王靜妍
(成都體育學院 新聞系,四川 成都 610041)
淺析機械復制時代下《紅樓夢》的影視傳播
——以1987年版和2010年版為例
王靜妍
(成都體育學院 新聞系,四川 成都 610041)
作為中國古典四大名著之首,《紅樓夢》在中國國內享有無可撼動的文學地位,并由于其書中內容覆蓋范圍的廣泛,更有中國紅學會等眾多學術團體專門對其進行研究,而以影視作品對《紅樓夢》進行藝術表現在國內更是屢見不鮮。瓦爾特·本雅明在1935年發表的《機械復制時代的藝術作品》中認為由于照相攝影技術的發明,藝術的復制進入了新的時代,在這一時代中藝術作品在復制過程中其“原真性”和“靈韻”都會受到一定程度的沖擊。筆者擬用瓦爾特·本雅明的觀點和其他相關理論來分析在當代中國社會中影響力和傳播面最大的兩部《紅樓夢》影視作品,分析二者的表現形式的傳播意圖。
《紅樓夢》;藝術復制;機械復制時代;影視傳播
對《紅樓夢》的影視創作可以說貫穿了整個中國影視發展的歷史,1924年,梅蘭芳節選《紅樓夢》中的一個故事拍攝了電影《黛玉葬花》,到如今,僅算登上銀幕的作品就有10余部,其余改編為戲劇或是對某一場景的表現更是數不勝數。每一部《紅樓夢》影視作品的出現都會成為當時社會關注的焦點,但由于《紅樓夢》內容本身的無限延展性和思想的多層性,每一次對《紅樓夢》的影視創作都是一次巨大的挑戰,而且《紅樓夢》的影視創作從開始到現在貫穿80余年,在傳播的意圖和形式的表現上都經歷巨大的改變。其中1987年版的《紅樓夢》和2010年版的《紅樓夢》是當代人們印象最為深刻的兩部《紅樓夢》影視作品,對二者的分析能在一定程度上體現對文學作品進行影視創作的一些規律和啟發。
在20世紀80年代末期,中國影壇掀起了一股對古典四大名著進行影視創作的熱潮,《紅樓夢》《三國演義》《西游記》《水滸傳》先后被搬上熒幕,順應了當時社會在物質條件比較良好的情況下,人們對精神文明的渴望與追求,據中央電視臺統計,在1987年《紅樓夢》上映后,收視率高達65%~75%,可見《紅樓夢》在人們心中的地位。
在藝術表現中,創作人員有意回避對原著“原真性”的追求,不要求一房一瓦,一花一草都與原著中描寫的相同,主動降低自己的姿態,對書中的經典故事重要場景用一集來表現。當年選擇的演員大多沒有名氣和表演經驗,讓觀眾的注意力不會太多集中在演員本身,突出了原著在人們心中的膜拜價值,讓受眾能更好地接受和認可這樣的藝術表現。
據編劇王扶林介紹,當時劇本在創作中所把持的傳播意圖就是忠于原著,展現《紅樓夢》作為古典文學名著的藝術感,所以在表現中,87版《紅樓夢》加入許多“蒙太奇”等藝術表現手法,在林黛玉吟誦《葬花吟》這一關鍵劇情中,“蒙太奇”的運用也達到了極致,所以說87版《紅樓夢》在傳播中的意圖就是為了滿足當時人們對精神文化生活的需求,讓人們通過影視這一形式來感受《紅樓夢》這部著作,而不是感受自己本身這部影片。
可見,87版《紅樓夢》這樣的傳播削弱了本雅明認為的機械復制對藝術本身“靈韻”的傷害,在藝術復制上較之其他版本取得了不小的成就,但如果放在現在文化工業的洪流中,這樣犧牲自我表現他人的方式不一定能立足和得到認可。現代文化工業的技術從一開始就是擴散的技術,機械復制的技術,所以總是外在于它的對象,這也決定了所誕生的文化商品是以其實現的價值為主,而不是其自身內容的特殊性和藝術性為主,在這樣的時代背景下,誕生了2010年版的《紅樓夢》。
當《紅樓夢》將會再一次被搬上熒幕的消息傳出的那一刻起,由李少紅指導的新版紅樓夢就一直是輿論討論的焦點,而這個版本創作方在宣傳上也可謂是煞費苦心,從演員的海選到導演之爭,每一個環節可以說都體現出當代影視作品宣傳中不可或缺的娛樂和高調。
這一次的藝術復制和上一版大有不同,由于演員是通過一次次海選比賽選出的,在名氣和社會影響力上都是上一幫無法比擬的,這樣通過層層選拔上位的演員自然十分看重這次機會,在表演上頗為“出格”,以至于某些時候當我們看到晴雯和王熙鳳出現時,感覺就是在看桀驁不馴和潑辣這兩個符號。
其實每個藝術復制品都會有自身的不足,藝術品的即時即地性決定了我們無法完全把握作者當時的心境與意圖,所以10版《紅樓夢》的創作人員干脆舍棄了烘托《紅樓夢》原著膜拜價值的意圖,而更像是根據《紅樓夢》進行的一次獨立的藝術創作。10版《紅樓夢》雖然在創作上和原著有一定的不一致,對原著產生了反作用,但在現在這個“急功近利”的時代,對于“急功近利”的觀眾來說《紅樓夢》的播出也是一次讓他們回歸原著的很好的機會。
《紅樓夢》作為一部文學巨制,其包含的內容與思想可能是任何一部影視作品都無法完全體現的,我們能做的最好的藝術復制在筆者看來是一種“讓位于”原著的藝術表現,放低自身姿態,以烘托原著為主要目的,這也是為什么20世紀80年代末期和90年代初期拍攝的四大名著的重播率要遠遠高于最新拍攝的四大名著。文化工業時代中要求文化商品要具備實現自身價值的能力,無論是在文化經濟還是在金融經濟里都要有一定的作為,但這樣的追求會對原著本身的“靈韻”造成或多或少的影響。對古典名著的藝術再創作本身也和拍攝流行文學有本質區別,古典名著需要的是一種嚴肅與回歸,而流行文學更多的是需要釋放與表達。在今后的文化商品中,我們也希望有更多的關于《紅樓夢》的影視作品,從中看到的也應是原著的本身而不是創作人員自己的思想表達。
[1] 瓦爾特·本雅明.機械復制時代的藝術作品[M].重慶出版社,1935.
[2] 阿多諾.文化工業再思考[M].高丙中,譯. 1975.
[3] 李根亮.《紅樓夢》的影視傳播與現代接受[J].天津:天津市經理學院學報,2006.
J905
A
1674-8883(2015)21-0062-01
王靜妍(1992—),女,遼寧大連人,成都體育學院新聞系2014級(新聞學)學術型碩士研究生,研究方向:體育與新媒體傳播。