999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

科技英語中定語從句的漢譯原則與技巧

2014-04-29 00:00:00李澤華
學園 2014年19期

【摘要】本文從奈達的“功能對等理論”出發(fā),闡述了英文科技論文中定語從句的概念、特點,并按翻譯功能對等原則的相應要求,對科技英語中的定語從句做了一些靈活的處理,以求達到準確、通順、精練翻譯的目的。

【關鍵詞】科技英語定語從句翻譯原則翻譯技巧

【中圖分類號】H315.9 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2014)19-0096-01

一 科技英語中的定語從句及其特點

1.科技英語中定語從句的定義

科技英語中的定語從句與其他種類英語中的一樣,也叫形容詞從句,是由關系詞引導的,在主從復合句中起形容詞作用,修飾主句中名詞或代詞,被它修飾的詞稱為先行詞。

2.科技英語中定語從句的特點

科技英語的定語從句要比漢語的這幾類定語復雜得多。一方面,科技英語的定語從句卻總位于其修飾詞之后,且往往結構冗長、形式多變;另一方面,科技英語的定語從句卻往往超出了修飾和限制的范圍,具有補充說明、分層敘述、細節(jié)交代等作用,而且具有狀語功能。

二 科技英語中定語從句的翻譯原則

根據(jù)奈達的翻譯理論,文化差異的處理是與從語義到文體將源語再現(xiàn)于目的語緊密相聯(lián)的。只有當譯文從語言形式到文化內涵都再現(xiàn)了源語的風格和精神時,譯作才能被稱作是優(yōu)秀的作品。

三 科技英語中定語從句的翻譯技巧

在科技英語中定語從句是最常見的句型之一,其結構往往長短不一、繁簡不一。因此,在翻譯科技英語中的定語從句時,必須適當?shù)刈兺ā⒄{整。根據(jù)具體情況,定語從句可譯為先行詞的前置定語,并列分句或狀語從句。

1.譯為前置定語

英語定語從句比較簡短,可將其譯成帶“的”的定語,放在被修飾詞之前,從而將英語的復合句譯成漢語的簡單句,如The pump which are used on board ship can be divided into two main groups.(船上使用的水泵可分為兩大類)。

2.譯為并列句

定語從句比較長,意義上獨立性較強,譯為漢語定語時顯得啰唆,或定語從句并不長,但譯成漢語定義后不合邏輯或不符合漢語表達習慣,可把定語從句拆譯成漢語并列的獨立句,這時可重復先行詞或用“這”“那”“其”作為獨立句的主語,如Centrifugal pumps consist of an impeller,which rotates at high speed,inside a casing.(離心泵有一葉輪,葉輪以高速度在泵殼內轉動)。

3.譯成狀語從句

在科技英語中,根據(jù)定語從句在原文中所起的作用不同,我們可以將定語從句翻譯成時間狀語從句、原因狀語從句、條件狀語從句、目的狀語從句、讓步狀語從句。

如果定語從句在原文中起到表示時間的作用,則我們可以將之譯為時間狀語從句。如Electrical energy that is supplied to the motor may be converted into mechanical energy of motion.(把電能供給電機時,它就能變成運動的機械能)。

如果定語從句在原文中起到表示原因的作用,則我們可以將之譯為原因狀語從句。如Iron is not so strong as steel that is an alloy of iron with some other elements.(鐵的強度不如鋼高,因為鋼是鐵與其他元素形成的合金)。又如,Liquids,which contain no free electrons,are poor conductors of heat.(液體,由于不含有自由電子,是熱的不良導體)。

如果定語從句在原文中起到表示條件的作用,則我們可以將之譯為條件狀語從句。如An electrical current begins to flow through a coil,which is connected,across a charged condenser.(如果線圈同充電的電容器相連接,電流就開始流過線圈)。

如果定語從句在原文中起到表示目的的作用,則我們可以將之譯為目的狀語從句。如The bulb is sometimes filled with an inert gas which permits operation at a higher temperature.(燈泡有時充入惰性氣體為的是能在更高的溫度下工作)。

如果定語從句在原文中起到表示讓步的作用,則我們可以將之譯為讓步狀語從句。如A gas occupies all of any container in which it is placed.(氣體不管裝在什么容器里,都會把容器充滿)。

四 結束語

以上只是對科技英語定語從句翻譯規(guī)律的一點總結,而語言是靈活多變的,因此實際翻譯時要根據(jù)上下文的具體情況進行分析,以找出適當?shù)姆g方法,使譯文自然、流暢。

參考文獻

[1]劉儉.定語從句的翻譯[J].北京第二外國語學院學報,1996(3):38~41

[2]劉宓慶.漢英對比與翻譯[M].南昌:江西教育出版社,1992

[3]祁艷.前置定語與后置定語在英漢語言中的對比分析[A].江西省語言學會2005年年會論文集[C],2005

[4]伍碧鴿.英漢定語的語用差異與漢譯對策[J].南寧師范高等專科學校學報,2005(2):60~62

[5]吳琳.漢英后置定語對比分析[D].華中科技大學,2004

[6]譚載喜.新編奈達論翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1999

〔責任編輯:高照〕

主站蜘蛛池模板: 日韩国产另类| 久久精品中文字幕少妇| 少妇露出福利视频| 青青极品在线| 亚洲一级毛片免费观看| 中文字幕自拍偷拍| 亚洲爱婷婷色69堂| 九九免费观看全部免费视频| 不卡视频国产| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 噜噜噜久久| 国产人免费人成免费视频| 亚洲色欲色欲www在线观看| 91av国产在线| 国产精品区视频中文字幕| 国产美女叼嘿视频免费看| 久久香蕉国产线| 沈阳少妇高潮在线| 国产精品久久久久婷婷五月| 午夜精品福利影院| 欧美人人干| 国产不卡国语在线| 欧美国产中文| 亚洲一区无码在线| 免费播放毛片| 午夜精品国产自在| 中文字幕在线欧美| 无码aaa视频| 在线一级毛片| 最新国产午夜精品视频成人| 国产玖玖视频| 毛片网站在线看| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 99视频在线免费| 国产91特黄特色A级毛片| 91九色视频网| 免费在线色| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 成年人国产网站| 九色91在线视频| 免费99精品国产自在现线| 免费va国产在线观看| 久久精品这里只有国产中文精品| 久久精品女人天堂aaa| 女人18毛片久久| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 亚洲中文字幕手机在线第一页| 伊人福利视频| av在线无码浏览| 国产va在线| 亚洲全网成人资源在线观看| 尤物在线观看乱码| 精品久久久久成人码免费动漫| 欧美亚洲香蕉| 国产精品hd在线播放| 97视频在线观看免费视频| 欧美激情,国产精品| 无码视频国产精品一区二区| 国产精品中文免费福利| 手机在线国产精品| 91在线无码精品秘九色APP| 久久久精品久久久久三级| 国产精品黄色片| 一区二区三区国产精品视频| 亚洲区一区| 午夜影院a级片| 国产日韩精品一区在线不卡| 亚洲天堂网2014| 欧美日韩成人| 91精品免费高清在线| 丰满的少妇人妻无码区| 青青青国产视频手机| 久久婷婷五月综合97色| 国产在线精彩视频二区| 欧洲免费精品视频在线| 国产精品无码一二三视频| 久久6免费视频| 国产不卡网| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网 | 99热这里只有免费国产精品| 在线观看热码亚洲av每日更新|