文/岳 磊
漢語國際教育是一門科學,也是一個學科,自二十世紀七十年代提出“對外漢語教學”,至1984年正式確定學科的命名。學界對對外漢語教學從各個角度,各個層面進行著孜孜不倦的探索。從對外漢語教學是針對外國學生的第二語言教學這一層面看,對外漢語教學與英語教學相同點在于涵蓋語言教學與文化教學,無論單純的語言教學還是單純的文化教學都缺乏生命力,所以語言教學與文化教學,二者缺一不可。缺乏文化背景和內容的語言學習是脫離實際的,所學語言在實踐中得不到應用,難以讓外國學生真正獲得跨文化交際所需的能力所掌握的僅僅是符號而已,只有融文化背景于語言教學,才能更準確理解和使用所學語言。但對外漢語教學課程所選大多為入門課程不是教授外國學生哼唱中國歌曲就是向外國學生展示中國拳腳功夫和中國廚藝,導致外國學生學習中文化僅學其皮毛,一聽“哼哼哈嘿”就想起周杰倫,一看舞刀弄棍就想起李小龍,一看到中國菜必然想起滿漢全席,有意思的是一些來北京留學的外國學生日常生活中用到的簡單中國話說的并不地道但一張嘴就能流利背誦相聲段子《報菜名》:“蒸羊羔,蒸鹿尾,燒花鴨,燒子鵝——”,而其未得精髓不能準確理解中國文化。在教學的選擇上可以適當選取唐詩宋詞等中華古典詩詞,因為唐詩是語言的藝術,是中華民族創作的最高成就之一,研習唐詩,有助于外國學生真正了解中華民族的哲學思維方式和表現方式。……