成彪+林柳
[摘要]李安導演以電影為載體,架起了中西方文化交流和溝通的橋梁。1993年臺灣籍導演李安創作的影片《喜宴》,一舉獲得柏林電影節金熊獎。影片以家庭生活的瑣碎細節為發展情節,揭示了當古老傳統的東方文明與現代開放的西方觀念,進行深層次交融時所發生的碰撞與摩擦。本文通過對電影《喜宴》創作主題和創作理念的分析,重點研究了影片在跨國文化交流中的沖突與融合,最后與當代發展的文化背景相結合,闡述了影片中中西文化交流對現實的重要意義。
[關鍵詞]《喜宴》;跨國;中西文化
隨著經濟全球化的深入發展,各國文化的互相交融成為歷史發展的必然趨勢。李安導演以電影為載體,架起了中西方文化交流和溝通的橋梁。《喜宴》表面上是一部以柔情的筆觸,描寫傳統家庭倫理生活的喜劇,實則演繹了中西方家庭價值觀念的巨大反差,影片中甚至涉及了不符合中國人價值觀、世界觀和人生觀的“同性戀”“性”等問題,導演李安企圖沖破這兩種觀念的差距探討人性背后最真實的情感,從更深層次挖掘出兩種觀念的兼容性和契合點對研究跨國文化交流有重要作用。
一、電影《喜宴》的創作理念與創作主題
李安是一個有擔當和責任的良心導演,他的所有影視作品幾乎都將“家庭”“性”和“父權”作為出發點,形成了獨特的“李安式”導演風格,同樣這部作品的主題也不例外,在《喜宴》中再次重申了三者復雜糾結的關系。他曾說:“我以為中國人都是柔順、沉默、數學天才。而我想讓你真正見識到五千年性壓抑的結果。”千年古老的傳統道德已死死束縛住了中國人的思想,倫理道德的本質是崇尚“忍”,導演李安準確抓住了這一核心特點,影片中主人公高偉說:“將近20年了,我生活在一個大謊言里面,生活里面有好多的感受,痛苦、快樂,我好想跟你們分享,可是我不能,有時候我實在忍不住,想干脆跟你們坦白算了,可是又不忍心把自己扛了這么多年的擔子再放到你們肩膀上。”這種“忍者無敵”的觀念思想與美國“獨立自由”的生活方式形成了鮮明的對比,也成就了李安的創作理念。主題是影片的中心,主要從三個層次構建了完整的核心結構。首先,是以“家庭”為主題的傳統倫理道德的體現。這里的“家庭”一定是具有在社會大背景下映射歷史的作用,這種作用的體現和李安的成長經歷是分不開的,李安接受過中國傳統思想的教育,又受到西方自由主義的熏陶,深知兩種文化內在的差異和沖突。影片的主人公高偉在受儒家思想影響的家庭中長大,清楚什么是可以做的什么是不可以做的,家庭觀念濃厚的中國人往往在選擇中易失去自我,為了達到父母的要求而在三的忍,其痛苦點就是“家庭”與“個人”矛盾得不到解決。其次,是以“性”為主題的跨越國際、性別的愛情的體現。高偉是一名同性戀者,在男耕女織的自然經濟體制下,形成的中國婚姻觀講究父母之命,媒妁之言,是不允許這種“不正常”的性取向發生的,而美國在商業文明下形成的宗教制度,更在乎愛情雙方的本真感受。同時影片并沒有僅僅局限于同性戀,而是通過同性戀揭示了其背后的文化內涵。最后,是以“父權”為主題的中國式無條件父愛的體現。影片中的“父親”是中國大部分父親的一個縮影,繼承希望于兒女。“望子成龍,傳宗接代”是樸實的中國父親最簡單的要求,能夠無條件的付出,卻與兒女的精神世界缺少溝通。在影片的結尾,老人走過機場的檢票口時,沉默地抬起了雙手,代表著向兒子投降,老人眼角的那絲心痛和無奈是最真實的寫照,即便如此,中國父親對兒女的寬容是沒有底線的。
二、電影《喜宴》跨國文化交流的沖突與融合
李安有著深厚的文化修養和文化素質,他了解該以何種表現手法得到中西方觀眾的認可,最后他采用的是以一種旁觀者的身份直接進行敘述,客觀地展現了在文化交流中家庭傳統倫理、婚俗習慣和父權文化的沖突和融合,超越了自身對文化的偏見,有利于驅使文化走向超越和融合。
(一)家庭傳統倫理觀念的沖突和融合
傳宗接代的思想觀念已經深入中國人的骨髓深處,“不孝有三,無后為大”歷來被看做中國家庭倫理道德的真理。當影片中的父親知道兒子是同性戀時,從天而降的打擊使老人病倒住院了,兒子為了滿足父親的愿望同意結婚,這是中國孝道的體現。但同時老人也是聰明的,在明白兒子和媳婦爭吵的原因時,并沒有當即揭穿,而是選擇了沉默,獨自承擔內心的痛苦,通過父親的思想糾結反映出,中國傳統觀念遇上美國文化時的無奈。這種激烈的碰撞正是兩種文化相遇所必須要經歷的過程,它不會因為其中一方的不能接受和歷史的發展而消失。影片最后父親回國,在機場檢票口舉起的雙手代表向兒子投降,也正是中西方文化開始交融的見證。自開始兒子就站在父親的對立面,在這一刻因為妥協得到了緩解,預示著中西方文化只要大膽走出第一步,或許很痛苦,但前途總是光明的。
(二)東方傳統婚俗習慣的沖突和融合
中國傳統的婚禮習俗從儒家時代就開始流傳,大擺酒席宴請四方賓客,這是典型的中國文化的特質,在一定的程度上是對文化強烈的歸屬感。影片《喜宴》中,美國的“西式婚禮”只需要在教堂得到公正即可,西方人相信主的存在,更注重人內心的真實性。影片中有段對話,高偉:“媽,我不是說過了嗎?我和微微都很忙,就不要注重形式了吧。”媽:“我們在臺灣就收了三萬多的禮金,專門跑來給你辦婚事的,你這個樣子,我回去怎么給別人交代?”高偉:“我結婚又不是為了給人家交代。”中式婚姻更注重形式和面子的問題,高偉的父母無法接受西式婚姻公正的習俗,在回來的路上落下了眼淚,這眼淚是對傳統文化的追溯,是對西方文化一種無聲的反對,這是中西方婚姻沖突的開始,對形式的不認可。在高偉父母的強烈要求下,又舉辦了一場東方式的婚禮,宴請了大量的華人,同為中華兒女在異鄉,因為一場婚禮齊聚一堂,只有對中華文化強烈的認同感,才能有如此大的號召力。用餐也是傳統習俗中的一項,高偉的父親和母親到達美國和賽門一起在餐廳吃飯時,大家習慣于一起進食,而賽門則不能接受這種方式,而是把食物放在自己的盤子里。中西方在生活方式上存在差異是正常的,最后以雙方的互相妥協實現了文化的初步交融。
(三)傳統父權文化形象的沖突和融合
《喜宴》中的父親不僅僅代表著一位家庭成員的身份,更重要的是代表了一種中國沉淀的傳統文化,是一股不可抗拒的威嚴和力量。老人曾經是一位高官,因此傳統文化在其身上體現得淋漓盡致。影片中賽門上門送禮時,老人很開心,當賽門說是為了檢查身體時,老人便生氣了,賽門不懂中國的人情世故,因此使矛盾重生。高偉違背父意舉辦西式婚禮,是對父親權威的一種挑戰,標志著“父權”開始逐漸消減。“我和賽門都很珍惜對方,你看看我們朋友當中所謂的正常夫妻,吵的吵,離的離,有幾對能像我跟賽門處得這么好?其實我要不是為了應付讓爸抱孫子,還有你給我安排的這些相親,我會過得很幸福的。”在高偉打破父親的威嚴說出這番話時,兩人已經開始處于平等的位置了,每個人作為獨立的個體可以發表自己的觀點。古老的父權文化與西方獨立的個人意識開始結合,這個開始對于“父親”一定是無奈和痛苦的,因為“父親”作為家中的一片天,他以自己認為正確的做法為兒女提供做好的服務,他們無法接受自己的孩子不聽話的“背叛”,這也正是傳統文化中“中庸之道”的一種體現。
三、電影《喜宴》跨國文化交流的現實意義
跨國交流指在不同文化環境中成長下的人實現了文化的互通,這是一個復雜矛盾而極具吸引力的過程,本質上可以更新人們看待世界的方式和改變認識外界的規律,提升自我認知能力。李安的電影《喜宴》以影視語言為傳播途徑,建立起了文化交流的典范,為現實生活中文化的傳播提供了渠道和借鑒作用,其意義是不可忽視的。首先,搭建起了中西方文化交流的橋梁,為文化的交融建立了良好的平臺。跨國文化的交流是建立在對本國文化十分了解的基礎之上的,李安具有雙重文化背景的身份,正是對兩種文化的精通,才能把握住影片的精髓,從而避免了對本土文化毫無根據的批判和吹捧,客觀地站在理性的角度審視兩種文化的沖突和碰撞。為西方人展現了一個真實的中國文化盛宴,同時也為國人送來了西方最先進的思想潮流。這兩種文化在影片中的交融和碰撞只是一個開始,必定會拉動現實生活中兩種文化的交流。其次,沖擊了中國的傳統道德倫理,有利于中國文化的自我反省和重構。中國傳統文化向來以“孝”為天,遵守“夫孝,天之經也,地之義也,民之行也”的教誨,但是文化的交流使我們意識到,新時代下,民族傳統需要融入新的時代精神。這是對五千年文化的一種自身反省,也是西方文化對我們沉重的提醒。真正的“人性解放”應該是“以人為本”,這不應該是一句口號,而是實踐的力量。李安的《喜宴》值得我們反思,其中的文化和故事都取自我們真實的生活,具有鮮明的意義和內涵。除此之外,李安用智慧打開了中國文化大門,中國文化走出世界的同時,也在吸取西方文化的內涵。文化的交流是互相的過程,在一次卓別林觀看中國文化經典戲劇《梁祝》時,周恩來解釋道是“中國的羅密歐和朱麗葉”,影片中高偉為了得到自己的愛情,又不讓父母傷心,采取真戲假作的手段,是有相同的智慧的。李安以美國人的思維將中國文化推向世界,易于美國人的接受。同時,中國人極力逃避的“非法移民”“同性戀”等話題也在喜劇的形式中演繹清楚,隨著歷史發展的趨勢,問題是不會消失的,我們只能接受,并從美國文化中汲取適當的精華和力量。
五千年深邃的文化積淀養育了中國人獨具特色的世故情懷,《喜宴》既是對中國傳統文化中倫理道德標準下,人物內心痛苦糾結的一個折射,也是對中國傳統文化的一個反思。如何打破這種舊制度,與西方文化中的優勢進行結合,取其精華,去其糟粕,是中國文化歷史發展中不可回避的一個問題。
[參考文獻]
[1] 陸敏.電影的跨文化傳播敘事策略與效果分析——以李安電影《喜宴》為例[J].新聞界,2012(21).
[2] 蘇海霞.中西方文化碰撞下父親文化身份的消解與重構——《推手》和《喜宴》中父權文化解析[J].電影文學,2011(12).
[3] 程春燕.從飲食角度解析李安“家庭三部曲”中的文化身份問題[J].電影文學,2010(24).
[4] 余結飛.東西方文化碰撞中的身份尋求:李安電影《喜宴》的文化探索[D].廣州:廣東外語外貿大學,2008.
[5] 屈曼倩.東西方文化沖撞下的一場《喜宴》[J].現代交際,2011(08).
[作者簡介] 成彪(1980—),男,湖北武漢人,碩士,中南民族大學講師。主要研究方向:影視動畫、民間藝術。林柳(1990—),女,湖北武漢人,中南民族大學文學與新聞傳播學院媒介經營管理學2014級在讀碩士研究生。主要研究方向:電影文學、新聞傳播。