999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

典籍英譯對英語專業本科教學的意義

2014-04-29 00:00:00巴紅斌郜菊
學園 2014年36期

【摘 要】典籍英譯近年來在中國發展迅速,在實踐和理論研究方面成績斐然。國內譯界不僅有學者探討翻譯專業碩士學位(MTI)教學中如何開展典籍英譯教學的問題,也有學者從英語專業本科的教學實踐出發討論開展典籍英譯教學的問題。有關典籍英譯教學的教材也相繼出版。本文討論典籍英譯對英語專業本科教學的意義。

【關鍵詞】典籍英譯 本科教學 英語專業 意義

【中圖分類號】H315.9 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2014)36-0018-02

中國有著悠久的歷史和燦爛的文化,并留下了浩如煙海的典籍。但是,這些蘊含著豐富中國文化的典籍被外譯的數量卻不多。與此相反,西方的文化作品卻源源不斷地被譯成中文,成為中國的外語學習者和研究者的必讀之作。很明顯,這種文化的雙向交流是不平等的。“在漫長的‘西學東漸’過程中,中國文化一直處于接受和被動的地位。”從1900~2000年的100年間,中國全盤翻譯的西方文、史、哲、政、經、法、數、理、化等書籍近10萬冊,但是西方完整翻譯中國的書籍不到500冊。令人欣喜的是,經過好幾代人的努力,中國開始高度重視典籍英譯,如《大中華文庫》《大師經典文庫》《漢英對照中國古典名著叢書》等都對東學西漸做出了貢獻。不少國內學者和翻譯家也日益重視典籍英譯。進入21世紀后,典籍英譯發展迅速,成果頗多,特色鮮明,方向清晰,令人深受鼓舞,已形成諸如研究內容的民族性與地方性、研究形式的合作性、研究成員的學科交叉性與國際性等特點。整體而言,中國的典籍英譯發展勢頭良好。

一 典籍英譯與本科教學研究的現狀及趨勢

從研究范圍來看,目前,國內學者對典籍英譯的研究主要是基于文本,包括對同一作品不同英譯版本的對比研究,有的結合本體論、功能主義理論、后殖民翻譯理論、詮釋學等理論進行翻譯批評研究,有的從創作取向、譯者主體性視域、歸化、東方情調化、邏輯調適、敘事角度等角度研究典籍翻譯的方法。從文本類型來看,對儒家經典、詩歌和小說的研究居多。這些研究對于推動典籍英譯事業的發展大有裨益,但目前來看,對典籍英譯和本科教學的探討并不多。黃中習提及典籍英譯和研究生的教學,但沒有進行深入的討論。藍仁哲一針見血地指出,中國傳統經典導讀、國學概論等“這一類人文課程目前是外語專業的缺項,至少是很薄弱的環節”。現在有兩本關于典籍英譯的教材,一本是王宏印編的《中國文化典籍英譯》,另外一本是汪榕培、王宏編的《中國典籍英譯》。前者是全國翻譯碩士專業學位系列教材之一,對于本科學生來說偏難;后者是翻譯專業本科生系列教材之一。王宏、付瑛瑛論述了《中國典籍英譯》的編寫理念、編排體系和教材特色。筆者認為,該教材在國內首次對典籍英譯總的標準“傳神達意”進行了詳細闡釋,另外該教材還根據不同的文本類型,探討了古典散文、古典詩歌、古典戲劇和古典小說英譯的基本原則。但遺憾的是,編寫的體例按照散文、詩歌、戲劇和小說等文學體裁安排,而沒有按照歷時的順序給讀者清晰的線索,也未能收錄《孫子兵法》等著名篇目。針對英語專業本科教學的典籍英譯教材仍很匱乏。

二 典籍英譯對本科教學研究的意義

有學者指出,“黃禍論”“中國威脅論”等言論都是源于對中國文化缺乏真正的了解。據報道,2006年訪美期間,應邀向耶魯大學師生發表演講的胡錦濤主席,向耶魯大學贈送了精心挑選的567種、1346冊中國圖書。在胡錦濤主席所贈的圖書當中,就有《大中華文庫》中的《論語》《老子》《禮記》等,因此,典籍英譯的研究可以促進中國文化的傳播,讓世界了解中國。從國家建設文化軟實力的現實需求和典籍英譯的現狀來看,許多典籍的翻譯還是需要由中國譯者來做。但翻譯人才的現狀是,“高級翻譯人才,無論是口譯人才還是筆譯人才(如國際會議同聲傳譯、互譯人才、專題翻譯人才、文學翻譯人才、文獻翻譯人才、科技翻譯人才),尤其是漢譯外人才更是奇缺”。也就是說,目前根本沒有足夠多合格的典籍英譯人才。專業翻譯教學雖然不可能培養出直接可以從事典籍英譯的譯者,但既然承擔著為社會培養高級翻譯人才的任務,如果不考慮典籍英譯的這一需求,無論如何是說不過去的。

學習外語的學生,特別是英語專業的學生都有這樣的體會,在花費大量時間閱讀英美國家的作品之后,母語水平會下降,用中文書寫的時候,往往提筆忘字,更不用說去理解一些深邃的經典名句了。針對這種情況,藍仁哲認為,“外語專業培養出來的學生,應當是既掌握熟練的外語技能,同時又具有寬厚的專業知識、良好的人文素養、善于創新思辨的通識性人才。”因此,典籍英譯與本科教學的研究可以弘揚中國的民族文化,提高學生的人文修養。

本科英語專業的八級考試以及新聞記者發布會等大量口譯材料都不乏典籍之作。因此,在本科階段開設典籍英譯的選修課程,要求學生選取某些典籍片段,或是整篇(部)典籍進行翻譯。這樣的課程學習既可以鍛煉學生的漢譯英能力,也可以扎實學生的英漢語言功底,還可以促使學生學習傳統文化,使學生具備一定的翻譯技能,幫助學生順利通過專業考試,圓滿完成口譯任務。在英語教學中融入中國元素,有助于培養學生的中國文化意識和用英語表述中國文化的能力,典籍英譯尤其如此。

三 結束語

典籍英譯在弘揚中華文明、促進世界各國文化交流和融合方面具有重大意義。對漢語典籍的英譯和傳播有利于世界了解中國。在本科階段開設典籍英譯實踐課程既可以鍛煉學生的漢譯英能力,扎實學生的英漢語言功底,還可以促使學生學習傳統文化,多去了解中國哲學、歷史、文學等學科的基礎知識。

參考文獻

[1]王宏印.中國文化典籍英譯[M].北京:外語教學與研究出版社,2009

[2]汪榕培、王宏.中國典籍英譯[M].上海:上海外語教育出版社,2009

[3]李正栓、楊麗華.21世紀初中國典籍英譯小議[J].浙江外國語學院學報,2012(6)

[4]藍仁哲.高校外語專業的學科屬性與培養目標——關于外語專業改革與建設的思考[J].中國外語,2009(6)

[5]韓子滿.典籍英譯與專業翻譯教學[J].解放軍外國語學院學報,2012(2)

〔責任編輯:龐遠燕〕

主站蜘蛛池模板: 国产免费黄| 亚洲网综合| 97se综合| 久久精品嫩草研究院| 青青草原国产免费av观看| 欧美中文字幕第一页线路一| 精品一区二区久久久久网站| 2020精品极品国产色在线观看 | 国产高清毛片| 久久黄色毛片| 婷婷色中文| 日本欧美午夜| 国产又粗又爽视频| 日韩免费毛片视频| 精品视频在线一区| 91原创视频在线| 一级不卡毛片| 国产一级精品毛片基地| 婷婷午夜影院| 亚洲精品男人天堂| 免费99精品国产自在现线| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 亚洲精品在线影院| 在线看片免费人成视久网下载| 伊人色在线视频| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 日韩成人午夜| 欧美午夜一区| 国产制服丝袜91在线| 四虎影视国产精品| 亚洲人精品亚洲人成在线| 欧美视频免费一区二区三区| 在线观看无码a∨| 国产亚洲欧美在线专区| 国产在线观看成人91| 丝袜久久剧情精品国产| 波多野结衣爽到高潮漏水大喷| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 精品撒尿视频一区二区三区| 国产亚洲高清在线精品99| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 亚洲综合香蕉| 亚洲免费播放| 国产乱人激情H在线观看| 国产黄网站在线观看| 天天综合亚洲| 专干老肥熟女视频网站| 一区二区无码在线视频| 人妻无码一区二区视频| 国产日韩精品一区在线不卡| 国产亚洲精品资源在线26u| 国产毛片不卡| 中文无码伦av中文字幕| 中文精品久久久久国产网址| 无码福利视频| 亚洲AV成人一区国产精品| 欧美成人午夜视频| 国产成人精品一区二区三在线观看| 久久男人视频| 91偷拍一区| 老司机精品一区在线视频 | 欧美天堂在线| 国产内射在线观看| 成人精品区| 在线观看欧美精品二区| 成人夜夜嗨| 丁香五月婷婷激情基地| 亚洲一区二区视频在线观看| 久久夜色精品| 亚洲色图在线观看| 免费无码AV片在线观看中文| 成年片色大黄全免费网站久久| 亚洲娇小与黑人巨大交| 免费 国产 无码久久久| 国产精品专区第1页| 国产成人精品免费av| 91无码国产视频| 色视频国产| 亚洲第一综合天堂另类专| 黄色一级视频欧美| 欧美精品成人一区二区在线观看| 日韩欧美中文亚洲高清在线|