive research area.Chinese metaphor-metonymy is not extended from metaphor to metonymy or vice versa, but metaphor and metonymy function at the same time.From entity-state view the paper states a new theoretical viewpoint for this Chinese metaphor-metonymy.It argues that in this kind of metaphor-metonymy one object can have two sides with entity as one side and state as another.If source target has entity and state at the same time, then the expression will be a typical Chinese metaphor-metonymy.
entity; state; metaphor; metonymy; Chinese metaphor-metonymy
定稿日期:2015-04-15
H0-05
A
1000-0100(2015)05-0053-4
* 本文系國家社科基金項目“英漢語法中的高層轉喻機制研究”(11BYY010)的階段性成果,得到對外經濟貿易大學中央高校基本科研業務費專項資金資助(CXTD5-06)。
10.16263/j.cnki.23-1071/h.2015.05.011