富 麗
(江蘇大學京江學院,江蘇 鎮江 212000)
改革開放以來,特別是加入世貿組織以來,中國與世界各國的經濟交往越來越密切。企業,作為經濟活動的主體,都希望可以借此契機拓展國外市場,擴展出口貿易。而企業翻譯活動,不只要有助于宣傳企業的基本概況,更要有助于協助與海外企業的合作等,而其中任何一種翻譯活動,都離不開在翻譯主體中起決定作用的翻譯人員,都離不開翻譯人員對原資料文件的認識與再表達,翻譯人員在其中兼有獨特的身份。
由于種種歷史原因和中國的國情,幾乎每個企業都形成了一個相對獨立的小社會。在這個空前開放的變革時代里,作為國民經濟的支柱,企業要及早適應市場要求,成為依法自主經營、自負盈虧、自我發展、自我約束的商品生產和經營單位,就必須徹底轉換經營機制,吸取三資企業的某些模式,投身于國際競爭市場中去。幾十年來,企業每打出一項名牌產品,每投產一個引進項目,生產總值每上一個臺階,其后面的無名英雄總是埋頭苦干的翻譯人員。而其引導的企業翻譯活動涉及企業的一切外向型經濟活動和科學進步歷程,貼近社會現實,在企業發展中誕生和發展,各類企業翻譯活動或以直接的方式或以間接的方式,適應社會變革的客觀需要,有力地支持著中國企業的改革和發展,并在這種應用過程中得到充實提高。
在改革開放過程中,現代企業把開拓國際市場作為一項任務。這不僅是出口創匯的需要,更是爭創一流企業的需要。企業在進出口工作中,與外商交往、談判、項目成交以及處理來自世界各國的電、函等業務,翻譯人員的工作都必須貫串始終。在企業借鑒國外先進經驗研制新產品時,翻譯人員必須做大量的超前工作,保證新項目研制工作的順利進行,例如太鋼近年來研制成功的946 艦艇鋼、蔭罩帶鋼、高質量汽車齒輪鋼等精尖項自不但填補了國家空白,而且還達到了國際80年代水平。太鋼抓住機遇,發展國際貿易,建立了自己的多種經營體制,以鋼鐵產品為主體把多種經營推向世界。今年與獨聯體進行了跨行業跨國家的多種經營,在這些工作中都是由翻譯人員打頭陣,對一些外文進行專業化的翻譯,使得這些科技能被國內專家吸收改進并進一步發展,最終研發出新產品,發展了國內的科技水平。
企業翻譯是在企業范圍之內發生的,為企業服務或為企業所利用,將一種語言信息轉換成另外一種語言信息的活動,是促成操不同語言的人們相互溝通了解或合作共事的有聲語言或有形語言移植再現的媒介。企業翻譯伴隨著企業對外交流的活動而存在,企業翻譯人員伴隨著企業翻譯的發展而發展。
企業翻譯在我國的翻譯研究中一直處于被忽視的地位,隨著國內外企業之間的合作變得頻繁,國內外技術交流也日益增多,國內產品逐步走向國際化,在這種形勢下,擔負著溝通交流任務的外語翻譯人員就顯得尤為重要了,所以應該引起重視,企業翻譯是改革開放下的必然產物,為企業單位的經濟建設和生產服務,為企業的以進出口為主的科技進步和國際交流與合作服務。使企業吸收了國外先進科學技術、管理經驗,從而增強了經濟發展能力和國際競爭能力。廣東大亞灣核電站全套引進價40 億美元的核能發電設備。據估計,這家核電站第一期工程資料計50 萬到70 萬頁,如果以重量來計算,資料重達10 多噸,譯成漢字達2.75 億字。投資巨大的上海寶鋼第一期工程的翻譯資料可裝滿載重三噸的卡車10 輛,譯成漢語約4 億字。就翻譯人員數目來看,寶鋼、上海石化總廠、揚子乙烯等單位都曾超過400 人,多至六七百之眾。在現實社會中,一家千人小廠還往往設有專職翻譯人員。據估計,我國的企業翻譯人員人數約在25 萬左右。在經濟全球化的今天,現代企業參與國際市場競爭,向國外學習和交流成了企業生存和發展的必要手段。每年大量的企業資料或者文件會被翻譯成外文,在具體的翻譯過程中,翻譯人員還需要根據譯語受眾的思維習慣和接受心理,采取一些的翻譯策略。
因此,企業翻譯人員也就被要求有全面的外語翻譯知識。作為企業的翻譯人員,不僅要了解這個企業,了解這個企業運行的各類項目,生產的產品,運營制度,工作流程等;還要具備基本的翻譯技巧,具有廣泛的專業知識,學習掌握與企業有關的專業術語。當對企業的一個項目做外文描述時,就要求企業翻譯人員從項目的前期準備到投入實施,再到最后的驗收運營做一個全面的了解,才能給出一個全面、正確的翻譯。據統計,在企業技術性的翻譯資料中,專業詞匯約占總文詞匯量的5%~10%,但是術語是資料的精華和關鍵,也是翻譯的難點和亮點。這些專業詞匯和術語賦予了翻譯資料生命活力,這是任何文學性的文字不可取代的。
由此可見企業翻譯人員的重要性。企業翻譯人員為企業的科技進步及對外交流與合作服務,他們能幫助企業吸收國外的先進技術、管理經驗,從而提高企業自身的國際競爭力。另外,企業翻譯人員是企業通往國際市場的建筑師,他們能把企業的優秀項目及業務拓展情況介紹出去,從而有效地提升企業的知名度,加強企業與外界的溝通與交流,增加企業對外貿易的機會。企業產品進出口、商務談判、合同簽署、技術交流和法律法規、外事活動,而翻譯人員給出的這些信息恰恰就是企業參與競爭最有利的武器。所以,在現代企業逐步走出國門的今天,企業翻譯人員的重要性顯而易見。
結語:企業翻譯人員對企業的發展是非常重要的,企業翻譯人員走向社會,走向市場,實行社會化專業化管理,發揮自身優勢,在社會主義市場經濟的大舞臺上一展雄姿,是市場經濟發展和現場翻譯需求規律所需。尤其是對一些合資企業,對外貿易企業來說,企業翻譯人員更是不可或缺,他們使企業在國際上擁有更多的競爭機會,他們是企業得以運轉的重要保障。他們能夠推動企業走可持續發展的道路,使企業在國際化的環境中得以生存??缭秸Z言和交流的障礙,可以使現代企業共享世界先進的科技知識和理念,堅信翻譯人員能夠帶來更多的發展機會,并為跨越語言障礙、架起通向成功的橋梁助一臂之力。
[1]黃藝平.試談企業翻譯[J].經濟與社會發展,2006(10).
[2]徐國華.翻譯工作在企業發展中的作用[J].上海科技翻譯,1993(1).
[3]劉先剛.企業翻譯業務研究綜述[J].中國科技翻譯,1992(2).
[4]張國君.關于企業翻譯走向市場的思考[J].上海科技翻譯,1993(3).
[5]劉先剛.企業翻譯學在中國的發展條件及迫切任務[J].中國科技翻譯,1993(4).