1. 問:My sick mother had no appetite, and she ate some porridge. 這句話翻譯起來很別扭,是否應將and改為but?
答:不要改動。句意:“我媽媽病了,沒有胃口,但她還是吃了一點粥”。在英語中,and連接兩個平行句時,前一分句或后一分句均可根據語意來表示“讓步”概念。如:
He was unwilling, and he did it as told to. 雖然他不愿意,但他還是按照告訴他的去做了。(前一分句表讓步)
I can’t reach the bottle, and (=though) I have tried several times. 雖然我試了幾次,但我就是夠不著那個瓶子。(后一分句表示讓步)
2. 問:refer to除表示“提及,涉及,談到”外,還有哪些常見的意思?
答:refer to是個很常用的短語,用法較為靈活,它在不同語言環境中含義也不同。如:
1)refer to“提及,涉及,談到”
Don’t refer to the matter again. 別再提那件事了。
2)refer to“暗指”
Does your criticism refer to all of us? 你的批評是針對我們所有人的嗎?
3)refer to“有關, 針對”
The regulations only refer to students. 這些規章只是針對學生的。
4)refer...to“將……提交……作處理(決定)”
Tom is going to refer the matter to the Students’ Union. 湯姆打算將這件事交給學生會處理。
5)refer sb to“把某人推薦給……”
Would you refer some students to me? 你能給我推薦幾個學生嗎?
6)refer to“查閱; 參考”
Please refer to your dictionary. 請查閱你的詞典。
7)refer...to“把……歸因/功于”
He referred his success to good luck. 他把成功歸因于運氣好。
8)refer oneself to“向……求助/請教”
You’d better refer yourself to Mr Wang. 你最好向王先生求助。
9)refer to sb as“把……稱作/當作”
He is referred to as a living Lei Feng. 他被稱之為“活雷鋒”。
3. 問:I don’t think that she will marry you, ? 這句話的空格處是用do I?還是won’t she?
答:都不對,應該是will she。當主句的主語是第一人稱,謂語是think, believe, expect, guess, imagine等詞且接that引導的賓語從句時,附加疑問句的主語和動詞形式應與從句保持一致。如:
I think that he has done well in the exam, hasn’t he? 我想他這次考得不錯,是嗎?
1)如果主句的謂語用否定式,則否定含義要轉移到從句的謂語。如:
I don’t believe that he will come, will he? (= I believe that he won’t come, will he?) 我認為他不會來,對嗎?
2)這種情況也適用于主句的主語為第三人稱時。如:
She doesn’t think that Tom will scold her, will he? (=She thinks that Tom won’t scold her, will he?) 她認為湯姆不會責備她,他會嗎?
3)但若主句用第二人稱作主語,附加疑問句則必須與主句的主謂語一致,因為這里的疑問句確認的是“你是不是……”。