張鵬
同學們,拼音是學習漢字的基礎,是學好語文的好朋友。有時候,這個朋友很調皮,聲母、韻母、聲調變來變去,讓人捉摸不透。不少人都被調皮的拼音捉弄過,讀錯過一些字、詞。從本期開始,小博士帶你認識一些容易讀錯的調皮的拼音。
(小博士)
點穴(di2nxu9)
“點穴”是武俠片中經常出現的絕技,白展堂的“葵花點穴手”更是名動大江南北。很多人誤以為“穴”是個多音字,在“點穴”“穴道”中讀“xu”,在“洞穴”“穴居”中讀“xu”,殊不知“穴”自始至終便只有“xu”這一個讀音,在所有詞語中統讀“xu”,請大家牢記。
打烊(d2y3ng)
在古裝片中,常聽飯館里的店小二說:“客官,明天再來吧,我們打烊(y1ng)了。”話雖客氣,“烊”字的讀音卻錯了。“烊”是個多音字,讀二聲“y1ng”時,意指“熔化”,在“打烊”這個詞中,則讀四聲“y3ng”。“打烊”的意思是店鋪晚上關門,停止營業。
南無阿彌陀佛(nm 8m!tuf)
在影視劇和動畫片中,我們經常會看到一個白胡子老方丈,雙手合十,恭敬地說一聲“南無阿彌陀佛”(n1nw% 8m!tuf),看上去法相莊嚴,殊不知卻讀錯了佛語。“南無”在這句佛語中的正確讀音是“nm”,而不是“n1nw%”,請同學們謹記,不要再犯某些老方丈的錯誤。