999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

功能翻譯理論視角下的英語翻譯技巧分析

2014-04-29 00:00:00石喆
學園 2014年21期

【摘 要】在現代語言學和邏輯學的基礎上,功能翻譯理論圍繞中國清代著名翻譯學家嚴復的“信、達、雅”的標準,展開譯文的合理編排和運用。在繼承的同時,對功能翻譯理論視角下的翻譯及技巧加以融會貫通,把握內容和形式進行統一,運用中國的修辭方法充分展現原文的魅力,讓讀者領略到原譯文的精髓和精妙。

【關鍵詞】功能翻譯理論 英語翻譯技巧 “信、達、雅”

【中圖分類號】H315.9 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2014)21-0090-01

中國的翻譯歷史悠久,據記載詳明的史書上記錄,早在周朝時期,就已經存在專門從事翻譯的官職,悠久的翻譯文化傳統與技巧值得世人繼承與探索。功能翻譯理論的視角下,尤為重要的是“信、雅、達”的合理運用,幫助現代人越來越多地理解功能翻譯理論的重要,進而去探索功能翻譯理論視角下英語翻譯的技巧。

一 功能翻譯理論的簡介

1.定義

功能翻譯理論,是指運用功能翻譯知識領域里的概念、原理和方法自成為體系,以修辭功能等輔助方法為基礎的方法論體系。它通過從讀者和客戶的需求出發,最終達到相互交流、達成一致的目的。功能翻譯理論也是在不斷地反復練習、實踐更改的循環往復的過程中形成,在英語翻譯的技巧實踐上有較強的實用性和可操作性。

2.基礎

近年來,很多翻譯學者對功能翻譯理論的基礎進行了大量的探索與研究。大家一致認為,功能翻譯理論是建立在現代語言學和邏輯思維學兩門學科的基礎上的。運用現代語言學是為了對原文的內容有初步的了解和認知,尊重原文的本意,保持原文的語氣。而在邏輯思維學的意境上,翻譯應理順原文所要表達的情景和用意。兩門學科相結合、融會貫通,并適當地運用古漢語的修辭方法,充分地表達出文章的本意,既能讓讀者領會到文章本身所反映的實際內容,更能領略到文章的精妙所在,簡潔又不失本意,生動又貼合實際。

二 功能翻譯理論視角下的依據

1.“信、達、雅”為楷模

中國的傳統翻譯理論是圍繞清代著名翻譯學家嚴復的“信、達、雅”來展開的。“信”是最根本的要求,指翻譯者要如實表達原文的本意,不可憑借自己的喜怒來篡改原文的大意,即忠實于原文;“達”是指翻譯的通順流暢,譯文應符合現代漢語的語法及用語習慣,字通句順,全文不可段落不明,主體失調;“雅”即譯文的典雅,譯文優美自然、生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。將“信、達、雅”轉換成“達、雅、信”,即使整個過程起于原文,歸于原文。“達”、“雅”在先,便于抓住轉瞬即逝的思想的火花。“信”在最后,譯者已對原著有全面的理解,更能保證“忠實于原文”這個翻譯的第一要素。

2.先領后悟再連貫

翻譯時,領悟是一方面,用中文的意思表達出來是另一層意思。功能翻譯理論在翻譯文字表達上的論述非常精辟。功能翻譯理論強調,在繼承領悟的同時,必須使全文連貫,要在原譯的基礎上融會貫通,才能建立符合翻譯規律的理論體系,可見貫通更重要。一篇文章不能只領悟其中的含義,還要通過合理的翻譯來表達,讓讀者能貫通全篇文章的大意和精髓所在。

3.翻譯目的占主導

市場上的各種翻譯刊物琳瑯滿目,充斥了世人的眼球,選擇起來頗費周折。功能翻譯的目的也因翻譯者的能力和領悟原文的能力而有所不同。譯文質量的高低除受翻譯人員兩種語言的水平和應用能力、翻譯所用時間和所下功夫這些客觀因素的制約外,翻譯目的是影響譯文質量的關鍵因素。

三 功能理論視角下的英語翻譯技巧

1.把握語境中心點

一個前輩對于翻譯的語境曾經指出,在表達的作用上最適當的翻譯方法,就是在表達的意義上最適當的翻譯方法。這句話告訴我們,在運用英語翻譯的技巧時,應先明確全文的語境中心點,把握主題的概念,突出考慮全文的語言語境,從了解文化背景的角度去研究情景語境、文化語境和語用語境。

2.內容形式相統一

任何一篇文章都有其內容和形式的統一,內容是某篇文章中某種形式的反應,形式是某篇文章中某種內容的體現,同一種形式在不同的條件下可以體現不同的內容。但最終我們還是要把握英語翻譯內容和形式相統一的技巧,遵循“形式應為內容服務,內容應為形式體現”的原則。

3.注重修辭方法的運用

功能翻譯理論強調,英語翻譯的技巧是由修辭功能、修辭技巧、句型結構等構成的。但占主導因素的是修辭表現手法,因為恰當的修辭運用,能把煩瑣枯燥的譯文豐富地體現出來,有的為了烘托氣氛,有的表達心理情感,有的為了諷刺人物形象一語中的,令人回味無窮。

四 結束語

對于功能翻譯理論視角下的英語翻譯技巧,我們要充分理解作者的寫作意圖,結合原文的時代背景,掌握全文所體現的中心梗概思想,并運用清代著名翻譯學家嚴復的“信、達、雅”翻譯方法,把握文章語境的中心點,做到內容和形式的相互統一,并充分地運用古代修辭的各種用法,融會貫通全文的意境,定能讓讀者充分領略原文的精妙所在。

參考文獻

[1]鄭紅.基于功能翻譯理論的英語翻譯技巧芻議[J].科技創新導報,2013(36)

[2]竇紅艷.功能翻譯理論視角下的商務英語翻譯研究[J].文理導航(下旬),2013(7)

[3]張藝.功能翻譯理論視角下法律英語翻譯實證研究[J].周口師范學院學報,2013(3)

〔責任編輯:李錦雯〕

主站蜘蛛池模板: 国产精品欧美在线观看| 高清不卡毛片| 亚洲天堂色色人体| 呦女精品网站| 九色在线观看视频| 青青青亚洲精品国产| 97se亚洲综合在线| 日韩天堂视频| 福利在线一区| 欧美亚洲国产视频| 国产色网站| 久久青草免费91观看| 国产后式a一视频| 国产成人亚洲综合a∨婷婷| 久久香蕉国产线看观看式| 黄网站欧美内射| 久久网综合| 国产乱人免费视频| 久久一本精品久久久ー99| 久久中文电影| 人妻少妇久久久久久97人妻| 大乳丰满人妻中文字幕日本| 黄色片中文字幕| 美女内射视频WWW网站午夜| 一区二区在线视频免费观看| AV色爱天堂网| 亚洲熟女偷拍| 亚洲人成高清| 国产成人久视频免费| 欧美一级专区免费大片| 亚州AV秘 一区二区三区| 国产99在线| 亚洲区一区| 亚洲综合一区国产精品| 国产精品综合色区在线观看| 亚洲天堂日韩av电影| 九九热视频在线免费观看| 久久精品国产精品一区二区| 久久香蕉国产线| 国产成人精品亚洲77美色| 国产91丝袜在线播放动漫 | 97在线公开视频| 国产XXXX做受性欧美88| 在线观看免费AV网| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 精品国产网站| 欧美成a人片在线观看| 久久精品人妻中文视频| 久久综合AV免费观看| 日本在线国产| 欧美综合成人| 热99精品视频| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 热re99久久精品国99热| 2020极品精品国产 | 国产一区二区三区在线无码| 欧美69视频在线| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 国产精品播放| 色婷婷色丁香| 蜜芽一区二区国产精品| 小说区 亚洲 自拍 另类| 狠狠色狠狠综合久久| 国产熟睡乱子伦视频网站| 91小视频版在线观看www| 97亚洲色综久久精品| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 欧美久久网| 亚洲精品少妇熟女| 免费大黄网站在线观看| 精品国产Av电影无码久久久| 毛片在线播放a| 99精品国产电影| 欧美三级自拍| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 国产a v无码专区亚洲av| 亚洲免费三区| 狼友av永久网站免费观看| 国产a v无码专区亚洲av| 欧美激情综合一区二区| 午夜毛片免费观看视频 |