林碩
《四庫全書》與《百科全書》編纂成員對比與互視
林碩
十八世紀的古典文獻學在世界范圍內(nèi)發(fā)展到了新高峰,法國、中國不約而同地編纂大型文獻,代表事件是狄德羅主編《百科全書》與紀昀領銜編纂《四庫全書》,并形成了百科全書派與四庫全書派。通過對比兩派編撰成員所隸屬的社會階層、主導力量,可以分析出十八世紀中法雙方迥異的政治環(huán)境與文化結構。此外,十八世紀恰逢東西方文化的互動高潮,雙方的交互往來逐漸由物質領域拓展到精神世界。作為啟蒙翹楚的兩派學者勇于邁出了解對方的步伐,通過多種渠道了解大陸彼端的人文風物,為早期中歐早期文化交流的留下了珍貴文化印記。
四庫全書 百科全書 十八世紀 對比與互視
[Résumé]Tandis que la philologie classique atteignit un nouveau sommet au XVIIIesiècle, la France et la Chine irèrent de pair dans l’élaboration des oeuvres immenses. Ce qui est représentatif revient à l’Encyclopédie de Diderot et à Quatre bibliothèques totalisantes sous la direction de Ji Yun. Deux écoles se forment du coup. En comprant les couches sociales constitutives des deux courants, nous pouvons analyser les structures socio-politique et culturel des deux pays de l’époque. En plus des échanges matériels, la réciprocité entre l’Orient et l’Occident s’élarge dans l’espace de l’esprit. Des intellectuels n’hésitent pas à apporter les lumières sur l’autre c?té du continent pour laisser des traces précieuses dans les échanges culturels sino-européens.
東西方歷史存在驚人的相似性,這句話用于十八世紀的文獻編纂領域再恰當不過:地處歐亞大陸西端的法國,以狄德羅(Denis Diderot, 1713-1784)為首的哲人們①啟蒙運動時期,學者大都精通多個領域,如狄德羅即使哲學家,又是美學家。故時人稱其為哲人,即富于智慧的人。寫就了28卷本的《百科全書,Encyclopédie ou Dictionnaire Rraisonné des Sciences,des Arts et des Métiers》①如無特殊說明,本文所指《百科全書》為狄德羅在1751至1772年間,擔任主編編纂的28卷本《百科全書,或科學、藝術、手工藝分類字典》(Encyclopédie ou Dictionnaire Rraisonné des Sciences,des Arts et des Métiers),包括文字版17卷及圖畫版11卷,但并不包含龐庫克(Charles Joseph Panckoucke,1736-1789)所出版的的《方法百科全書》(Encyclopédie méthodique ou par ordre de matières par une société de gens de lettres, de savants et d'artistes)。;而位于歐亞大陸東端的中國,則由紀昀(1724-1805)領銜編纂了《四庫全書》79309卷。兩部大型文獻編纂事業(yè)皆會聚一時人杰,在梳理、總結文化的同時,引領后世學風。然而,仔細對比兩書編撰成員,不難發(fā)現(xiàn)兩派學者所隸屬的社會階層、主導力量均存在差異,對彼此的看法亦不盡相同。在正式進行對比前,筆者先廓清幾個概念。
1、將兩書編纂成員付諸于比較的基礎。
自“新航路”開辟以來,盡管中歐之間的交流動機不同,但在明末清初的歷史節(jié)點,分處歐亞兩極、獨立發(fā)展起來的兩種社會首次實現(xiàn)了真正意義上的交流。②[法]謝和耐:《中國和基督教:中國和歐洲文化之比較》,耿昇譯。上海:上海古籍出版社,1991,序第9頁。到十八世紀,時代又對中歐交流提出了新要求:進一步拓展文化的交流縱深。百科全書派和四庫全書派學者皆善于從對方文明中汲取養(yǎng)分。在《百科全書》的文本中,包含“Muraille de la Chine(長城)”、“Chine(中國)”③[F] Denis Diderot, Encyclopédie ou Dictionnaire Rraisonné des Sciences, des Arts et des Métiers. Paris: Briasson etc, 1751-1772, Tome Dix, p.866、Tome Troisieme, p.339.等條目。而《四庫全書》中也收錄有二十余部歐洲學者撰寫的典籍,約占域外典籍收錄總數(shù)的三分之二。④楊家駱編《四庫全書百科大辭典》。北京:警官教育出版社,1980,第7頁。這說明兩派編纂成員對東西方互傳的書籍、信息都給予高度重視,將二者付諸比較完全可行。
2、兩書形式上的差異并不對比較研究構成障礙
盡管《四庫全書》屬于叢書,《百科全書》與我國古代類書相似,但形式的差異并不影響我們對兩派編纂成員進行比較;研究此問題者可謂聯(lián)袂成蔭,如楊家駱、戴逸等。筆者認為:類書、叢書作為文獻學的兩個重要組成部分,其創(chuàng)作過程存在很多共性。具體到《百科全書》與《四庫全書》,二者在編纂的時間、背景和撰寫過程存在許多相似性、可比性。在編纂時間上,《百科全書》是在1751-1772年,《四庫全書》是在1773-1781年,二者之間僅相隔一載。在編纂背景上,雖然十八世紀的法國波旁王朝和中國清王朝都逐漸步入帝制末期,但是文化的發(fā)展卻達到相對高峰,時代需要學者們承擔起匯編、融會前代文化的歷史使命。在《四庫全書》的編纂過程中,分纂官們要為收入?yún)矔拿恳徊康浼敿毜刈珜懱嵋?,反映出文獻的源流及價值。這與《百科全書》撰稿人的編寫活動一樣,不僅是在匯編一部書籍,更是一次創(chuàng)作過程。是故,書籍形式上的差異并不影響我們對兩派編纂成員進行比較研究。
3、關于“四庫全書派”與“百科全書派”的概念
部分學者認為:四庫全書派(或四庫館臣⑤“四庫館臣”和“四庫全書派”是容易混淆的兩個概念。前者指供職于四庫全書館的各級官員,如總纂官、各級分纂官等。后者的衡量標準則是其人在《四庫全書》的編纂過程中,是否將自身的思想融入文本當中,側重于思想性。曾供職與四庫全書館之人,即使因各種原因離開了館內(nèi),只要其在書籍纂修過程中參與其中,并留下了自己的思想烙印,即屬于“四庫全書派”。)之中存在些許分歧,而百科全書派學者之間亦存在著許多矛盾,某些矛盾甚至被認為難以調(diào)和①在《四庫全書》的編纂過程中,編纂成員內(nèi)部存在所謂“漢宋之爭”。而《百科全書》的諸位撰稿人之間,亦存在著矛盾,比較著名的就是狄德羅與盧梭之間的恩怨糾葛。,故不贊同將這群存在分歧的人劃入同一派別。但筆者認為:百科全書派本身就是由來自不同階層的成員構成,反映出法國社會各種思想的雜糅。而四庫全書派中,有人宗宋學、有人宗漢學,還有人提倡漢宋兼采,這恰恰是十八世紀中國知識分子的執(zhí)著于不同學術追求的真實寫照。因此,百科全書派、四庫全書派的提法完全成立,其內(nèi)涵包括參與編寫兩書的所有學者。無論是未名列《奉旨開列辦理四庫全書在事諸臣職名》上的李友棠(?-1798),還是“狹義百科全書派”中不包含的伏爾泰(Voltaire,1694-1778)、孟德斯鳩(C.L.de S.Montesquieu,1689-1755),只要在書籍編纂過程中貢獻過自己的力量,留下了思想烙印,都屬于該派之內(nèi)。
1、兩派編纂成員所隸屬的社會階層對比
《百科全書》的編纂成員構成較為復雜,涵蓋公卿、貴族、官吏、學者、教士和平民等,分布在社會的多個階層。按照撰稿人與統(tǒng)治階層之間的親密程度,筆者將之歸為三派:顯貴派、士紳派與平民派(見表1)。顯貴派本身就屬于統(tǒng)治階層的一部分,代表人物是歷仕路易十五、路易十六兩朝要職的杜爾哥(Anne-Robert-Jacques Turgot,1721-1781)、孟德斯鳩男爵和霍爾巴赫男爵(Heinrich Diefrich,1723-1789),大部分是開明官吏和穿袍貴族②穿袍貴族主要與“佩劍貴族”相區(qū)別。后者主要是世襲貴族,有佩劍的權利。而穿袍貴族的爵位主要是因官得爵,或富有資產(chǎn)者花錢購買爵位。。士紳派則包括法蘭西學院院士和各類社會名流,他們與統(tǒng)治階層關系較為密切,例如:大文豪伏爾泰、路易十四的御醫(yī)弗朗索瓦·魁奈(Francois Quesnay,1694—1774),以及法蘭西科學院秘書孔多塞(Marquis de Condorcet,1743-1794)。而生活較為拮據(jù)者則是平民派。相對于士紳派,平民派與上層統(tǒng)治者過從較少,以狄德羅與盧梭為代表。
身份的差異決定每位編纂成員的著述環(huán)境和寫作風格不盡相同。如前所述,他們之間存在種種分歧,看待事物的觀點亦不盡相同,卻有一點共性:他們的思想都是領先于時代的新觀點。伏爾泰就曾這樣形容杜爾哥:“我不知道杜爾哥到底想干什么,但那一定是某些新的和不同的事情”。③[美]羅賓·W·溫克、[美]托馬斯·E·凱澤:《牛津歐洲史》第二卷,趙闖譯。長春:吉林出版集團有限公司,2009,第148頁。同時,編纂成員之間迥異的生活境遇也為《百科全書》編纂道路上的聚散分合埋下了伏筆,以盧梭為例。十八世紀五十年代后期,原本作為《百科全書》重要撰稿人的盧梭開始與昔日同伴漸行漸遠。1756年,盧梭與伏爾泰因“里斯本天災”④里斯本天災指1755年發(fā)生在葡萄牙首都里斯本的一系列災難,包括地震及由此引發(fā)的火災、海嘯等。展開論戰(zhàn)。次年,盧梭認為狄德羅在劇作《私生子》中影射自己,徒生嫌隙。當然,最著名的事件莫過于1758年,盧梭與副主編達朗貝爾因《百科全書》第7卷中“日內(nèi)瓦”條目交惡,一怒之下寫就了傳世名篇《致達朗貝爾的信》。他寫道:“但愿人們不知道我同《百科全書》的編輯們有某些聯(lián)系,不知道我曾為百科全書寫過某些詞條”①[法]盧梭:《致達朗貝爾的信》,李平漚譯。北京:商務印書館,2011,第26頁。,表達出與百科全書派割袍斷義的態(tài)度。而達朗貝爾則用《致日內(nèi)瓦公民讓-雅克·盧梭》予以回擊。由是可知,《百科全書》代表著不同等級的思想,是各階層利益的雜糅(見表2)。來自不同階層的撰稿人共同參與編纂工作,使這部曠世經(jīng)典成為十八世紀法國乃至歐洲思想的集合。

表1 百科全書派代表人物所屬階層分析表

撰寫人 涉及學科 條目代表作伏爾泰 歷史學、哲學 歷史、智慧孟德斯鳩 哲學 情趣(品味)盧梭 政治經(jīng)濟學、美學 和弦、伴奏霍爾巴赫 政治經(jīng)濟學、化學、宗教史、自然史 -達朗貝爾 前言、數(shù)學、物理學 日內(nèi)瓦魁奈 農(nóng)學 農(nóng)場主、農(nóng)民、谷物杜爾哥 農(nóng)學 稅收、集市馬蒙泰爾 文學、藝術批評 文學普拉德長老 神學 確信德·多邦東 自然史、部分博物學 -

表2 《百科全書》編纂者群體百分比表②數(shù)據(jù)來源[美]羅伯特·達恩頓:《啟蒙運動的生意》,葉桐、顧杭譯。北京:三聯(lián)出版社,2005,第15頁。

表3 《百科全書》主要作者及其編纂條目列表
四庫全書派有360余人①(清)永瑢等撰《四庫全書總目》卷首《奉旨開列辦理四庫全書在事諸臣職名》。北京:中華書局,1965,第11-16頁。,與百科全書撰稿人的階層構成不同,其編纂成員都來自官僚集團。盡管乾隆帝曾下旨征召并無官職的邵晉涵(1743-1796)、余集(1738-1823)、戴震(1724-1777)等“五征君”參與編纂,但旋即下旨:如五人在任上勤勉著述,進士出身者,準其與壬辰科庶吉士一體散館;舉人則準其與下科新進士一體殿試。此舉無異于將他們納入官僚序列,使之擁有了與紀昀等官員一致的核心價值觀和思想基礎。由是,無論永瑢(1743-1792)、紀昀,還是“五征君”,無一例外地匯聚在皇權的大纛之下編纂文獻。因而,《四庫全書》的編纂者來自同一陣營——擁護君主統(tǒng)治的官僚階層。這種同一性的成員構成,使他們身上不具備百科全書派編纂集體所體現(xiàn)出的反抗性與兩面性。那么,在對兩派編纂成員構成進行比較之后,讓我們分析一下各派的主導力量來自何處。
2、兩派編纂成員中主導力量的對比
(1)百科全書派的主導力量
狄德羅、達朗貝爾曾稱《百科全書》團體為“寫作共和國”②[蘇聯(lián)]阿·阿·阿基莫娃:《狄德羅》,趙永穆等譯。北京:知識出版社,1984,第133頁。,每位撰稿人都處于平等地位。然而,作為一個寫作團體,仍需要一位召集人或旗手統(tǒng)籌規(guī)劃,服務大眾。如此重責大任誰可擔當呢?是霍爾巴赫男爵?是他長期提供場地供狄德羅、齊納布·格拉姆(Zenobe Theophile Gramme,1826-1901)等人定期聚首;是啟蒙翹楚伏爾泰?是他運用自身幾十年馳騁上流社會的驚人活動能力,為《百科全書》編纂事業(yè)保駕護航,積極聯(lián)絡第三國作為避難所;還是出資人布列頓?在狄德羅被囚于樊尚城堡的高塔之時,正是這位書商致信當局,才求得政府寬恕主編,使編書大業(yè)得以繼續(xù)。然而,上述三位皆非百科全書派的靈魂旗手。謎底何在?讓我們先欣賞一首詩:
我是出色的百科全書派,
我知道惡和善的分界,
我跟蹤效法狄德羅,
什么全懂卻不信一切。①[法]安德烈·比利:《狄德羅傳》,張本譯,管震湖校。北京:商務印書館,1984,第110頁。又見阿·阿·阿基莫娃:《狄德羅》,第162頁。
這首流傳于路易十五時期的諷刺詩,作者是一位耶穌會士。因狄德羅等撰稿人在《百科全書》中倡導寬容,反對迷信夢寐,使之與保守的耶穌會士產(chǎn)生了激烈沖突,二者就上述一系列問題展開了激烈論戰(zhàn)。然而,正是這位百科全書派的對手告訴我們:狄德羅才是《百科全書》的靈魂。是他毅然決然的拒絕了阿格索大人(Henri Fran?ois d'Aguesseau,1668-1751)所提出的“王室資助”、“學院主導”的建議,使《百科全書》保持了對王室和教會的獨立性與戰(zhàn)斗性;是他在長達十年時間里,忍受著拮據(jù)的生活,戰(zhàn)友們的離去,苦心孤詣地編纂《百科全書》;是他婉拒了腓特烈大帝和葉卡捷琳娜二世的盛情邀約,頂住了國內(nèi)反對派的瘋狂進攻。基于以上種種,百科全書派的主導力量非狄德羅莫屬。
(2)四庫全書派的主導力量
與《百科全書》不同,《四庫全書》編纂事業(yè)的核心從更高位階統(tǒng)籌全局,但他對編纂工作的掌控絲毫不遜于狄德羅。既然《四庫全書》編撰的源動力來自國家,其主導力量自然呼之欲出——高居廟堂之上的乾隆帝。在《四庫全書》編纂的每個環(huán)節(jié),都滲透著這位“十全老人”的心血。以征書過程為例:乾隆三十七年(1772),征書詔下,中國歷史上一場空前的圖書征集運動全面展開。在圖書采集的過程中,乾隆帝并非空泛的詔諭各省督撫、學政“通飭所屬,加意購訪”,而是時時鞭策他們“恪遵前旨,飭催所屬,速行設法訪求。無論刊本抄本,一一匯收備采。俟卷帙所積稍充,即開具目錄,附折奏明”②《清實錄·高宗實錄》卷919《乾隆三十七年十月下》。北京:中華書局,1986,第317頁。,隨時掌握征書工作的進展。這一點在“兩查馬裕藏書”事件中反映得尤為明顯。江南向來被稱為士林淵藪,藏書逾十萬者不可勝數(shù),故乾隆帝格外留心該地區(qū)的征書動態(tài)。乾隆三十八年(1773),乾隆帝傳諭兩淮鹽政使李質穎,查訪淮陽馬氏家中典籍,設法借、抄其所藏古書善本,呈送京師。李質穎前往馬家徹查后,所進書目共二百十一種。因淮陽亦屬兩江總督轄內(nèi),故兩江總督高晉(1707-1778)也走訪馬家,所進書目凡一百三十三種。然而上述書籍多系近人著錄,珍善之本尚不概見。乾隆帝審閱了二人呈送之書目后提出質疑:“馬裕家夙稱善于收藏,何所存僅止于此?”③《清實錄·高宗實錄》卷931《乾隆三十八年閏三月下》。第529頁。嚴命高、李二人再訪馬家,終于覓得古籍三百七十種進獻。乾隆帝不僅對征書極為重視,對《四庫全書》的編纂、裝潢、審閱、核查等環(huán)節(jié)亦頻頻垂問,還曾下詔命令大臣編寫書籍。清人朱彝尊所撰《日下舊聞》甚得乾隆帝喜愛,但此書卻“詳于考古,略于核實”。為此,乾隆帝趁修纂《四庫全書》的契機,命于敏中(1714-1779)、福隆安(1746-1784)等人對《日下舊聞》存在的疏謬“逐一確核”,匯編為《日下舊聞考》,收入《四庫全書》。由于乾隆帝對書籍征集、編纂的每個環(huán)節(jié)皆傾注心血,使之成為當之無愧的編纂事業(yè)核心。
通過對《百科全書》與《四庫全書》編纂成員的分析,可以得出如下結論:顯貴派、士紳派、平民派共同構成了百科全書派,而四庫全書派則來自官僚階層。兩派的主導力量分別是狄德羅與乾隆帝。
《四庫全書》與《百科全書》都是在十八世紀后半葉編纂完成,為何百科全書派包含貴族、學者、平民等多個階層,主導力量是狄德羅;而四庫全書派卻是由單一的“官僚派”構成,領導權屬于中國君主呢?筆者認為:造成巨大差異的原因是二者的社會結構。
1、十八世紀的法國社會
(1)百科全書派分為三派緣于法國存多個權力中心
狄德羅曾在“百科全書”條目中寫道:“人們在面臨一種外部威權的壓迫之時,往往缺乏反對壓力的力量與膽識”。①[F] Denis Diderot, Encyclopédie ou Dictionnaire Rraisonné des Sciences, des Arts et des Métiers(Tome premier). Paris: Briasson etc, 1751-1772, p.180.那么,在百科全書派在遭到國王的查禁,教會的詰難之時,是什么給予他們對抗威權壓迫的膽識呢?答案是:法國存在多個權力中心。回溯歷史:從路易十一(Louis XI,1423-1483)到弗蘭西斯一世(Francis I,1515-1547),歷代法王都致力于削平割據(jù)。路易十四親政后,專制主義的勢頭更加猛烈,甚至一度不委任首相。但是,“終其一生也并未說過:‘L’etat c’est moi’(朕即國家)”②[美]羅賓·W·溫克、[美]托馬斯·E·凱澤:《牛津歐洲史》第二卷。第11頁。。因為太陽王明白,仍有許多力量在制衡著自己的權力。路易十五問鼎寶座之際,法國的社會結構已經(jīng)發(fā)生深刻變化:資產(chǎn)階級逐漸崛起,并與啟蒙思想家們結成同盟。以沙龍為代表的“公共權威”的影響力與日俱增。除去王權之外,十八世紀的法國社會幾股力量并存,共同決定著國家的未來。
顯貴派參與《百科全書》編纂,得益于統(tǒng)治階層的分化。如前所述,法國國內(nèi)存在著很多制衡君主的因素。在中央,最高法院控制著“幾乎半個法蘭西的區(qū)域司法權……法官領導著穿袍貴族,擁有自己的職位,國王無法辭退他們”③[美]羅賓·W·溫克、[美]托馬斯·E·凱澤:《牛津歐洲史》第二卷。第17頁。。在地方各省,盡管封建貴族們的領地不再遼闊,但他們?nèi)耘f“劃地為王”,對國王的諭令置若罔聞。在中央與地方、國王與最高法院的權利糾葛之中,沒有誰能擁有絕對的權力。與此同時,統(tǒng)治陣營內(nèi)部也出現(xiàn)分化,部分大臣同情、支持,甚至庇護百科全書派。在路易十五(Louis XIV,1710-1774)和國王咨詢會議下令封禁《百科全書》之際,監(jiān)督王室印刷廠、劇院和國王圖書館的阿爾讓松侯爵(René-Louis,marquisd‘Argenson,1694-1757)、書報檢查主管大臣馬勒塞布(Malesherbes,1721-1794)始終在庇護著狄德羅和《百科全書》。而霍爾巴赫、孟德斯鳩等開明貴族則直接參與到《百科全書》事業(yè)當中。當然,受自身階級屬性所限,官員、貴族盡管對百科全書派深表同情,卻很難給予他們更多支持,真正給予百科全書派強有力支持者是新興資產(chǎn)階級。
士紳派、平民派學者與新興資產(chǎn)階級結成同盟。大航海時代以來,大部分商人、銀行家和金融家得益于商品價格上漲,實力與日俱增,社會地位日漸提高;他們中的一部分人甚至“可以影響國王的決策、扭轉政治觀念”①[美]杰克遜·J·斯皮瓦格爾:《西方文明簡史》。北京:北京大學出版社,第462頁。。這位可以扭轉乾坤的人即蓬帕杜爾侯爵夫人(Madame de Pompadour,1721-1764)——“這個有錢的并且傲慢的資產(chǎn)階級”②[法]雅克·勒夫隆:《凡爾賽宮的生活:17-18世紀》,王殿忠譯。濟南:山東畫報出版社,第167頁。。1745年,出身平民的蓬帕杜爾夫人在一場化裝舞會上邂逅了法王,自此開始了近十年的“無冕皇后”生涯。王后、親貴以及世襲權臣視這個來自第三等級的“末流份子”為眼中釘,卻無法阻止她掌控權力。“她的堅強個性、智慧和宮廷影響力使人們普遍認為,她是王位后面的真正力量”③[美]羅賓·W·溫克、(美)托馬斯·E·凱澤:《牛津歐洲史》第二卷。第109頁。,“她對國王心理上的影響十分強大,對思想上的影響也同樣”。④[法]雅克·勒夫?。骸斗矤栙悓m的生活》。第167頁。盡管蓬帕杜爾是以她的美貌與智慧征服了路易十五,而并非由于她資產(chǎn)階級的身份;但她可以躋身政治舞臺,從側面反映出新興資產(chǎn)階級敢于追求自身權利,并且尋覓思想上的導師與同盟者。啟蒙思想家成為了資產(chǎn)階級的天然盟友,二者之間存在共同的思想基礎——反對專制:前者側重思想領域,后者側重于政治、經(jīng)濟領域。如果你認為資產(chǎn)階級僅僅是聆聽啟蒙思想家的高論,那便大錯特錯。事實上,他們在百科全書派與政府之間起到了潤滑劑的作用。以蓬帕杜爾夫人為例:她不僅緩解伏爾泰與統(tǒng)治階級的對立,還對盧梭、馬爾蒙泰爾等人進行無私資助;更重要的是,在法院吊銷《百科全書》出版許可證的危急時刻,正是這位“資產(chǎn)階級王后”在路易十五御前巧妙地為《百科全書》進行申辯,才使書籍獲得解禁。⑤[蘇聯(lián)]阿·阿·阿基莫娃:《狄德羅》。第138-140頁。新興資產(chǎn)階級給予百科全書派編纂成員的幫助,由此可見一斑。
(2)公共權威的力量高漲
昂古萊姆王朝(Angoulême Dynasty,1515-1589)以降,法國社會逐漸出現(xiàn)“公共領域”。上至貴族,下至農(nóng)夫,都會聚在酒肆或咖啡館中,暢談社會現(xiàn)象、政治趣聞。他們的觀點具有某種集體性與公共性因素,可將之視為早期的“公共權威”。時至十八世紀,沙龍等交際會所成功地將開明貴族、文人雅士、藝術家聚合在一起品評時政,形成了一種更加成熟的、具有獨立性的、強有力的公共權威。喬夫蘭夫人的丈夫是一位富有的商人,其夫死后獨自孀居。然而,就是這位男仆的女兒,卻因她所主辦的“圣奧諾雷沙龍”名噪一時。哲學家、小說家以及藝術家等各類學者齊聚她的沙龍,縱論天下;甚至路易十五的岳丈——兩度登上波蘭王位的斯坦尼斯拉斯(Stanislas Leszczynski,1677-1766)和瑞典國王古斯塔夫三世(Gustavus III,1746-1792)也擠身其中。沙龍已成為巴黎乃至全法國的時尚風標,尤其在藝術、學術界更是具有絕對權威?!胺ㄌm西學院院士,這一人選的通過在十八世紀60年代是由啟蒙思想家控制的,因此主持沙龍的婦女(朗貝爾夫人,筆者注)經(jīng)常成為上等鑒賞力的仲裁人”。⑥[美]羅賓·W·溫克、[美]托馬斯·E·凱澤:《牛津歐洲史》第二卷。第149頁。十八世紀七十年代末,路易十六朝的財政大臣雅克·內(nèi)克(Jacques Necker,1732-1804)不禁慨嘆:公共權威“已經(jīng)成為一種看不見的力量,不需要利用國庫、士兵或軍隊,就能對城市、王室,甚至是國王的宮殿發(fā)號施令”。⑦[英]科林·瓊斯:《劍橋插圖法國史》,劉雪紅譯。北京:世界知識出版社,2004,第171頁。
2、十八世紀的中國社會
與波旁王朝存在多個社會核心不同,十八世紀的清王朝政治情勢相對穩(wěn)定,權力也更加集中?!罢墙M織的壟斷者,每個組織、社團都必須以某種方式歸屬于政府之下,要不然就被認為是敵對于政府,因而也就被認為是危險的”。①[美]費正清:《費正清對華回憶錄》。北京:知識出版社,1991年,第288-290頁。學者欲編纂大型文獻,既不存在其他社會核心可以依傍,更無公共權威制衡皇室,唯有依附君主一途。
(1)文字獄盛行
滿族自順治朝入關,至乾隆朝最終完成統(tǒng)一大業(yè)。政治上的一統(tǒng)并不能滿足君主的控制欲,在大規(guī)模戰(zhàn)亂弭平之際,乾隆帝的整頓重點轉向思想領域——大興文字獄。此舉不但可以打擊統(tǒng)治集團內(nèi)部的異己力量,更可藉此打壓明朝遺民的反清思潮。在編纂《四庫全書》的過程中,乾隆帝并不僅僅視其為文化事業(yè),而是將之當成一項重大的政治運動,所謂:“政事與學問非二途”。②(清)永瑢等撰《四庫全書》,上海:上海古籍出版社,1989年,第124頁。這場前所未有的大型圖書編纂活動,保護了許多瀕臨失傳的典籍,“江浙三閣”的設立也確實起到“嘉惠藝林”③《清實錄·高宗實錄》卷935《乾隆三十八年五月下》。第578頁。的作用。但《四庫全書》編纂工作又帶有寓禁于征的性質。乾隆帝親自制定書籍劃分標準:將所征書籍分為應刊、應抄、應存、應刪四類。書中凡有忌諱誕妄字句,一俟查出,盡行銷毀,“以正人心而厚風俗”;并特別指出:“明季末造野史者甚多,其間毀譽任意,傳聞異詞,必有抵觸本朝之語”,更要嚴加篩查,絕不聽其潛匿流傳,貽惑后世。④《清實錄·高宗實錄》卷964《乾隆三十九年八月上》。第1084頁。這便使我們疑心這位天子的真實意圖是否單純是保存典籍善本,整頓出版業(yè)秩序這么簡單。不過,有一點可以肯定:查禁“抵觸本朝之語”這一主題始終貫穿著《四庫全書》的編纂事業(yè)。
清代君主極其厭惡“蠻夷”等詞匯,在修纂《四庫全書》的過程中,乾隆帝親命將漢人書籍中出現(xiàn)的類似稱呼盡皆刪去,正所謂“審中國之大勢而先據(jù)之,鉗天下之口而莫敢號我以夷狄也”。⑤(朝鮮)樸趾源:《燕行集》卷11《熱河日記》。北京:北京圖書館出版社,1996,第450頁。由此引發(fā)的文字獄在乾隆朝不在少數(shù),乾隆四十五年(1780)的“妄批《徙戎論》案”便是一例。魏塾(?-1780)乃山東壽光縣布衣,在閱讀西晉江統(tǒng)(?-310)所撰《徙戎論》的過程中,看到晉惠帝未能聽取江統(tǒng)遷徙五部“夷人”到邊地蠻荒的建議,終于導致“五胡亂華”的故事,心有所感,提筆將清之回教比擬為“五胡”。后魏塾牽涉一宗案件,山東巡撫富察國泰在取證過程中發(fā)現(xiàn):魏家藏有《澹園續(xù)集》等應禁書籍,且在批注《徙戎論》的過程中,將回教寫為“五胡”,乃悖逆之語。魏塾區(qū)區(qū)一名百姓犯案,本無需興師動眾。然而,此案涉及“夷”、“胡”等敏感字眼,乾隆帝乃令當朝重臣福隆安、福長安(1760-1817)徹查此案。最終魏塾因“家藏應禁書籍存留不繳”,“狂誕悖謬實為不法已極”之罪被判處斬立決⑥《清實錄·高宗實錄》卷1104《乾隆四十五年四月上》。第781頁。,足見皇帝對輕言亂政者的厭惡。在《四庫全書》的編撰八年間(乾隆三十七年至乾隆四十六年,1773年至1781年),文字獄多達三十余起,受波及者上至官吏,下及百姓。朝鮮學者樸趾源(1737-1805)于乾隆四十五年(1780)隨使團來華拜賀乾隆帝七十壽辰,目睹了文字獄給書籍帶來的災難。他認為清廷編纂《四庫全書》重要目的之一是“陰弱中土之士”,導致大量典籍“非秦之坑殺而乾沒于校讎之役,非秦之燔燒而離裂于聚珍之局①《四庫全書》卷帙浩繁,使用傳統(tǒng)的雕版印刷頗費公帑。故乾隆帝下詔采用活字法印制書籍,并改“活字”為“聚珍”之名?!?。②(朝鮮)樸趾源:《燕行集》卷11《熱河日記》。第452頁。
(2)社會輿論的力量日漸萎靡
與法國“公共權威”日趨強盛不同,中國的社會輿論力量卻日漸衰微?!肮矙嗤笔且环N來自民間鄉(xiāng)紳或社會團體的輿論力量,在一定區(qū)域內(nèi)起到指引、影響民眾行動的作用。它是這樣一種函數(shù)曲線:當國家對基層組織的控制力增強時,民間鄉(xiāng)紳或社會團體的對政府的輿論影響力則呈下降趨勢;反之亦然(見圖1)。明代曾經(jīng)盛行結黨、結社,針砭時弊。一時間,東林黨、復社紛紛登上政治舞臺,社會團體的輿論力量呈現(xiàn)出擴大趨勢。明清易鼎,黨社之風引起了清廷高度警覺,“通過某些手段,清代國家重新將公共權威凝聚于國家”。③[加拿大]卜正民:《明代的社會與國家》,陳時龍譯。合肥:黃山書社,2009,第234頁。
雖然中國不存在法國那種公共權威,卻有兩種權力與之類似,即:文人話語權與鄉(xiāng)紳族權。在中世紀之前,無論是中國還是歐洲,始終有相當數(shù)量的文人不隸屬于政府,擁有自己話語權。無論是司馬遷,還是希羅多德,他們編寫史書都是個人行為而非政府授意。隨著中國帝制時代的到來,文人的話語權逐漸受到限制,著書立說之時不免心存顧忌。明末,東林書院及東林黨人品評時政,一度形成強有力的輿論力量,“廟堂亦有畏忌”④(清)黃宗羲:《明儒學案》卷58《東林學案》。清康熙刻本,第2-3頁。。但到乾隆朝編纂《四庫全書》之時,在文字獄的震懾下,很少有文人敢于針砭時弊。四庫總纂官紀昀執(zhí)掌編修大業(yè),“進退百家,鉤深摘隱,各得其要指”⑤《清史稿》卷320《紀昀傳》。北京:中華書局,1977年,第10771頁。。如此一代文宗卻不著經(jīng)典,而是“不問蒼生問鬼神”,徒以《灤陽消夏錄》撰寫鬼怪自娛,這不能說與文字獄全然無關。值得一提的是,明代曾經(jīng)出現(xiàn)了質疑主流學術思潮的聲音。李贄(1527-1602)冒天下之大不韙反對儒學,大聲疾呼:“腐儒安足道哉”⑥(明)李贄:《史綱評要》卷13《后漢紀》。北京:中華書局,1974,第349頁。,下獄致死。其思想在清代仍不見容?!端膸烊珪偰俊贩Q其“狂悖乖謬,非圣無法”,“凡千古相傳之善惡,無不顛倒易位,尤為罪不容誅”。⑦(清)永瑢等撰《四庫全書總目》卷50《藏書六十八卷》。第455頁。
與文人話語權受到持續(xù)打壓不同,鄉(xiāng)紳族權與皇權之間是彈性波動的關系:每當皇權衰落之際,世家大族必定乘勢而起,擴大族權。如魏晉時期的北方豪強紛紛建立塢堡,憑借部曲、家兵自守一方,自理民政,不經(jīng)官府。反之,當王朝強盛之時,君主立即著手收回士紳豪強手中的權力。雍正帝一度對鄉(xiāng)紳使用族權處死族人予以承認,導致江浙、閩粵等地的族權惡性膨脹。為了避免政治隱患,乾隆帝即位后開始著手將族權納入法制軌道。乾隆二年(1737),閩浙總督銜專管福建事務郝玉麟(?-1745)上書,力陳放任族權的危害:“漳、泉等處,大姓聚族而居,多至數(shù)千余丁,非鄉(xiāng)保所能稽察”⑧《清實錄·高宗實錄》卷40《乾隆二年四月上》。北京:中華書局,1985,第840頁。,建議推行族正制。乾隆六年(1741年),廣東開始推行族正制。乾隆十三年(1748年),福建全省推行族正制。閩、粵等地一度膨脹的族權被嚴重削弱。利用加強思想控制、削弱社會輿論以及鄉(xiāng)紳族權等手段,在十八世紀的中國,皇權成為了唯一個核心,任何階層想脫離王權主導,獨立編纂一部大型書籍,無異于天方夜譚。
綜上所述,十八世紀的法國社會結構可以概括為:傳統(tǒng)等級觀念趨于瓦解,新興力量方興未艾,公共領域蓬勃發(fā)展。百科全書派得到開明貴族和新興資產(chǎn)階級的支持與庇護,以沙龍為思想陣地,各類思潮相互撞擊。十八世紀的中國則不然:清朝統(tǒng)治者完成政治統(tǒng)一,傳統(tǒng)的社會結構得到恢復、彌合。文字獄的大潮將士子們的話語權擊得粉碎,動蕩時期被賦予世家大族的權利也被次第收歸中央。社會上不存在任何可以與皇權抗衡的力量,傳統(tǒng)觀念根深蒂固,幾乎看不到松懈的跡象。
《百科全書》編纂下限是1772年;《四庫全書》則是在1772年開始下詔征書,次年正式開館編纂。那么,這兩項先行后繼的大型文獻編纂運動,除了在書籍內(nèi)容上涉及彼此,兩派學者之間是否會存在某種互動呢?乾隆帝或四庫全書派是否聽聞過狄德羅《百科全書》的編纂情況呢?盡管《四庫全書》編纂在《百科全書》之后,但作為全書編纂根基的“儒藏說”卻是自明末以來便醞釀已久,這一情形百科全書派又是否了解呢?上述假設可以歸結為一個問題:兩派是否知曉對方的編纂活動?答案是肯定。
(1)兩派學者間的交流熱情
百科全書派學者對中國充滿興趣者不乏其人:重農(nóng)學派學者,《百科全書》農(nóng)學條目的主要撰稿人魁奈、杜爾哥(Anne-Robert-Jacques Turgot,1721-1781)急于了解有關中國一切情況。杜爾哥為此開列了一份冗長的清單,內(nèi)容涉及中國的財富分配、土地所有制以及歷史等諸多領域,共計52個問題,囑托相關來華人員悉心調(diào)查研究。①黃愛平、黃興濤:《西學與清代文化》。北京:中華書局,2008,第19-20頁。《百科全書》的另一位編纂成員孟德斯鳩則直接同旅歐華人黃嘉略(西文名Arcade Huang,1679-1716)進行交流,甚至在在短短七十余天中八次登門造訪,“主要是為了聽他講述有關中國的一切”。②許明龍:《黃嘉略與早期漢學》。北京:中華書局,2004,第274-275頁。黃嘉略是福建莆田人,祖父曾任御史,書香門第;幼時受洗,精通漢語、拉丁文。23歲時,他隨同法國傳教士梁弘仁神父(Artus de Lionne,1655-1713)前往歐洲,四年后抵達巴黎。在與孟德斯鳩的交流中,學貫中西的黃嘉略③黃嘉略在法期間,編纂了《漢語語法》、《漢法詞典》等書籍,并將明代小說《玉嬌梨》的部分章節(jié)譯為法文,足見其精通漢語、法語,會通中西。顯然會將中國士子自明末以來就在醞釀編匯儒藏的訊息傳遞給這位渴求東方文化的男爵。另一方面,乾隆時期的君主、公侯和士大夫大都樂于同西方傳教士進行交往。在接觸的過程中,傳教士們很可能告知他們在歐洲有一群學者,正在編纂一部名為《百科全書》的鴻篇巨制。而乾隆帝更是時刻關注著發(fā)生在歐洲的一切信息,這一點在十八世紀的歐洲廣為流傳,甚至有人藉此為背景撰寫小說,繪聲繪色的講述了乾隆帝派遣間諜潛伏歐洲的故事。例如,昂熱·古達爾(Ange Goudar,1708-1791)撰寫的六卷本《為了觀察歐洲的狀況而來的中國間諜或北京宮廷的特派使者》,杜布爾(Dubourg,1715-1746)所著兩卷本的《在歐洲的中國間諜》。①[法]亨利·柯蒂埃:《18世紀法國視野里的中國》,唐玉清譯。上海:上海書店出版社,2006,第136-137頁。盡管此類小說的真實性未經(jīng)證實,但至少從一個側面反映出這位中國君主對歐洲事務存在著濃厚的興趣。倘若乾隆帝的間諜們真的存在,他們勢必會將《百科全書》的編纂工作詳加描述,密折上奏。當然,即使乾隆帝沒有派遣間諜赴歐,他也可以借助其他手段,從傳教士那里搜集、了解到有關百科全書派的訊息。
(2)中法之間存在信息傳遞的媒介
首先,在京傳教士與歐洲教友之間的信函。盡管康熙二十三年(1693)清政府和教廷之間爆發(fā)了震驚世界的“禮儀之爭”②禮儀之爭的肇端可以追溯到1610年,龍華民(Nicolas Longobardi,1559-1654)繼利瑪竇之后接任中國教會的領袖之時。但是,在1693年之前,爭論僅局限于教會內(nèi)部,清政府并未介入。,繼而雍正、乾隆兩朝發(fā)生了多次禁教事件,但仍舊有部份傳教士依靠西方技法獲準侍奉宮廷,乾隆朝最出名者莫過于郎世寧(Giuseppe Castiglione,1688—1766)。這些經(jīng)歷教難后留居京師的傳教士們和前輩一樣,保有與澳門以及歐洲的同伴、親屬通信以及郵寄包裹的習慣。郵寄的對象五花八門,包括:書籍、畫冊、茶葉、墨水,甚至是驢皮阿膠。③[法]亨利·柯蒂埃:《18世紀法國視野里的中國》。第110-114頁。而信件的內(nèi)容也涉及諸多方面,在其文本中無疑會涉及到耶穌會士與百科全書派的論戰(zhàn),理由如下:一方面,這場論戰(zhàn)幾乎是十八世紀中葉歐洲宗教界的頭等大事,在京傳教士與歐洲教友在信函中交流此事,此常理也。另一方面,百科全書派在論戰(zhàn)中以中國的“開明專制和信仰自由”④此處屬于文化誤讀,參見:林碩:《伏爾泰對明清時期中國文化的誤讀》。載《法國研究》,2013(1)。為武器攻擊教會。伏爾泰在《風俗論》中寫道:“如果說曾經(jīng)有過一個國家,在那里人們的生命、名譽和財產(chǎn)受到法律保護,那就是中華帝國……盡管有時君主可以濫用職權加害于他所熟悉的少數(shù)人,但他無法濫用職權加害于他所不認識的、在法律保護下的大多數(shù)百姓”。⑤[法]伏爾泰:《論各民族的精神與風俗以及自查理曼至路易十三的歷史》下冊,謝戊申、邱公南、鄭福熙、汪家榮譯,鄭福熙、梁守鏘校。北京:商務印書館,2006,第410-411頁。如此一來,教廷勢必會寫信求助在華耶穌會士,讓他們借地利之便,撰文反擊百科全書派。然而,在京傳教士與澳門教士之間不可私自通信,信件往來都要經(jīng)由官送。⑥羅蘭桂:《清朝前期天主教在中國的傳播及政府對天主教的政策》。暨南大學歷史碩士學位論文(2000)。在這一過程中,急于洞察歐洲內(nèi)幕的乾隆勢必命人拆看信件的內(nèi)容,從中了解到耶穌會與百科全書派的論戰(zhàn),以及《百科全書》的編纂活動。
其次,久居中國的歐洲傳教士們返回祖國后,他們中的絕大多數(shù)樂于將旅途中的見聞與同伴分享。以傅圣澤神父為例:他是路易十四派往中國的第二批傳教士,曾在華生活過二十五載,并帶回了大量中文書籍。伏爾泰與傅圣澤過從甚密,常在一起討論中國知識分子的哲學觀與儒教信仰,討論禮儀之爭。⑦[法]伏爾泰:《論各民族的精神與風俗以及自查理曼至路易十三的歷史》上冊。第257-258頁。言談之間,漢學素養(yǎng)頗高的傅圣澤神父顯然會對伏爾泰提及:中國士子自明末就開始醞釀一項大型文獻編纂活動:“儒藏”。此外,經(jīng)常與伏爾泰通信的鮑(Pauw)也是通過耶穌會士為媒介了解中國。這位腓特烈大帝的講師不僅經(jīng)常與伏爾泰通信討論中國問題,更喜歡傾聽法國耶穌會士巴多明(Dominique Parrenin,1663-1741)關于中華文化的高論。①[德]利奇溫:《十八世紀中國與歐洲文化的接觸》。北京:商務印書館,1962,第83頁。巴多明神父久居中國,深受清政府信賴,曾在中俄兩國簽訂《布拉協(xié)議》(即《恰克圖條約》的草約)之時擔任翻譯工作。因此,傅圣澤也好,巴多明也罷,他們都曾親歷中國。作為東西方交流的使者,他們孜孜不倦地將中國的政治、經(jīng)濟、文化介紹給同胞,這其中顯然包括“儒藏說”。
(3)中法交流渠道保持暢通
乾隆二十四年(1759),清軍擊敗大小和卓,平定回疆。乾隆帝詔諭郎世寧、王致誠(Jean-Denis Attiret,1702-1768)和艾啟蒙(Ignace Sichelbarth,1708-1780)等身處宮廷的傳教士們以此為題材,繪制十六幅畫作。為使自己的功業(yè)流傳千古,“十全老人”決定將這批畫作運往歐洲,制成版畫,并詔諭廣東官員向傳教士們咨詢相關信息。這再次證明:傳教士在乾隆年間仍舊很好地發(fā)揮著東西方交流媒介的作用。最終,在廣東傳教團負責人勒費布弗爾(Le Febvre)的強烈推薦下,乾隆帝于1765年下令將第一批四件作品運往法國,聘請當時最優(yōu)秀的雕刻家制作銅版畫。1766年12月,這批畫作連同郎世寧寫給“藝術主席”的信件一并抵達法國。這封信以及翻譯成拉丁文、意大利文和法文的皇帝通告被交到了國務大臣貝爾坦(Henri Léonard Jean Baptiste Bertin,1720-1792)手中,經(jīng)他匯報給路易十五。這項任務被委托給法蘭西皇家繪畫藝術學院的主管馬里尼侯爵(Marigny),而具體負責者則是藝術學院的史官秘書科香(Cochin)。在此期間,根據(jù)國王的命令,貝爾坦隨時把有關工程進度的訊息傳遞給中國特使和傳教士;同時,通過身在北京的法國傳教團修道會長伯納瓦(Benoist)告知乾隆帝:法方委派貝爾坦大人妥善的負責版畫的制作、運輸?shù)雀黜椆ぷ?。中國君主對此表示滿意。②[法]貝爾坦:《貝爾坦回憶錄》。轉引自亨利·柯蒂埃:《18世紀法國視野里的中國》。第65-66頁。銅版畫制作直到 1774年方才完成,版畫和從中抽取的一百幅樣品被運回了中國;另有一部份銅板被留在歐洲。③法國制作的平定回疆版畫,按乾隆帝的本意并不允許留存,要求全部運回中國。但負責此事的貝爾坦秘密寫信給馬里尼要求私下復制留存一套。此后,伊思多爾-斯塔尼斯拉斯·埃爾芒(Isidore-Stanislas Helman)又將這組版畫制成縮小品,在1785年公開發(fā)行。通過乾隆帝請法國雕刻師制作銅版畫的事例,我們得出如下結論:中法交流并沒有被禮儀之爭和禁教風波所中斷。無論是乾隆帝及其臣工,還是路易十五及其朝臣,仍通過傳教士這一媒介保持著物質、文化交流。至少在乾隆三十九年(1774)前,中法之間的交流渠道暢通無阻。
由上述三點推論可知:在中法雙方存在文化交流熱情的前提下,在信息交流渠道保持相對暢通的基礎上,百科全書派可以從傳教士反饋回法國的信息中,了解到《四庫全書》的編纂雛形——“儒藏說”。更為重要的證據(jù)是:傳教士非常重視《四庫全書》編撰工作,曾經(jīng)從北京寄回了這些皇家版本(指四庫全書,筆者注),至今它們還在裝飾著法國的國家圖書館。④[法]亨利·柯蒂埃:《18世紀法國視野里的中國》。第126頁。這從另一個側面證明:法國傳教士及知識分子始終密切關注著中國的大型文獻編纂活動。另一方面,乾隆帝也可以通過其派往歐洲的密探,或拆查傳教士信件等方式,知曉法國知識分子正傾盡全力編纂一部名為《百科全書》的大型文獻。因此,百科全書派與四庫全書派存在互動的推論完全成立。
通過比較研究《四庫全書》與《百科全書》兩書編纂成員,我們了解到十八世紀的中國、法國處于截然不同的發(fā)展階段,兩派編纂者的境遇更是天壤之別。但這絲毫不妨礙學者之間通過各種渠道、不同媒介去了解、接觸對方,進行文化互視與交流。盡管在今天看來,這種互視與互動可能低層次很低;但若將這種交流模式放諸于十八世紀的特定歷史環(huán)境下,它無疑是中法乃至中歐文化交流的重要里程碑,實現(xiàn)了“和而不同”。這對于創(chuàng)建二十一世紀的新型國家關系頗具戰(zhàn)略意義,可資借鑒。謹以此文獻給中法建交五十周年!
作者單位:中國國家博物館
(責任編輯:林木)