王曉燕
(山西大學(xué) 國(guó)際教育交流學(xué)院,山西 太原 030006)
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題及改進(jìn)措施
王曉燕
(山西大學(xué) 國(guó)際教育交流學(xué)院,山西 太原 030006)
中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,引起了世界各國(guó)對(duì)中國(guó)越來(lái)越廣泛的關(guān)注,隨之而來(lái)的是全球性的漢語(yǔ)熱。我國(guó)政府順應(yīng)時(shí)代要求,開(kāi)始實(shí)施漢語(yǔ)國(guó)際推廣計(jì)劃。如今,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)蓬勃發(fā)展,進(jìn)入到漢語(yǔ)國(guó)際教育新階段。然而,在發(fā)展的同時(shí),很多問(wèn)題凸顯出來(lái)。
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) 問(wèn)題 措施
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)隨著漢語(yǔ)走向世界步伐的加快而迅速發(fā)展為漢語(yǔ)國(guó)際教育。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)無(wú)論是對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,還是對(duì)學(xué)校和政府都具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。所以面對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中存在的各種各樣的問(wèn)題,必須采用切實(shí)可行的方式加以改變和解決。
(一)國(guó)內(nèi)學(xué)校對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)認(rèn)識(shí)不清。
實(shí)施對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)作為漢語(yǔ)國(guó)際推廣的一部分,可以傳播中國(guó)文化,增強(qiáng)中國(guó)國(guó)際影響力及綜合實(shí)力。但是就目前對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)在各個(gè)學(xué)校的發(fā)展情況來(lái)看,不少院校只是將目光停留在本校利益上,或者將留學(xué)生的存在看做一個(gè)裝點(diǎn)學(xué)校國(guó)際化的門(mén)面,或者把其當(dāng)成一個(gè)較好的經(jīng)濟(jì)來(lái)源,而沒(méi)有認(rèn)識(shí)到留學(xué)生對(duì)于學(xué)校國(guó)際化建設(shè)乃至傳播中國(guó)文化的重要意義,導(dǎo)致部分學(xué)校在基礎(chǔ)設(shè)施投入、師資力量建設(shè)方面形成一些誤區(qū)。某些學(xué)校甚至對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)對(duì)于留學(xué)生在中國(guó)生活、學(xué)習(xí)、工作的意義也認(rèn)識(shí)不足,以致在教學(xué)管理、教學(xué)實(shí)施中,不能真正滿(mǎn)足學(xué)生生活、學(xué)習(xí)的需求。
(二)對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫(xiě)不完善。
國(guó)內(nèi),各個(gè)出版社出版的對(duì)外漢語(yǔ)教材種類(lèi)繁多,雖然具備系統(tǒng)性,但是內(nèi)容多有重復(fù),教材的針對(duì)性、實(shí)用性、趣味性并不高。于海闊、李如龍?jiān)u(píng)價(jià):“(對(duì)外漢語(yǔ)教材)課文內(nèi)容單調(diào)、不實(shí)用、缺乏真實(shí)性;不少教材的對(duì)話(huà)絕非正常人的交談,純粹為了練習(xí)語(yǔ)法或功能,完全脫離現(xiàn)實(shí)。”中國(guó)境內(nèi)對(duì)外漢語(yǔ)教材的使用者大都是在華留學(xué)生和對(duì)外漢語(yǔ)教師,很多人都反映當(dāng)前市面上基礎(chǔ)的對(duì)外漢語(yǔ)教材相對(duì)貼近生活,較為實(shí)用,然而部分教材內(nèi)容陳舊,排版亦非常嚴(yán)肅和刻板;中、高級(jí)階段教科書(shū)則遠(yuǎn)離生活又缺乏情趣,無(wú)法滿(mǎn)足教學(xué)需要,導(dǎo)致教材中教授的知識(shí)外國(guó)學(xué)生難以運(yùn)用到生活中,生活中所需的知識(shí)教材中并未涉及,因而對(duì)學(xué)生的生活幫助不大。在海外,這些漢語(yǔ)教材除了枯燥乏味外,加之與不同國(guó)家的文化、國(guó)情、社會(huì)習(xí)俗相去甚遠(yuǎn)而出現(xiàn)“水土不服”。
(三)對(duì)外漢語(yǔ)教師數(shù)量不足,部分教師素質(zhì)不高。
對(duì)外漢語(yǔ)教師是漢語(yǔ)國(guó)際推廣的最主要群體,隨著“漢語(yǔ)熱”在全球持續(xù)升溫,到2014年3月全球漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者已超過(guò)1億人,相比之下,對(duì)外漢語(yǔ)教師數(shù)量相當(dāng)匱乏。國(guó)內(nèi)院校并非都配備固定的專(zhuān)職教師隊(duì)伍,有的學(xué)校還外聘兼職教師,這說(shuō)明對(duì)外漢語(yǔ)教師隊(duì)伍急需擴(kuò)充。海外漢語(yǔ)教師作為對(duì)外漢語(yǔ)教師的一部分,已經(jīng)出現(xiàn)嚴(yán)重的師生比例失調(diào)現(xiàn)象,成為目前對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)展的一大瓶頸。調(diào)查顯示,法國(guó)學(xué)生和對(duì)外漢語(yǔ)教師的比例達(dá)120∶1。而在東南亞等國(guó)家,對(duì)外漢語(yǔ)教師更是出現(xiàn)嚴(yán)重的老齡化現(xiàn)象,國(guó)外一些私立學(xué)校甚至出現(xiàn)一名漢語(yǔ)教師教授整個(gè)學(xué)校漢語(yǔ)課程的現(xiàn)象,導(dǎo)致教師的教學(xué)壓力非常大。由此可以看出對(duì)外漢語(yǔ)教師數(shù)量的匱乏。
另外,部分對(duì)外漢語(yǔ)教師素質(zhì)不高,直接影響語(yǔ)言教學(xué)與文化傳播的質(zhì)量。就目前國(guó)內(nèi)狀況來(lái)說(shuō),大部分老師接受過(guò)專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)或者以前從事過(guò)相近、相關(guān)專(zhuān)業(yè),但不乏部分教師只會(huì)說(shuō)漢語(yǔ)、會(huì)講簡(jiǎn)單的英語(yǔ)就走上了對(duì)外漢語(yǔ)教師崗位,缺乏相應(yīng)的理論知識(shí)和教學(xué)能力,導(dǎo)致國(guó)內(nèi)對(duì)外漢語(yǔ)教師教學(xué)水平參差不齊。海外教師主要由兩部分構(gòu)成:派遣的漢語(yǔ)教師和志愿者及國(guó)外本土的漢語(yǔ)教師。派遣的漢語(yǔ)教師和志愿者一般擁有豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),但是這些經(jīng)驗(yàn)在外國(guó)學(xué)生中并不適用,正如趙金銘指出的:“我們的教師在國(guó)內(nèi)(目的語(yǔ)環(huán)境)從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)尚能得心應(yīng)手,但一旦到了國(guó)外 (學(xué)習(xí)者母語(yǔ)環(huán)境)從事漢語(yǔ)教學(xué)便難以適應(yīng)。”而國(guó)外本土的漢語(yǔ)教師大部分對(duì)中國(guó)文化了解不深,在漢語(yǔ)教學(xué)中難以將漢語(yǔ)的文化因素和特點(diǎn)都呈現(xiàn)給學(xué)生。這兩個(gè)因素都導(dǎo)致海外教學(xué)質(zhì)量偏低,造成對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的瓶頸。
(四)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)課程缺乏趣味性、程序化嚴(yán)重。
經(jīng)過(guò)半個(gè)多世紀(jì)的探索,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界總結(jié)出了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的原則,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中應(yīng)該遵循什么樣的教學(xué)理念和教學(xué)法也基本達(dá)成共識(shí),即應(yīng)當(dāng)采取結(jié)構(gòu)——功能——文化相結(jié)合的綜合教學(xué)法。但在教學(xué)實(shí)踐中,不少教師或多或少地存在著無(wú)法靈活自如地運(yùn)用這些教學(xué)原則和教學(xué)法的問(wèn)題,有的不能充分結(jié)合漢語(yǔ)的各種特點(diǎn)制定漢語(yǔ)教學(xué)流程,有的不注意學(xué)習(xí)者的心理特點(diǎn)和學(xué)習(xí)規(guī)律,有的不會(huì)使用現(xiàn)代教學(xué)手段……各種情形,不一而足,總之是將原本生動(dòng)有趣的漢語(yǔ)教授得單調(diào)乏味,教學(xué)活動(dòng)程序化、程式化。此外,對(duì)外漢語(yǔ)教師在授課中并不注重各課型之間的相互配合,通常都是各司其職,只負(fù)責(zé)自己的課型,對(duì)學(xué)生在其他語(yǔ)言技能方面的需求顧及得較少,導(dǎo)致很多外國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)技能無(wú)法平衡發(fā)展。
(一)學(xué)校要充分認(rèn)識(shí)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重要性。
一個(gè)民族的文化精髓在于這個(gè)民族的語(yǔ)言,如果一個(gè)國(guó)家自己都不注重對(duì)自己語(yǔ)言的推廣,那么整個(gè)世界也難以重視這個(gè)國(guó)家的文化。我國(guó)政府深刻地認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),非常重視漢語(yǔ)國(guó)際推廣事業(yè),為此成立了專(zhuān)門(mén)的機(jī)構(gòu)——國(guó)家漢辦承擔(dān)漢語(yǔ)國(guó)際推廣的重任。近年來(lái)通過(guò)“漢語(yǔ)橋”工程和在各國(guó)設(shè)立孔子學(xué)院、孔子課堂等推動(dòng)漢語(yǔ)國(guó)際推廣事業(yè)的發(fā)展。
學(xué)校應(yīng)對(duì)本校的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)給予足夠重視,充分認(rèn)識(shí)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的意義。這項(xiàng)工作不僅能展示中華文化,提升中國(guó)在國(guó)際中的軟實(shí)力,還能為學(xué)校帶來(lái)良好的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)工作可以成為學(xué)校展示民族文化的必要舉措,從而提升自身國(guó)際化、多元化程度的一種途徑。在此過(guò)程中,要充分認(rèn)識(shí)到對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)對(duì)外國(guó)學(xué)生的重要性。例如,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)使他們掌握漢語(yǔ),減少語(yǔ)言不通對(duì)生活和學(xué)習(xí)的不良影響,同時(shí)使其了解中國(guó)的文化傳統(tǒng),有效避免工作,生活中因文化差異而導(dǎo)致的尷尬。
(二)重視對(duì)外漢語(yǔ)教材的編寫(xiě)。
我國(guó)漢語(yǔ)教材有針對(duì)各個(gè)年齡段、各個(gè)國(guó)家、各種目的的不同版本,然而都不同程度地存在一些缺陷,因此,各出版在注重對(duì)外漢語(yǔ)教材的科學(xué)性和系統(tǒng)性的同時(shí),還要注重教材的實(shí)用性和趣味性。例如,可根據(jù)學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)程度編寫(xiě)教材,可以將教材分為初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)三個(gè)等級(jí),初級(jí)教材聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)并行,內(nèi)容集中于生活中常見(jiàn)的問(wèn)題,如禮貌用語(yǔ)、簡(jiǎn)單的交際用語(yǔ)等;中級(jí)教材可以實(shí)行聽(tīng)讀(輸入)與說(shuō)寫(xiě)(輸出)適當(dāng)分離,既掌握更加地道的漢語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)方式,滿(mǎn)足他們?cè)谏钪械男枰至私庹降谋磉_(dá),以期滿(mǎn)足學(xué)習(xí)與工作的需要;高級(jí)教材,可以適當(dāng)選用文學(xué)作品,但是以人類(lèi)共同的情感與生活為主,同時(shí)提升學(xué)生的書(shū)面表達(dá)水平及正式場(chǎng)合的口頭表達(dá)水平。另外,為了提升趣味性,盡量選擇有趣的內(nèi)容、制作美觀的插圖、編排多樣的練習(xí),充分理解與適應(yīng)外國(guó)學(xué)生的學(xué)習(xí)習(xí)慣和閱讀習(xí)慣,避免將課本編排得嚴(yán)肅、呆板。除此之外,還可以編寫(xiě)一些工具書(shū)、漢語(yǔ)讀物等對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)起輔助作用的配套資料。除了紙質(zhì)媒介之外,更要利用現(xiàn)代技術(shù)制作互動(dòng)性、趣味性、自主性更勝一籌的電子音像教材、電子音像學(xué)習(xí)工具,利用它們學(xué)習(xí)拼音、簡(jiǎn)單詞句、一般的交際用語(yǔ)、成語(yǔ)小故事、中國(guó)歷史、中國(guó)文化,等等。
解決海外漢語(yǔ)教材“水土不服”的問(wèn)題可以有兩種思路:一種是短期內(nèi)的做法,參考國(guó)內(nèi)漢語(yǔ)教材,教師對(duì)之加以改造,自行編寫(xiě)講義以適應(yīng)教學(xué)實(shí)際需求;另外一種是根本的解決之道,即中外漢語(yǔ)教師攜手合作,共同編寫(xiě)適合各國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)的教材,但一定要突出國(guó)別化、本土化。
(三)注重對(duì)外漢語(yǔ)教師隊(duì)伍建設(shè)。
擁有一支數(shù)量充足、素質(zhì)優(yōu)秀的對(duì)外漢語(yǔ)教師隊(duì)伍對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)意義重大,重視對(duì)外漢語(yǔ)教師隊(duì)伍建設(shè),可從多方面進(jìn)行改進(jìn)。
1.中國(guó)境內(nèi)的對(duì)外漢語(yǔ)教師隊(duì)伍要加強(qiáng)培訓(xùn)
正如前文所言,在職在崗的漢語(yǔ)教師良莠不齊。既有只具備基本外語(yǔ)溝通能力,甚或只憑借豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)就從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)象,又有只會(huì)說(shuō)漢語(yǔ)、會(huì)講簡(jiǎn)單的英語(yǔ)就走上對(duì)外漢語(yǔ)教師崗位的現(xiàn)象,還有從教者均是外語(yǔ)學(xué)科畢業(yè)的現(xiàn)象。而對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)對(duì)教師的外語(yǔ)能力、漢語(yǔ)知識(shí)、漢語(yǔ)教學(xué)能力有著全面而專(zhuān)業(yè)的要求。在此情形下,有針對(duì)性地加強(qiáng)在職在崗漢語(yǔ)教師的培訓(xùn)就顯得很有必要。此外,新中國(guó)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)走過(guò)五十余載的春秋后,業(yè)已進(jìn)入漢語(yǔ)國(guó)際教育的新階段。大數(shù)據(jù)時(shí)代的到來(lái)將深刻地改變語(yǔ)言教育,包括漢語(yǔ)教育。在新形勢(shì)下加強(qiáng)教師培訓(xùn),使其處于不斷學(xué)習(xí)、成長(zhǎng)的過(guò)程中成為漢語(yǔ)國(guó)際教育師資建設(shè)的應(yīng)有之義,如訓(xùn)練教師熟練使用現(xiàn)代教學(xué)手段,提高教學(xué)質(zhì)量,再如倡導(dǎo)教師使用翻轉(zhuǎn)課堂和慕課等課堂教學(xué)模式,實(shí)現(xiàn)優(yōu)質(zhì)教學(xué)資源共享。
2.重視對(duì)外漢語(yǔ)教師人員數(shù)量及素質(zhì)問(wèn)題
海外漢語(yǔ)教師隊(duì)伍的師資不足問(wèn)題相對(duì)國(guó)內(nèi)來(lái)說(shuō)較為突出,欠發(fā)達(dá)國(guó)家相對(duì)發(fā)達(dá)國(guó)家來(lái)說(shuō)較為突出。這些問(wèn)題的解決一方面依靠國(guó)內(nèi)加大對(duì)外漢語(yǔ)教師的培養(yǎng)和外派,一方面依靠各國(guó)教師本土化。部分教師素質(zhì)不高的問(wèn)題則有賴(lài)于各種形式、層次的培訓(xùn)。舉辦培訓(xùn)的時(shí)候應(yīng)突出針對(duì)性、實(shí)用性、趣味性,以期收到良好的效果。
3.加強(qiáng)后備人才的培養(yǎng)
我國(guó)早在1985年即在北京語(yǔ)言大學(xué)等4所高校設(shè)立了對(duì)外漢語(yǔ)本科專(zhuān)業(yè),后來(lái)又開(kāi)始培養(yǎng)碩士、博士層次的人才。2007年漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)碩士批準(zhǔn)設(shè)立。2012年對(duì)外漢語(yǔ)本科專(zhuān)業(yè)更名為漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè),同年開(kāi)始設(shè)立漢語(yǔ)國(guó)際教育二級(jí)學(xué)科博士點(diǎn)。至此在國(guó)民學(xué)歷教育體系中,已形成了學(xué)士(本科)、碩士、博士三個(gè)層次完備的漢語(yǔ)國(guó)際教育學(xué)科人才培養(yǎng)機(jī)制。近三十年來(lái)我們業(yè)已培養(yǎng)了大量對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)人才,為漢語(yǔ)國(guó)際推廣事業(yè)作出了巨大貢獻(xiàn),但也暴露出了一些問(wèn)題,如很多畢業(yè)生在海外漢語(yǔ)師資極度匱乏的情況下竟然找不到對(duì)口工作。這說(shuō)明我們培養(yǎng)人才的目標(biāo)和方法很多時(shí)候存在一定的盲目性。所以,如何培養(yǎng)適應(yīng)時(shí)代發(fā)展、切合國(guó)際需求的優(yōu)秀漢語(yǔ)教學(xué)人才是亟須解決的問(wèn)題。
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是一項(xiàng)長(zhǎng)期而有意義的教學(xué)活動(dòng),對(duì)于其發(fā)展過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題,一定要重視,認(rèn)真研究并采取切實(shí)可行的措施予以解決。
[1]鄭通濤,蔣有經(jīng),陳榮嵐.東南亞漢語(yǔ)教學(xué)年度報(bào)告之一[J].海外華文教育,2014(1).
[2]鄭通濤,蔣有經(jīng),陳榮嵐.東南亞漢語(yǔ)教學(xué)年度報(bào)告之一[J].海外華文教育,2014(2).
[3]張旻.論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題[J].神州(下旬刊), 2013(8).
[4]畢佳麗.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的“顯性問(wèn)題”和“隱性問(wèn)題”研究”[D].鄭州大學(xué):漢語(yǔ)國(guó)際教育,2013.
[5]李豪,田宇.論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題和改革策略[J].文學(xué)教育(中),2012(7).
[6]于海闊,李如龍.關(guān)于漢語(yǔ)教育國(guó)別化教材幾個(gè)問(wèn)題的探析[J].民族教育研究,2012(6).
[7]趙金銘.漢語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué)能力標(biāo)準(zhǔn)試說(shuō)[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2007(2).