【摘要】《洛麗塔》是俄裔美籍作家納博科夫的代表作,時至今日它的影響力也絲毫不減。這部作品不只是因?yàn)樗厥獾念}材和其中包含大量關(guān)于性的描寫而獨(dú)樹一幟,作者高超的敘事技巧也足以令人稱奇。本文將從敘述時間和敘述視角等方面來分析《洛麗塔》的敘事藝術(shù)。
【關(guān)鍵詞】敘事;敘述時間;視角;虛構(gòu)
作為一部典型的后現(xiàn)代小說,《洛麗塔》在某種意義上顯示出“破壞性”和“反文學(xué)”的特征,對傳統(tǒng)文學(xué)類型乃至敘述本身進(jìn)行解構(gòu)。從敘事學(xué)的角度看,《洛麗塔》的敘事時間含混交錯,不僅采用“元敘述”的方式,其敘述視角的不斷轉(zhuǎn)換也增加了讀者對情節(jié)內(nèi)容及真實(shí)性了解的困難。正是因?yàn)檫@些巧妙復(fù)雜的敘事手段,作者在這部小說中不僅暴露了故事的虛構(gòu)性,也體現(xiàn)出獨(dú)特的敘事效果。
用時序跳躍、交錯的心理時間來取代時序遞進(jìn)的物理時間是20世紀(jì)之后文學(xué)發(fā)展的變化方向。無疑,《洛麗塔》這部作品的敘述時間就是交錯的。作者以第一人稱“我”的敘述視角進(jìn)行講述,“我”即亨伯特,既是敘述者又是主人公。故事的敘述者是在監(jiān)獄中的亨伯特,他是對以前的自己進(jìn)行剖析和解讀,所以敘述的對象是還未經(jīng)歷這一切的“無知”的亨伯特。小說的開頭就是亨伯特的內(nèi)心獨(dú)白,他為讀者描述了洛麗塔其人。隨即,“我”陷入回憶之中,從自己的身世和兒時經(jīng)歷講起,一步步將“我”的感情生活和經(jīng)歷清晰地展現(xiàn)在讀者面前。亨伯特講述了自己的初戀女友阿娜貝爾,以及之后經(jīng)歷的一段失敗的婚姻。亨伯特難忘心中的初戀,對九至十二歲的“性感少女”有了特殊了癖好。當(dāng)他遇到散發(fā)著“性感少女”魅力的洛麗塔時,亨伯特失落的情感有了寄托。為了能得到洛麗塔,他不惜與她的母親夏洛特·黑茲——一個自己十分厭惡的女人結(jié)婚。妻子死后,亨伯特帶著繼女洛麗塔開車四處游蕩,對那種病態(tài)的迷戀和畸形的愛情刻畫也達(dá)到了極致。同時,小說除了是亨伯特對自己過去經(jīng)歷的回憶和描述,也是一部對自己所犯罪行的自白書。在講故事的過程中,亨伯特隨時跳出來陳述自己的罪行。“陪審團(tuán)的女士們、先生們,第一件證物正是被六翼天使,那個誤傳的、簡單的、羽翼高貴的六翼天使所嫉妒的。且看這段糾纏不清的痛苦心史吧。”作者的敘述讓讀者在過去與現(xiàn)在、回憶與現(xiàn)實(shí)的情境中不斷穿越,不僅如此,故事在講述過程中還穿插了與情節(jié)關(guān)系并不密切的片段。比如,故事中的“我”在講述童年記憶時突然話鋒一轉(zhuǎn)道:“你們當(dāng)然都知道日光消逝后芬芳的余輝懸浮在茂盛的灌木叢周圍,或突然地被漫步者闖入又踏過;山腳下,夏日的黃昏中,小蟲也在那里飛舞;一種柔軟的溫暖,金色的小蟲。”讀到此處不免感覺晦澀難懂。作者本意是要表現(xiàn)“童年的太陽已經(jīng)下沉”,但并沒有直接刻畫亨伯特的內(nèi)心世界,而是描述了一幅黃昏時分自然界的圖景;表面互不相關(guān)而內(nèi)在相互聯(lián)系的雙方對立沖突,給人以 “陌生化”的情感的震動。
整部小說是亨伯特在監(jiān)獄中的自白。作者的敘述時序是交錯的,并非是以事情發(fā)展順序講述,而是閃回和閃前的交替。在后現(xiàn)代小說中,時間交錯的結(jié)構(gòu)方式已經(jīng)成為作家們必備的手段和技能。納博科夫在《洛麗塔》中避免了情節(jié)的平鋪直敘,而是成功地運(yùn)用時序?qū)适聲r間進(jìn)行分解和重新組合,形成一種更為復(fù)雜和更具凝聚力的敘述結(jié)構(gòu)。
納博科夫的《洛麗塔》以第一人稱的自述方式,讓亨伯特以自白者兼辯護(hù)者的身份出現(xiàn),對這段不倫之戀和自身齷齪行為進(jìn)行辯白,宣揚(yáng)自己的情不自禁和真摯情感,竭力博取陪審團(tuán)對自己的理解和同情,使自己的罪行為眾人所理解,減輕責(zé)難和懲罰。這部作品被認(rèn)為是放任并理解了主人公亨伯特的不倫之戀,拋棄了正確的道德標(biāo)準(zhǔn)。也就是之所以小說《洛麗塔》在出版之后會遭受評論界眾多批判的原因。而事實(shí)上,納博科夫雖然在文本中任由亨伯特在為自己辯護(hù),揭露出是洛麗塔“勾引”了他而并不是他的過錯。表面上看,這些借口和辯解有一定的合理性,但是細(xì)心的讀者一定能發(fā)現(xiàn)這些貌似合理的解釋都是自相矛盾、破綻百出的。這種對立沖突正是納博科夫 “反諷”手法的展現(xiàn),他的道德評判并不是傾向于亨伯特一方,而是在這種激烈的對抗中達(dá)到道德批判的最佳效果。
在《洛麗塔》中,納博科夫使用了作者型的敘述聲音凸顯創(chuàng)作者的權(quán)威。作者不但在敘事過程中交代創(chuàng)作中的一切相關(guān)過程,而且重視與讀者進(jìn)行溝通,體現(xiàn)了典型的“元敘述”的手法。“當(dāng)然,用第一人稱作如此聲明聽起來可能很可笑。但每時每刻我都必須將我的容貌提醒給我的讀者,這很象職業(yè)小說家的容貌。”“噢,讀者,請不要怒沖沖瞪著我”。眾所周知,“元敘述”就是向讀者坦露作品創(chuàng)作過程中人為操作的痕跡,揭開小說的虛構(gòu)本質(zhì)。作者的自我意識在文本中顯露無疑,就是不斷提醒讀者故事是純粹的藝術(shù)虛構(gòu)而非事實(shí)存在。
除了作者對“元敘述”的運(yùn)用顯示出故事的虛構(gòu)性之外,敘述者的轉(zhuǎn)換也同樣使情節(jié)更加不可信。作者在上卷第八節(jié)中講道,“我打斷這番嘰哩呱拉的言語,建議瓦萊里亞收拾她那點(diǎn)財物,不得延誤……一路上,瓦萊里亞都在說著,而倒楣的亨伯特卻在和小亨伯特商討著亨伯特·亨伯特是否應(yīng)該殺了她或她的情人,或倆人一起,或一個也不。我記得曾經(jīng)玩過一個年輕同學(xué)的一支自動手槍”。在這部小說中是以第一人稱進(jìn)行敘事的,“我”就是亨伯特;而在這段話中,“我”與亨伯特并非完全重合的,而是存在分離的狀態(tài)。整個小說中,這種敘述時常出現(xiàn),是內(nèi)聚焦到外聚焦的轉(zhuǎn)變,也是作家玩的小伎倆,用以消解故事的真實(shí)性。當(dāng)“我”與亨伯特重合時,“我”可以算作亨伯特行為的見證人,讓這段故事顯得好像確有其事;而當(dāng)“我”和亨伯特分離時,作為冷眼旁觀者,“我”就不能證明亨伯特所作所為的真實(shí)性了。由此看來,故事的敘述是否可靠就變得令人懷疑了。
我們能夠看到,《洛麗塔》這部作品雖然是以亨伯特的“性感少女”洛麗塔來命名,但在文本中卻極少出現(xiàn)她的聲音。一切關(guān)于洛麗塔的信息都是靠亨伯特的敘述來展示,是被作者刻意加工過的。可以說,洛麗塔是整部小說中的女主人公,但是這個人物的存在并不真實(shí),她像是一個幻覺、一個創(chuàng)造物。亨伯特對“性感少女”的迷戀來自于初戀帶給自己的傷痛和遺憾。在對洛麗塔的講述中,除了亨伯特對她的感情是真實(shí)的,那種狂熱和迷戀是真實(shí)的,其他多數(shù)都是虛構(gòu)和幻象,并不可信。看完整部小說,我們對洛麗塔的心理變化和性格特征等并沒有一個清晰的輪廓,這些內(nèi)容都沒有給讀者展示出來。作家僅僅以亨伯特的視角和主觀態(tài)度對情節(jié)發(fā)展變化進(jìn)行說明,夾帶著的滿滿都是亨伯特的個人情緒和想當(dāng)然的目的。A·紐寧說過,“對讀者而言,敘述者話語的內(nèi)部矛盾或者敘述者的視角與讀者自己的看法之間的沖突意味著敘述者的不可靠”。一言以蔽之,整部作品就是亨伯特的一面之詞。而這樣的敘事方式就不得不讓讀者懷疑整個故事的真實(shí)性,也就出現(xiàn)了所謂的“不可靠敘述”。“當(dāng)出現(xiàn)不可靠敘述時,敘述者的意圖和價值體系與讀者的預(yù)知和規(guī)范之間的差異會產(chǎn)生戲劇反諷。”
多年來,納博科夫在《洛麗塔》中使用的敘事策略像迷宮一樣吸引著無數(shù)人的探索。不論從敘述時間、敘述視角還是敘述聲音來看,這部小說都有著獨(dú)特的深度和魅力。我們在感受作者語言功力帶來的震撼的同時,也享受著小說敘事藝術(shù)的饕餮盛宴。
【參考文獻(xiàn)】
[1]杜鋒,岳國法.論《洛麗塔》中的不可靠敘述[J].科技信息,2012(6).
[2]弗拉迪米爾·納博科夫.洛麗塔[M].于曉丹譯.南京:譯林出版社,2000.
[3]胡亞敏.敘事學(xué)[M].湖北:華中師范大學(xué)出版社.2004.
[4]申丹.何為“不可靠敘述”?[J].外國文學(xué)評論,2006(4).