999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

象似性理論指導下許淵沖《離騷》英譯對比分析

2014-08-15 00:43:04栗夢卉
關鍵詞:意義語言

栗夢卉

(江蘇大學 外國語學院,江蘇 鎮江212013)

在認知語言學框架中,象似性理論探討的是語言不僅僅有任意性這一特點并且還具有理據性,即象似性的特點。象似性能夠反映語言結構和人類思維結構這兩者間所存在的自然聯系,是語言形式與意義之間更為具體的理據關系,即兩者在關系或結構上“相似”。[1]象似性在語言的各個層面中都普遍存在,文學在廣義上也可以被視作象似性的。而對于詩歌尤其是古典詩歌而言,象似性是制約其篇章語言結構和文體風格的原則之一。[2]詩歌作為一種獨特的文學形式,其突出的象似性對于詩歌意義的傳遞和藝術性營造都有著重要的意義?!冻o》是中國古詩詞這片汪洋大海的“源頭”之一,它的譯介工作對于中國傳統文學和文化走向世界具有極其重要的推動作用,鑒于其語言形式中所體現的十分明顯的象似性原則,在翻譯中從象似性角度出發,對此類詩歌的翻譯研究具有一定啟示和借鑒作用。本文以有別于以往對《楚辭》中《離騷》譯本的研究視角,將象似性理論運用到翻譯中,用象似性原則對譯文進行象似性分析,力求為古詩的英譯對等效果開辟一個新的視角。

一、語言的象似性及其體現

象似性這一術語最早是由美國符號學奠基人皮爾斯提出,其意義是指語言的能指與所指,內容與形式之間的聯系是有依據的、可論證的。也就是說,語言在語音、詞形、結構上有與世界特征、人類經驗方式、認知規律以及所表示的意義之間存在著某些必然聯系,是有理據可循的。皮爾斯按照符號與所指對象之間的不同關系和復雜程度將其分為映象符,擬象符和隱喻符。[3]繼皮爾斯提出象似性的概念和分類后,約翰海曼于1985年最早從語法的角度分析了語言中的象似性現象,系統地對語言句法中所存在的象似性進行了較為詳盡的研究。此后,象似性成為認知語言學研究的焦點。自2003年于比利時召開名為“語言和文學中的象似性”的專題研討會以來,學者們將語言符號的象似性研究從單純的語言層面深入到文學中,使這門學科進入了一個新的時期。

正是由于象似性是近年來蓬勃發展的一門較新的學科,關于象似性的原則學者們各持觀點,沒有統一的定論。結合專業學者對于象似性的研究,文章概括出象似性原則主要體現在以下幾方面。1.語音象似性。是對于一種聲音的模仿和復制在語言形式中,一般體現于擬聲詞。2.數量象似性。其在語篇中通常以重復、疊用、對稱、曲言等形式體現。3.距離象似性。是通過詞句的間距來反映語義概念的間距或交談者的距離。4.順序象似性。體現在語言的結構和事物發展以及主體經驗順序上的一致性。

二、象似性理論與古典詩歌翻譯

從古希臘時期至今,人們對于語言象似性和任意性的觀點自古以來一直爭論不休,兩者的地位在不同的相持階段也時有起落。然而,在后索緒爾時期也就是20世紀60年來以來,象似性理論隨著認知語言學的發展而被人們在反思中重新發掘,引起探討和熱議。誠然,我們不能完全否定任意性是語言最重要的一個本質,任意性使得語言更加有活力和創新性,而象似性則使得語言具備具體和穩定性。[4]象似性作為任意性的補充,其自身已經發展形成較為完善的可操作性理論,對它的探討和應用,可以使我們更清楚地發現語言的本質。而將語言符號的象似性視角與文學和翻譯等領域結合有助于語言分析的多元化,對于語言學和翻譯學的發展起到了促進作用。

基于詩歌具有獨特的文學形式這一事實,其高度的濃縮性和獨特的藝術風格給予了語言象似性分析極大的可行性。中國古典詩歌尤其是先秦時期的詩歌,沒有僵化的格律束縛,其原始純樸的表達賦予了自身極強的象似性,即詩歌的語言在極大程度上模仿了現實和大自然中的具體事物,并且也模仿人的經驗、情感和思想。詩人在創作的過程中為了加強語言的表達效果,運用各種象似性手法,這些象似性原則的運用不但能體現文本特征而且在傳達詩歌的思想情感和內容含義上也有種重要的意義。

在中國先秦古詩《離騷》中,詩人原始純樸的語言形式和厚重淳摯的情感之間存在這各種層次的象似性。對其翻譯的研究,從象似性角度為切口,在象似性理論指導下進行文本分析,不但具有可行性,還為詩歌的翻譯提供了新的理論依據,擴大了詩歌翻譯中對等效果的研究視野。多年來,翻譯界和語言學界的學者對《離騷》的翻譯所做的研究大多都僅限于美學和意象主義的視角,下文中將從象似性角度研究詩歌《離騷》的譯文,對其不同版本的文本進行比較分析。

三、從象似性視角分析許淵沖的《楚辭》英譯

象似性普遍存在于文學和非文學篇章之中,而且對于詩歌這種語言特征明顯的文本而言,象似性被強調為制約詩歌篇章結構的原則之一。下面將從象似性角度將許淵沖和其他版本的《離騷》英譯做對比并分析,看譯者是如何保留關系到語言意義的這些形式以達到詩歌譯本與原文本神形皆似的效果。

首先是語音象似性的重現。語音象似性是指發音與其所表示的意義之間存在著很多自然的相似關系。這種相似性原則是基于人類經驗上的對于一種聲音的模仿和復制。這種模仿和復制并不是任意的,并且多出現于擬聲詞上。《離騷》作為騷體詩風的創始有其獨特的文風。在屈原的《離騷》中,最有代表性的文體風格就是句式結尾多用“兮”字以助語勢構成的騷體,即“兮”字常出現在句尾,以感嘆詞的作用出現,以達到先秦詩歌反復吟詠時的音律效果。同時也能表達出作者內心的哀嘆和回旋的悲苦之情。

以下是許淵沖的翻譯,對比楊憲益和戴乃迭的翻譯例句:

帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

許淵沖譯:Descendant of High Sunny King,oh!

My father’s name shed sunny ray.

The Wooden Star appeared in spring,oh!

When I was born on Tiger’s Day.

楊憲益、戴乃迭譯:A prince am I of ancestry renowned,

Illustrious name my royal sire hath found.

When Sirius did in spring its light display,

A child was born,and Tiger marked the day.

這兩句詩在翻譯的時候譯者都有意識地在句式相同的兩句中加上了尾韻,即第一句和第三句的“/i?/”,以及第二和第四句的“/ei/”。由于兩種語言的語音差異,對于中英文里意義相應的語言單位,其音節會有不同,所以不可能做到使譯文和原文中的單詞和音節個數完全相等,為了達到原文的文體風格,譯文中都采用了加韻的手法,使得文章在形式上看起來與原文特點有很強的相似性。許淵沖的譯文除了注重詩歌韻律之外,在詩句結尾處加上感嘆詞“oh”,更加完整地重現了原文中的象似性。屈原《離騷》多出現以“兮”結尾的助詞,其語氣意義既是感嘆詞也可以認作擬聲詞。作者用這種反復的吟嘆來抒發自己內心積蓄的難以紓解的愁苦和悲憤。此時的擬聲感嘆詞是詩人在放縱自己的思濤,在詩中自由奔瀉,是悲吟,是呼嚎,是哀嘆。此處語言的語音象似性使語言的形式反映了現實的主體經驗。這種象似性在譯作中被許淵沖以一種同樣直白的方式所重現,并用與原著同樣的形式貫穿全文。而楊憲益和戴乃迭的譯文則沒有還原原文中的象似性,因此也沒能反映出作者由心而發的那種最純粹的哀嘆和由原始的情緒所表達出的音律感。

再看下面的譯句:

紛吾既有此內美兮,又重之以修能。

許淵沖譯:I have so much beauty inside,oh!

And add to it a style ornate.

楊憲益、戴乃迭譯:With lavished innate qualities included,

By art and skill my talents I renewed.

這里原文中“紛”的本意是“美而多”,而“內美”也是指內在之美的意思?!凹取焙汀坝帧睒嫵傻牟⒘羞B詞表達了原文作者對于自己品行和美得的推崇。原文充分體現語言的數量象似性原則。數量象似性指語言形式越復雜就意味著概念意義越大,信息數量越多,語義的重復和語言形式的復雜加深了表達中所要強調的意義。此處作者想要著重強調的是美德的多,兼之容態或才能的出眾。所以,許淵沖的譯文里“so much”對應“紛”和“美”的重疊效果,“add to”對應“既……又”的遞增效果,最大程度上再現了原文的象似性,使得原作者想要表達的意義更直觀的重現在讀者眼前。楊、戴的譯文中用了倒裝的修辭,雖然也突出了原作中主人翁的品德與才能,但在程度和信息量反映方面要略弱些。

路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。

許淵沖譯:My way ahead’s a long,long one,oh!

I’ll seek my Beauty high and low.

楊憲益、戴乃迭譯:The way was long,and wrapped in gloom did seem.

As I urged on to seek my vanished dream.

原著作者由于身遭誹謗被放逐,但仍矢志去尋求其所堅信的正義和真理??墒枪轮鸁o援,佞臣當道的世道使得這一追求愈發遙遠,探索的道路也艱難備至。原文中“漫漫”和“修遠”的意思都是指路途之漫長,期盼之遙遠,這些有著重復意義的詞語拼加在一起,從數量象似性的角度上來說,更加強調了渺遠艱辛之感。在譯文中能夠將這一象似性直觀重現的便是許淵沖譯文中的連續兩個“long”。這個英文單詞在發音上本就有著舌根后壓的喉腔音,給人綿長之意,恰能再現原文本中的“漫漫”在語義表達上的數量和語音象似性原則。而另一版本則未完全體現出原文的神韻。

此外,另一重要的象似性原則——順序象似性在譯文中的重現也值得分析。順序象似性是指語序照應著語言認知主體的認知狀態或認知過程的順序,即語序的語言結構反映了事物發展的先后順序。《離騷》中的順序性原則較為常見:

朝搴阰木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春與秋其代序,

惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。

許淵沖譯:At dawn I gather mountain grass,oh!

At dusk I pick secluded one.

The sun and the moon will not stay,oh!

Spring will give place to autumn cold.

Grass will wither and trees decay,oh!

I fear that beauty will grow old.

孫大雨譯:At morn,I puck magnolia sprays on the big knoll,

Before dusk falls,I pick herb evergreen of th’isle.

As days and months away do haste without a pause,

So spring and autumn alternate by turns always:

Reflecting on the trees and herbage falling sear.

原文中,作者的視角和思緒由朝和夕的出現自然轉換到了日月的更替,繼而又延伸到季節交替中春秋的變換,隨之感嘆時光的流逝,發出年華催人人易老的悲憂和嘆息。這一連串的情景都是出自于自然,又由人感之于自然:朝暮、日月、春秋、時光流逝。語言的結構完全反映了事物和人類思維發展的順序。許的譯文中用位置對稱的“At dawn”和“At dusk”,并列出現的“sun,moon”“Spring,autumn”,還有相照應的“Grass,I”,在最大程度上再現了人作為認知主體所體驗事件的發生順序,直觀地反映了原文中詩人感受事物的經驗步驟,繼而在感懷下直敘胸臆的語言形態。而楊、戴的譯文中沒有呈現這種順序的象似性。在重現原作者的行文意識和語言的表現形態上,許淵沖的翻譯更加接近原文中語言的象似性特點,其在忠實反映詩歌意義的同時還做到了與原文在順序象似上的一致,使得譯文與原文更加“神似”。

語言的象似性以區別任意性的理論視角從另一個方面為人們展示了語言以及翻譯研究的新界面。在象似性理論指導下,人們更深入理解語言的本質和語言與現實的關系。而象似性原則在翻譯中的應用也具有實際可操作性。象似性所具有的忠于自然、世界和人類經驗的基本美學功能,有助于譯者在古詩歌翻譯中最大程度重現原詩的語言形式和藝術風格,使譯文取得更好的翻譯對等效果。

[1]李福印.認知語言學概論[M].北京:北京大學出版社,2008.

[2]盧衛中.象似性與形神皆似的翻譯[J].外國語,2003,(6).

[3]Peirce Charles Sanders.,Paul Weiss and Charles Hartshorne.1932.Collected papers of Charles Sanders Peirce:Principle of Philosophy[M].Cambridge:Harvard University Press.

[4]王寅.認知語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2006.

猜你喜歡
意義語言
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
有意義的一天
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
生之意義
文苑(2020年12期)2020-04-13 00:54:10
“k”的幾何意義及其應用
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
詩里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
主站蜘蛛池模板: 亚洲国产一成久久精品国产成人综合| 538国产视频| 丁香婷婷综合激情| 免费人成网站在线高清| 亚洲精品在线观看91| 色婷婷狠狠干| 亚洲浓毛av| 91久久国产综合精品女同我| 波多野结衣的av一区二区三区| 欧美不卡在线视频| 伊人久热这里只有精品视频99| 欧美精品v| 无码有码中文字幕| 欧美性精品不卡在线观看| 免费日韩在线视频| 国产高清在线丝袜精品一区| 国产精品综合色区在线观看| 91精品视频播放| 国产中文一区二区苍井空| 久久成人免费| 亚洲国产系列| 午夜丁香婷婷| 亚洲无线观看| 国产成人91精品免费网址在线 | 亚洲精品午夜天堂网页| 欧美高清视频一区二区三区| 亚洲热线99精品视频| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 91在线激情在线观看| 一级毛片在线播放免费观看 | 黄色在线网| 亚洲av综合网| 欧美α片免费观看| 日韩在线第三页| 狠狠色综合网| 中文字幕 欧美日韩| 亚洲第一中文字幕| 国产精品手机在线播放| 欧美中文字幕一区| 国产精品午夜福利麻豆| 四虎国产永久在线观看| 国产精品视频a| 刘亦菲一区二区在线观看| 精品无码一区二区三区电影| 高清久久精品亚洲日韩Av| 四虎永久在线精品国产免费| 激情午夜婷婷| 国产成人乱码一区二区三区在线| 免费观看亚洲人成网站| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区| 亚洲激情区| 国产JIZzJIzz视频全部免费| 青青国产在线| 国产黄色免费看| 伊人色在线视频| 国产精品自在线天天看片| 狂欢视频在线观看不卡| 亚洲精品中文字幕午夜| 国产精品女同一区三区五区| 思思99思思久久最新精品| 国产三级国产精品国产普男人| 亚洲午夜久久久精品电影院| 午夜视频日本| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 波多野结衣一二三| 婷婷亚洲天堂| aaa国产一级毛片| 国产第一页免费浮力影院| 青草视频在线观看国产| 日韩免费毛片| 成人午夜免费观看| 国产乱人伦AV在线A| 精品少妇人妻av无码久久| 在线观看热码亚洲av每日更新| 亚洲日本中文字幕乱码中文| www精品久久| 亚洲av无码专区久久蜜芽| 日韩欧美国产三级| 婷婷六月综合| 亚洲天堂久久| 蜜芽国产尤物av尤物在线看| 亚洲精品国产成人7777|