摘 要 研究東南亞英語語音特征及其對學習口譯的啟示是為了找到更佳的口譯學習方法。方法是收集、歸類東南亞領導人典型英語語音錯誤及調查學生對東南亞英語語音特征的態度。結果表明:東南亞英語在發音方面有顯著特征;口譯學習者有提高英語語音知識的愿望;口譯學習者可以采取多樣方式了解語音特征。
關鍵詞 東南亞英語 語音特征 學習口譯
中圖分類號:H315.9 文獻標識碼:A
Abstract Study English in Southeast Asia and its Implications for learning speech feature interpretation is to find a better interpretation of learning. Method is to collect, classify typical Southeast Asian leaders and students surveyed English voice wrong attitude toward Southeast Asia English voice features. The results showed that: Southeast Asia has significant features in English pronunciation aspects; interpretation learners have the desire to improve their English pronunciation of knowledge; interpretation learners can take diverse ways to understand speech feature.
Key words Southeast Asia English; speech features; learning interpretation
0 引言
英語是世界性語言,各國區域元素融入后加快了學者對它的研究。如Braj Kachru于1985年提出三個同心圓理論,而格里菲斯大學教授Andy Kirkpatrick關注英語作為國際通用語的地位、特征。
東南亞英語語音特征引起研究興趣的原因包括:(1)這是經濟發展的結果。東南亞國家選擇英語作為中國—東盟自由貿易區的共同語,提高了英語的地位,為頻繁的多邊交流奠定堅實語言基礎,大規模使用令人不容忽視。(2)從語言角度看,東南亞英語在發音上具有地方特色,增加了口譯困難。總而言之,廣泛使用性和語音獨特性使該研究魅力無限。
東南亞英語語音特征別具一格,研究它會使英語世界多姿多彩。又因東南亞英語口譯與語音特征密切相關,若口譯者能掌握東南亞英語語音特征,采取相應措施減少其對口譯水平的影響,必能推動國際活動更順利進行。胡壯麟(2011:24)說:“發音語言學是對聲音產生的研究。”因此語音特征的研究可為語言學增光,使口譯者了解英語變體及其口譯困難,豐富教學法。
1 相關研究
英語一直處在動態變化中,從標準英語衍生出英語變體,形成繼承與發展的關系,后者“既保持了標準英語的特點,又增添了有別于標準英語的某些特征”,馬來西亞英語變體、越南英語變體等就是如此。由于全球化發展迅猛,英語逐漸超越國家、民族、種族界限,成為通用語,即“主要用于操不同的語言的人之間進行交際的媒介,它是由于各種原因不同語言背景的人進行交際所接受的一種共同語”,便利各種不同目的的交流,加速信息傳播,成為世人的共同文化財產。
姜亞軍(2008:97)說:“用‘無數’來形容參與新英語變體顯著特征的研究是極其公平的,尤其在外圈或擴展圈上,英語作為國際和國家內部語言被傳播而引起各種討論,討論的各種議題范圍包括語言學、文化、意識、教學。”英語作為通用語,大量國內外學者對其語音興趣濃厚。
1985年,Braj Kachru提出三個同心圓理論,即英語分為包括不同國家英語語音特征三個圈:內圈、外圈、擴展圈。內圈由以英語為母語的國家組成,如英國、澳大利亞、新西蘭、美國、英國、美國;外圈包括前英美殖民地或受其影響的區域,如新加坡、印度、肯尼亞、尼日利亞等;而擴展圈包括中小學、大學有英語教學并且英語是主要第二語言或是占主導地位外語的國家,如中國、俄羅斯、日本、德國、埃及。”Jan Svartvik和Geoffrey Leech從起源到未來研究英語發音的發展進程。而Andy Kirkpatrick研究了英語作為東盟的官方工作語言的特點及對策。英語語音特征的痕跡也能在一些期刊如English Today, World Englishes, English Worldwide和Asian Englishes尋到。
國內英語語音特征的主要研究人員包含:刁紀田分析母語遷移對英語語音學習的消極、積極影響;胡壯麟從發音器官、氣流研究語音;白佳芳關注老撾英語及其對口譯聽辨的影響;而王蕾和楊雪將目光投向世界英語變體理論和語音教學。
2 東南亞英語語音特征
該課題研究資料是2007年至2013年的中國—東盟博覽會等會議的演講稿。發言人工作領域相同,說話風格類似,易找到材料共性。此外,這些代言人更具代表性。即使他們接受了相對的高品質英語教育,仍然有大量失誤,更何況東南亞國家人民的平均英語水平。
3 學生對東南亞英語語音特征的態度
4 東南亞語音特征對學習口譯的啟示
隨著東南亞在世界上快速發展,東南亞英語的作用也變得越來越凸出,為東南亞國家工作的口譯者數量也隨之增加。為成為合格的東南亞英語口譯者,有必要采取措施解決因發音不同而造成的問題。
第一,口譯者要正確對待東南亞英語語音特征。東南亞英語的形成是殖民主義、母語、區域獨特文化及政府政策的綜合結果。正如世界上沒有完全相同的兩片葉子一樣,不同生長環境賦予其不同特點,所以東南亞英語的存在是合理的,別的民族沒有理由嘲笑其獨特之處。作為口譯者,樹立對東南亞英語獨特語音特征的正確態度非常重要,因為態度決定一切。口譯者若蔑視、討厭它,不可能學得好;恰恰相反,他們會失去興趣。口譯者的作用是為流暢溝通、明確傳遞信息建立橋梁,因此不應過分強調東南亞英語語音的負面影響,而應注重如何克服其缺點,找到解決辦法。正確的態度意味著激情和正確的學習動機。
第二,口譯者要訓練更多技能以加強口譯能力。扎實的技能是口譯順利進行的根本。正如表4所示,提高口譯能力的一個技能就是加強東南亞英語聽辨練習。宋菁也同意該技能的重要性。她指出口譯教學使用的方法之一是:加強對東南亞主要英語變體的口音聽辨訓練。口譯者基本上通過發言者的聲音獲取信息,所以口譯者能否抓住東南亞英語傳達的信息決定整體工作質量。因為東南亞英語語音特征獨特,若口譯者能費些時間訓練該技能,牢牢掌握,就能快速理解發言者所言。宋菁指出:“東南亞英語有許多獨特詞匯,其中一些已被納入國際英語詞匯體系,但大部分還未被廣泛傳播或被融入主流,所以口譯者在接觸東南亞英語時完全有可能遇到困難。”因此,積累一些頻繁使用的東南亞英語詞匯是非常必要的。詞匯積累如存款:積少成多。這樣口譯者能將獨立的單詞建立成系統的詞匯網絡,方便口譯時調用。這種知識儲備要長時間、久耐心來構建,但沒有付出就沒有收獲。
5 結語
東南亞英語很重要,有著獨特的語音特征,口譯者費時采取措施提高其口譯非常能力是有必要的。在討論的方法中,英語學習者對東南亞語音特征的態度占據著十分重要的地位,尤其是積極、關注的態度。
項目資助:“東南亞英語語料庫”,廣西大學2010級大學生實驗技能和科技創新能力訓練基金,編號:SYJN20120809
參考文獻
[1] Kirkpatrick, A., English as the Official Working Language of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN): Features and Strategies, English Today,2008,p.34.
[2] Svartvik, J G. Leech.,English: One Tongue, Many Voices,Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2010,p.124.
[3] 百度網:http://baike.baidu.com/view/648999.htm.
[4] 刁紀田.淺析母語遷移在英語學習中的正負效用.山西大學學報,2001.24(1).
[5] 胡壯麟.語言學教程,北京大學出版社,2011:24、171.
[6] 姜亞軍.世界英語變體的元學科研究,中國社會科學出版社,2008:4,97.
[7] 覃蕾.從英語變體意識視角評析口譯教材——以《會展英語現場口譯》為例.海外英語,2011(12):264.
[8] 宋菁.東南亞主要英語變體與我國口譯教學適應性對策探究.2010,http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-DLYZ201003013.htm.
[9] 于春遲.朗文當代高級英語詞典.外語教學與研究出版社,2009:2466.