張赟
【摘 要】法語歌曲能夠激發(fā)學習興趣、促進記憶、并形象地傳播法語文化,是不可或缺的法語教學手段。但在進行教學歌曲的選擇時,應充分考慮各方面因素,考慮如何從語音、詞匯、語法和文化四個方面著手,將法語歌曲與法語教學相結合。
【關鍵詞】法語歌曲;法語教學;多媒體教學
我們可以說音樂是人類的“第二門語言”。“音樂文化能反映出一個時期、一個年代的文化潮流,還能充分表現(xiàn)出一個民族、一個區(qū)域的文化特征,反映出特定環(huán)境和歷史條件下人們的精神風貌,折射出某一個民族或地域的歷史文明。”[1]所以說,音樂可以成為我們學習語言的輔助工具和便捷途徑,而法語歌曲也就成為法語教學中的一大重要輔助手段。
1 將法語歌曲引入法語教學的意義
1.1 調動課堂氣氛,激發(fā)學生學習興趣
鄧昌勇認為,“把歌曲與音樂帶進大學外語課堂教學是極富時代特征的教學創(chuàng)意,并經過教學實驗證明,聽歌學英文對增強學生語言學習興趣和提高學習成績有明顯促進作用。”[2]因此,將音樂引入法語教學的課堂,可以大大提高學生的學習興趣,使學生在更為輕松的氛圍中學習,也進一步拉近了學生與老師的距離。
1.2 加深理解,促進記憶
“神經生理學研究表明,音樂對處于大腦邊緣系統(tǒng)中心的海馬結構的刺激,能使乙酞膽堿這類神經遞質分泌增多,這種化學物質能影響中樞神經系統(tǒng)功能、為記憶創(chuàng)造良好的生理機制。”[3]也就是說,音樂能夠刺激大腦,促使記憶增長。從另一方面來說,語言記憶一般都是用邏輯思維進行識記,但如果加入音樂元素,學生們就還可以通過形象記憶和情感記憶兩方面進一步理解語言,加大記憶力度。
1.3 通過法國歌曲理解法國歷史、文化等背景內容
每一首歌曲的背后都蘊含其歷史意義、文化背景和時代潮流。因此在學習法語歌曲的過程中,老師應該適當介紹歌曲的時代背景,歌手的生平,法國人的思維方式,法國的歷史和歌曲經歷的文化潮流等等內容。讓學生不止是單純的學習語言,也真正融入到法國的社會中,與現(xiàn)實的法國文化接軌。
2 將法語歌曲與法語教學相結合的實例分析
法語歌曲如果獨立于教學之外,也僅僅只是一種休閑娛樂而已。將法語歌曲與法語教學相結合,實際上還需要一定的技巧和方法。一般來說,根據(jù)每首歌曲的特點,以及不同的教學難點,可以從以下幾個方面著手:
2.1 與語音教學相結合
標準語音教學在我國的外語教學中一直都是難點和重點。特別是法語音素中,有幾個發(fā)音位置獨特,難以把握,與漢語發(fā)音區(qū)別又太大,這些都給法語初學者帶來了不小的困擾。而在傳統(tǒng)的語音教學中,一般都采取老師不停帶讀,學生機械模仿的方式。在這種情況下,老師會感覺疲憊,學生也會覺得枯燥乏味。若此時根據(jù)學習的不同語音,插入具有某個語音特色的法語歌曲,那么教學就會事半功倍。如:
例1:Doux, doux, lamour est doux
Douce est ma vie, ma vie dans tes bras
Doux, doux, lamour est doux
Douce est ma vie, ma vie près de toi (選自lamour est bleu)
例2:Sur le pont dAvignon
On y danse, on y danse
Sur le pont dAvignon
On y danse, tout en ronde (選自Sur le pont dAvignon)
例1中反復出現(xiàn)了[u]這個音,在學習這個音素時插入對這首歌的片段學習,可以加深學生對于ou組合發(fā)音發(fā)[u]這個語音知識點的印象。例2主要是與鼻化元音的知識點相結合,它突出強調了兩個容易混淆的鼻化元音:on[■]和 an\en [■]。在區(qū)別的同時起到鞏固強化發(fā)音的作用。法語歌曲一般都強調韻腳,所以大多數(shù)歌曲都可以找到重復的某個音素,因此在學習語音時,尋找特定音素的歌曲來強化記憶是個不錯的教學方式。
2.2 與詞匯教學相結合
傳統(tǒng)的外語詞匯教學僅僅要求學生識記單詞的意思的用法,常常導致學生只會“死記硬背”。而如果將歌曲引入詞匯學習,則可以寓教于樂,使學生產生濃厚的學習興趣。如:
例3:……
On les plante avec la main 我們用手來種菜
A la mode de chez nous.
On les plante avec le pied. 我們用腳來種菜
A la mode, à la mode
On les plante avec le genou 我們用膝蓋來種菜
A la mode de chez nous
On les plante avec le coude 我們用胳膊肘來種菜
……
(選自Savez-vous planter les choux ?)
例3中出現(xiàn)了大量人體部位的詞,在學習身體部位時,我們可以運用這首歌來記憶許多人體的詞匯。通過歌曲來記憶詞匯,對于學生來說生動有趣,更能激發(fā)他們的學習熱情。
2.3 與語法教學相結合
法語的語法環(huán)環(huán)相扣,錯綜復雜,往往是學生學習的難點,特別是“法語中動詞的時態(tài)和語式的用法最繁雜,而且?guī)缀趺總€句子都有動詞,都涉及時態(tài)和語式的用法讓人捉摸不定。”[4]而郎朗上口的歌曲正好都固定了動詞在各自特定的時態(tài)、語式中的用法。學生通過學習一首歌曲,就可以大概清楚一種時態(tài)的基本用法。例如:
例4:......
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
Lhomme a voulu monter vers les étoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
......(選自Le temps des Cathédrales)
例4這首歌描述的是過去的事情,所以通篇都用的過去時態(tài),主要采用的是直陳式復合過去時態(tài)。通過學習這首歌曲,學生們可以更直觀的了解直陳式復合過去時態(tài)和未完成過去時態(tài)的區(qū)別,并且能通過歌詞直接記憶某些動詞的復合過去時態(tài)的變位。由此可見,用歌曲來學習語法中關于時態(tài)、語式的用法非常生動形象、直接具體,這比傳統(tǒng)教學更易被學生認可和接受。
2.4 與文化教學相結合
“語言是社會文化的產物,它既是文化的傳播工具,又是文化的一個組成部分。在外語教學中,教師應對語言中的文化因素給予充分重視,使學生了解各國文化及其價值觀念的不同。”[5]語言和文化相結合的教學模式已成為當代社會外語教學的一個常用的普遍模式。而歌曲正是文化的典型代表之一,每首歌曲中都含有特定的文化歷史、時代背景和各種人情風俗,學習歌曲的過程也就是接觸不同文化的過程。
例5:La vie en rose
例6:Le temps des Cathédrales
例5這首老歌已成為法國大街小巷傳唱的經典,被無數(shù)次翻唱。學習這首歌曲,可以先介紹與它并存的同名電影La vie en rose,然后進一步介紹歌曲原唱和電影原型的兩位法國著名女歌星,還可以聯(lián)系到二戰(zhàn)時期這首歌曲的風靡等等。通過對這首歌曲的一系列講解,為學生們展開一幅當時法國社會風俗圖。而例6作為全球聞名的歌劇《巴黎圣母院》的選曲,無疑是介紹法國文學、法國歷史和法國現(xiàn)當代文化潮流的一個最好載體。
3 結論
能跨越國界的音樂,也能跨越單純語言教學中不能跨越的許多障礙。法語歌曲可以與法語教學的各個方面緊密聯(lián)系,并對其產生深刻的積極影響。但是,縱觀以往的所有外語教學,歌曲教學一般只用于外語的啟蒙階段,如各類簡單兒歌等等。隨著教學的深入,歌曲進入課堂的次數(shù)也越來越少。而實際上,法語歌曲很好的融合了語音、語法、文化等各類要素,既能提高教學的趣味性,又能豐富教學的內容,是值得推廣的新式教學。
【參考文獻】
[1]董煥玲.跨文化交際中的中外音樂交流[J].中國音樂,2007(4).
[2]鄧昌勇.英語歌曲與大學外語教學[J].貴州民族學院學報,2005(4):150.
[3]何曉兵.音樂與智力[M].成都:電子科技大學出版社,1995:147.
[4]汪昌寧.解析法語時態(tài)和語式使用的幾點疑難[J].上海理工大學學報,2005(6):51-54.
[5]彭云鵬,孫彩云,馮帆.外語文化的教學思考[J].中國校外教育:中旬,2013(8):98.
[責任編輯:湯靜]
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
Lhomme a voulu monter vers les étoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
......(選自Le temps des Cathédrales)
例4這首歌描述的是過去的事情,所以通篇都用的過去時態(tài),主要采用的是直陳式復合過去時態(tài)。通過學習這首歌曲,學生們可以更直觀的了解直陳式復合過去時態(tài)和未完成過去時態(tài)的區(qū)別,并且能通過歌詞直接記憶某些動詞的復合過去時態(tài)的變位。由此可見,用歌曲來學習語法中關于時態(tài)、語式的用法非常生動形象、直接具體,這比傳統(tǒng)教學更易被學生認可和接受。
2.4 與文化教學相結合
“語言是社會文化的產物,它既是文化的傳播工具,又是文化的一個組成部分。在外語教學中,教師應對語言中的文化因素給予充分重視,使學生了解各國文化及其價值觀念的不同。”[5]語言和文化相結合的教學模式已成為當代社會外語教學的一個常用的普遍模式。而歌曲正是文化的典型代表之一,每首歌曲中都含有特定的文化歷史、時代背景和各種人情風俗,學習歌曲的過程也就是接觸不同文化的過程。
例5:La vie en rose
例6:Le temps des Cathédrales
例5這首老歌已成為法國大街小巷傳唱的經典,被無數(shù)次翻唱。學習這首歌曲,可以先介紹與它并存的同名電影La vie en rose,然后進一步介紹歌曲原唱和電影原型的兩位法國著名女歌星,還可以聯(lián)系到二戰(zhàn)時期這首歌曲的風靡等等。通過對這首歌曲的一系列講解,為學生們展開一幅當時法國社會風俗圖。而例6作為全球聞名的歌劇《巴黎圣母院》的選曲,無疑是介紹法國文學、法國歷史和法國現(xiàn)當代文化潮流的一個最好載體。
3 結論
能跨越國界的音樂,也能跨越單純語言教學中不能跨越的許多障礙。法語歌曲可以與法語教學的各個方面緊密聯(lián)系,并對其產生深刻的積極影響。但是,縱觀以往的所有外語教學,歌曲教學一般只用于外語的啟蒙階段,如各類簡單兒歌等等。隨著教學的深入,歌曲進入課堂的次數(shù)也越來越少。而實際上,法語歌曲很好的融合了語音、語法、文化等各類要素,既能提高教學的趣味性,又能豐富教學的內容,是值得推廣的新式教學。
【參考文獻】
[1]董煥玲.跨文化交際中的中外音樂交流[J].中國音樂,2007(4).
[2]鄧昌勇.英語歌曲與大學外語教學[J].貴州民族學院學報,2005(4):150.
[3]何曉兵.音樂與智力[M].成都:電子科技大學出版社,1995:147.
[4]汪昌寧.解析法語時態(tài)和語式使用的幾點疑難[J].上海理工大學學報,2005(6):51-54.
[5]彭云鵬,孫彩云,馮帆.外語文化的教學思考[J].中國校外教育:中旬,2013(8):98.
[責任編輯:湯靜]
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
Lhomme a voulu monter vers les étoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
......(選自Le temps des Cathédrales)
例4這首歌描述的是過去的事情,所以通篇都用的過去時態(tài),主要采用的是直陳式復合過去時態(tài)。通過學習這首歌曲,學生們可以更直觀的了解直陳式復合過去時態(tài)和未完成過去時態(tài)的區(qū)別,并且能通過歌詞直接記憶某些動詞的復合過去時態(tài)的變位。由此可見,用歌曲來學習語法中關于時態(tài)、語式的用法非常生動形象、直接具體,這比傳統(tǒng)教學更易被學生認可和接受。
2.4 與文化教學相結合
“語言是社會文化的產物,它既是文化的傳播工具,又是文化的一個組成部分。在外語教學中,教師應對語言中的文化因素給予充分重視,使學生了解各國文化及其價值觀念的不同。”[5]語言和文化相結合的教學模式已成為當代社會外語教學的一個常用的普遍模式。而歌曲正是文化的典型代表之一,每首歌曲中都含有特定的文化歷史、時代背景和各種人情風俗,學習歌曲的過程也就是接觸不同文化的過程。
例5:La vie en rose
例6:Le temps des Cathédrales
例5這首老歌已成為法國大街小巷傳唱的經典,被無數(shù)次翻唱。學習這首歌曲,可以先介紹與它并存的同名電影La vie en rose,然后進一步介紹歌曲原唱和電影原型的兩位法國著名女歌星,還可以聯(lián)系到二戰(zhàn)時期這首歌曲的風靡等等。通過對這首歌曲的一系列講解,為學生們展開一幅當時法國社會風俗圖。而例6作為全球聞名的歌劇《巴黎圣母院》的選曲,無疑是介紹法國文學、法國歷史和法國現(xiàn)當代文化潮流的一個最好載體。
3 結論
能跨越國界的音樂,也能跨越單純語言教學中不能跨越的許多障礙。法語歌曲可以與法語教學的各個方面緊密聯(lián)系,并對其產生深刻的積極影響。但是,縱觀以往的所有外語教學,歌曲教學一般只用于外語的啟蒙階段,如各類簡單兒歌等等。隨著教學的深入,歌曲進入課堂的次數(shù)也越來越少。而實際上,法語歌曲很好的融合了語音、語法、文化等各類要素,既能提高教學的趣味性,又能豐富教學的內容,是值得推廣的新式教學。
【參考文獻】
[1]董煥玲.跨文化交際中的中外音樂交流[J].中國音樂,2007(4).
[2]鄧昌勇.英語歌曲與大學外語教學[J].貴州民族學院學報,2005(4):150.
[3]何曉兵.音樂與智力[M].成都:電子科技大學出版社,1995:147.
[4]汪昌寧.解析法語時態(tài)和語式使用的幾點疑難[J].上海理工大學學報,2005(6):51-54.
[5]彭云鵬,孫彩云,馮帆.外語文化的教學思考[J].中國校外教育:中旬,2013(8):98.
[責任編輯:湯靜]