999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢被動意義表達形式對比及翻譯策略分析

2014-05-25 02:23:38朱旭雙
教育教學論壇 2014年20期
關鍵詞:英語

朱旭雙

(中原工學院 信息商務學院 外語系,河南 鄭州 450007)

英漢被動意義表達形式對比及翻譯策略分析

朱旭雙

(中原工學院 信息商務學院 外語系,河南 鄭州 450007)

隸屬不同語系的英語和漢語有諸多差別,兩種語言的被動語態的使用更是不同。相對漢語而言,英語的被動語態使用更為普遍,所以無論是中西文化交流還是翻譯實踐都常常涉及到英語被動語態的漢語翻譯問題。那么,如何在尊重英漢語差異的前提下,恰到好處地翻譯英語被動語態句呢?本文擬在英漢對比的范疇內,探討英漢被動語態的各自特點和英語被動語態翻譯策略。

被動語態;英漢對比;翻譯

一、前言

人類在實踐中不斷地認識客觀世界,并能從不同角度用語言加以描述,其中主動和被動是兩個非常重要的角度。而從語言學意義上講,主動和被動是一對語法范疇,即“語態”。語態可以使人們從不同角度看待同一事物而保持其意義或事實不變。英國語言學家韓禮德曾在《功能語法導論》中用兩個例子來說明這一情況:

例1.They arrived at the summit on the fifth day.

例2.The fifth day saw them at the summit.

例1講述了人們如何作用于客觀世界,是一個動作過程;例2則體現了客觀世界對人類的反應,是一個心理過程。

例3.警察已經逮捕了那個殺人犯。

例4.那個殺人犯已經被警察逮捕了。

例5.殺人犯警察已經逮捕了。

例6.殺人犯已經逮捕了。

例3和例4是主體對客體實施動作(逮捕)的過程;例5和例6形式上是主動句,卻具有被動意義。

但是正如Jespersen(1922)所說,主動語態和被動語態所表達的意義,“雖然從本質上說是相同的,但并不是在一切方面都同等”。漢語作為一種不拘泥于表現形式的語言,除了常見的主動句外,各種形式的無主句、形式被動句以及意義被動句使用頻率也相當高。在漢英翻譯時,考慮到“信、達、雅”的翻譯標準,有時英語被動句的結構和意義可以在漢語譯文中再現,但更多的時候無法實現原文的語態和語義的雙重保留。這就需要譯者在尊重原文的基礎上,拓寬思路,靈活使用不同的翻譯。本文從英語和漢語被動語態的表達方式對比入手,探討英漢被動語句的翻譯策略。

二、英漢被動意義表達形式對比

英語重“型合”,相較于漢語動詞來說具有更豐富地形態變化。所謂“型合”指句子內部的連接或句子間的連接采用句法手段(syntactic devices)或詞匯手段(lexical devices),特別是在“be+動詞過去分詞”的被動語態中有著“型合”的典型體現。因為在英語被動語態中,大多數情況下有這種標志性結構,因而英語被動語態大多是顯性的。漢語重“意合”,即漢語句子內部的連接或句子間的連接采用語義手段(semantic connection)或者邏輯關系進行連接,所以漢語的被動語態常常缺乏標志性結構,是隱性的。所以說,英語和漢語被動語態的差異主要體現在英漢被動意義表達形式的不同。

英語和漢語表達被動語態的形式主要有結構被動語態和意念被動語態兩種。所謂結構被動句具有被動語義、被動標記兼具,被動語態非常清晰地體現在句子自身的結構或者詞匯上。意念被動句則是在句子結構上沒有被動語態標記的情況下,仍然能傳達被動語義。

1.英漢結構被動句對比。英漢被動語態相同點在于:在句子結構上都有被動語態標志,句子主語是受動者,施動者可能出現也可能不出現。在說不出、不必說以及不愿說出施事者的情況下,英語傾向于使用結構被動句。

例7.Many American soldiers were killed in the Vietnam War.

例7中說話人不確切知道施動者,所以使用被動句,只是用于傳達“士兵死亡”這樣的語義。這種被動句不是由主動句轉化而來,也很難轉化成主動句。

例8.It is hoped that the working condition can be improved as soon as possible.

例8中說話人知道“hope”的施動者是誰,但考慮到對語義表達影響不大,所以沒有說出施動者。這種被動句可以補充施動者,轉化成主動句。

例9.Some unfair comments about the president was made at the meeting.

例9中說話人知道施動者,但因為某種原因或者為了某種目的,故意避免說出施動者,使用了被動句。

有時在傳達相同的語義時,因為說話人認為受動者比施動者重要或者施動者是已知信息而采用被動句,將受動者放在主語的位置上加以強調。比如:

例10.President Lincoln will long be remembered for his contribution to America’s democratic development.

與英語相比,漢語動詞無形態變化,所以漢語被動句中不可能出現以動詞過去分詞為標志的被動結構。但是得益于漢語具有相對靈活的語言表達方式,漢語有時使用“被”字句以及其他的詞匯手段以實現被動語態。

例11.受動者+被+動詞:怪物被殺死了。

受動者+被+施動者+動詞:怪物被超能先生殺死了。

被動式與連動式合用:怪物被超能先生拖出山洞殺死了。

受動者+被+施動者+動詞+得+補語:怪物被超能先生殺得一個不剩。

除了以上例11中的四種“被”字句外在漢語口語中的“叫”、“讓”等與“被”語法功能相同的介詞也可以實現被動語態;而書面語中的“為……所……”也與介詞“被”具有相同的語法功能,例如:這種輕薄耐穿的絲襪已為廣大女性消費者所喜愛。

綜上所述,英語和漢語結構被動句最重要的區別在于動詞是否變形:英語被動句中的動詞需要以“be+動詞過去分詞”的形式出現,而漢語動詞的被動語態和主動語態無差別;其次,英語結構被動句中施動者需要有介詞“by”引入,并且如果沒有施動者,“by”也不出現,而漢語結構被動句中的施動者要么不出現,要么直接放在“被”后面,即使施動者不出現,“被”字位于漢語被動句中也不會顯得突兀。

2.英漢意念被動句對比。雖然英漢意念被動句都有“形式上的主動,語義上的被動”這一特點,兩者仍有諸多不同。如果被動句主語不可能被誤解為是施動者時,漢語一般用意念被動句。常見的意念被動句有兩種,其一是在口語或者文言文中很常用、主謂之間的被動關系安全是通過邏輯關系來實現(如例12);其二是具有消極意義的“挨/遭”或者具有積極意義的“獲/承蒙”+及物動詞等結構來實現被動意義(如例13)。

例12.吃水難這個問題總算解決了。

例13.承蒙關照,我總算解決了住宿的問題。

而英語意念被動句中雖然具有主動句的結構特征,主語在邏輯意義上卻是謂語動詞的受動者。英語意念被動句常常用來描述事物所處的狀態或者具有的屬性、性質,所以其被動意義較結構被動句有所減弱。

例14.Chinese food tastes good.

在例14中,動詞“taste”表示被動意義,氣候常接副詞性質的修飾語,表示程度、狀態或者性質,類似的動詞還有“read”、“need”、“require”、“deserve”和“sound”等。

例15.Mother is easy to please.

在例15雖然是主動句結構,但表示性質的形容詞“easy”后接表示被動意義的不定式結構.并與句子主語構成動賓關系。

在英語中,意念被動句中的動詞常常是不及物動詞,其后常有表示程度的副詞修飾,而且表示主語狀態或性質特征的英語意念被動句要么不能轉化成主動句,如:Pills may be difficult to eat;要么轉化成結構被動句之后語體色彩會發生變化。

總之,英漢語在被動意義表達方面各有所長。英語被動句結構比漢語被動句更加簡約明了,而且絕大部分可以轉化成主動句;漢語被動句有多種呈現方式,可以以多種方式轉化成主動句式。英語結構被動句比漢語使用地廣泛;漢語的意念被動句使用的范圍和頻率都遠遠超過了英語意念被動句。

三、英語被動句翻譯策略探討

1.直譯法。一般情況下,不管有沒有施動者出現,相當一部分英語被動句可以在保持譯文主要成分的順序和原文大體一致的情況下,直譯成帶有“被”或者與其有類似語法功能的含積極意義的“承蒙、獲得到、獲得、遇到、得以、加以、予以、使得”和表示消極意義的“被、遭、有待”等詞的漢語被動句。另外,在漢語口語的“叫”、“讓”以及書面語常用的“為……所……”、“是(由)……的”也可以實現英語的被動語態的漢語轉換。那么,英語“be+動詞過去分詞”的結構被動句被翻譯成漢語時通常以這樣的語序出現:“受動者+被(+施動者)+動詞”、“受動者+叫(+施動者)+動詞”、“受動者+是(由)+施動者+動詞”、“受動者+為+施動者+(所)+動詞”。英語被動句如果出現施動者,翻譯時還可以利用漢語中常見的“是”字結構進行翻譯。這類句子在互譯時,句子的順序保持不變,只是謂語“be+及物動詞的過去分詞”變成“是 ”的結構,即用“主語十是+小句+的”或“主語+是+被+小句+的”句型表達。

例16.The pregnant woman was abandoned by her husband.

譯文:那個懷孕的婦女被他丈夫拋棄了。

例17.The house was sacked bear by thieves.

譯文:家里叫賊偷得精光。

例18.I was received by a beautiful young lady.

譯文:接待我的是一位年輕漂亮的女士。

例19.Wearing thick dress in winter was widely accepted by most young women.

譯文:冬天穿厚裙子已為大部分年輕女性所接受。

2.意譯法。因為漢語的表達更傾向于“以人為本”,即更強調主體的控制作用。那么在翻譯英語被動語句時可以主動,若原文中有施動者出現,可以將施動者譯為漢語譯文的主語,受動者譯為賓語,即:“施動者+動詞+受動者”或者“施動者+把+受動者+動詞(+了)”;若原文中沒有施動者出現,可以根據上下文語境增譯施動者,翻譯為漢語的無主句。在英語中常常會出現被動句中不需要或不愿說出主動者的情況,尤其是當句子是“It is+hoped/said/reported/supposed /known that”時,翻譯時常常把原文的主語譯成賓語,增譯“有人”、“人們”等泛指性主語,以滿足英語被動句中措詞委婉或者故意避免用主語的語義要求。

例20.The escaped prisoner was shot by guards.

譯文:警衛把逃犯擊斃了。

例21.It is known that Huangyan Island is an inalienable part of China's territory

譯文:眾所周知,黃巖島是中國領土不可分割的一部分。

例22.The scheduled war wag called off,and North and South were unified.

譯文:預定的戰爭取消了,南北統一了。

四、結語

本文從英漢對比的視角對英漢被動語態表達方式和英語被動句的漢譯策略進行了探討。被動語態作為英語中出現頻率較高的句形,英漢被動語態的對比研究具有比較重要的意義。通過以上英漢被動句的對比分析和對英語被動句的翻譯策略分析,我們翻譯英語被動句時,應充分考慮到英漢被動句各自的特點,靈活運用各種翻譯策略實現英語被動語義在漢語中的重現。

[1]Jespersen.Growth and Structure of the English Language[M]. London:Oxford University Press,1922.

[2]蔡專林.英漢語被動意義表達方式的對比對比及翻譯[J].韶關學院學報,2010,(1).

[3]曹祖國等.英漢被動語態對比及對英語教學的影響[J].教育視野,2013,(5).

[4]陳安定.英漢比較與翻譯[M].北京:中國對外翻譯公司,1998.

[5]韓禮德.功能語法導論[M].北京:外語教學與研究出版社,2010.

[6]范曉.被字句謂語動詞的語義特征[M].太原:書海出版社.2006.

[7]鐘小芳.英漢被動語態對比及互譯方式[J].吉林省教育學院學報,2012,(2).

[8]周志培.英漢對比與翻譯中的轉換[M].上海:華東理工大學出版社,2003.

G642.41

A

1674-9324(2014)20-0115-02

猜你喜歡
英語
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
英語
讀英語
酷酷英語林
英語大show臺
興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
悠閑英語(86)感恩與忘恩
海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
英語大show臺
興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
英語大show臺
興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
主站蜘蛛池模板: 成人综合在线观看| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 国产麻豆va精品视频| 亚洲欧美自拍一区| 亚洲a级在线观看| a级毛片免费看| 久久成人免费| 国产精品lululu在线观看| 91亚洲免费视频| 美女国内精品自产拍在线播放| 一级香蕉人体视频| 2021国产v亚洲v天堂无码| 国产成人精品男人的天堂| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 麻豆精品在线视频| 激情爆乳一区二区| 91国内视频在线观看| 国产视频欧美| 青青青草国产| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 国产精品第5页| av在线无码浏览| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 成人在线不卡| 国产免费久久精品99re不卡| www.youjizz.com久久| 四虎AV麻豆| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 71pao成人国产永久免费视频| 免费全部高H视频无码无遮掩| 九九线精品视频在线观看| 无码免费视频| 动漫精品啪啪一区二区三区| 亚洲国产综合精品一区| av一区二区无码在线| 精品一區二區久久久久久久網站| 亚洲 成人国产| 少妇人妻无码首页| 亚洲手机在线| 成年午夜精品久久精品| 欧美午夜视频在线| 国产色伊人| 啊嗯不日本网站| 国产永久在线观看| 97视频免费在线观看| 国产福利免费视频| 经典三级久久| 欧美色99| 亚洲成a人片7777| 91精品啪在线观看国产91| 成年A级毛片| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | a毛片免费看| 青青热久免费精品视频6| 波多野结衣第一页| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 精品视频一区二区观看| 国产成人精品高清在线| 暴力调教一区二区三区| 日本在线亚洲| 国产91线观看| 99热免费在线| 免费a级毛片18以上观看精品| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 十八禁美女裸体网站| 亚洲香蕉在线| 免费高清毛片| 91在线播放免费不卡无毒| 国产产在线精品亚洲aavv| 野花国产精品入口| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 久久这里只有精品免费| 国产精品亚洲专区一区| 99在线观看免费视频| 99久久性生片| 无码久看视频| 五月天丁香婷婷综合久久| 久久免费视频6| 成人免费网站久久久| 国产日本欧美在线观看|