李欣蓓
(山東大學 國際教育學院,山東 濟南 250100)
隨著漢語學習越來越受到各國政府和民眾的重視與關注,漢語教育逐步由“對外漢語教學”向著“國際漢語教育”這一跨文化、全球性的概念演進。[1]雖然如今的對外漢語教材無論在編排體例還是話題選擇上都有了明顯進步,但在對留學生興趣點的把控上仍然有所偏頗,存在著既不符合留學生實際需求,亦不符合其心理情感的諸多弊病。因此,本文旨在剖析編寫者文化態度,提出改進建議,以期有益于對外漢語教材編寫實踐。
為充分考察現有對外漢語教材的話題選擇問題,本文選取了三套業界影響較大、使用范圍較廣、各方面均較成熟的教材作為研究對象,它們分別是:
《發展漢語》(第二版中、高級綜合):李泉主編,北京語言大學出版社出版。以下簡稱《發展》。
《博雅漢語》(中、高級):李曉琪主編,北京大學出版社出版,以下簡稱《博雅》。
《新實用漢語課本》(中、高級):劉珣主編,北京語言大學出版社出版,以下簡稱《新實用》。
需要說明的是:本次研究只選取三部教材的中、高級部分加以分析,原因有二:第一,初級教材以教授日常交際用語為主,“話題性”較弱,不具備進行深入剖析的基礎;第二,本文涉及大量調查訪問,要求受訪者具有一定的漢語水平并對中國國情和文化有所了解,中、高級教材以“陳述信息”、“闡述觀點”類話題居多,學生可以有所思考,有話可說。
要研究教材話題分布情況,首先應考察教材中究竟涉及了哪些“話題”。……