1 1月1 1日光棍節(jié),源于這天日期里有四個(gè)阿拉伯?dāng)?shù)字“1”,形似四根光棍,而光棍在中文里有單身的意思,所以這變成了一個(gè)另類的節(jié)日。光棍節(jié)起源于校園文化,逐漸成為一種流傳于年輕人間的娛樂性節(jié)日。近些年來,一些電商利用這一噱頭大打促銷折扣的旗號(hào),取得了不俗的銷售業(yè)績(jī),因而,“雙十一”也賦予了網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物新的生命力。無(wú)論是光棍節(jié),還是網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物節(jié),在“雙十一”這天,都一起狂歡起來吧!
我喜歡慶祝我的單身生活。
I like celebrating my singledom.
光棍節(jié)與情人節(jié)是相對(duì)立的!
Single’s Day is the 1)antithesis of Valentine’s Day!
你要告訴她你的感受嗎?
Are you gonna tell her how you feel?
他正在組織一場(chǎng)相親派對(duì)。
He’s organizing a blind date party.
我已經(jīng)26歲了,我不想成為“剩女”。
I’m already 26, and I don’t want to end up a “2)leftover woman”.

我只是不想再度過一個(gè)孤單的光棍節(jié)。
I just want to avoid another lonely Single’s Day.
她把我的照片貼在微博“幫你的室友找對(duì)象”的欄目里。
She put my picture up under “Help Your Roomate Find Someone” on Weibo.
在我媽幫我相中某人之前,我要遇見那個(gè)他!
I need to meet someone before my mom finds someone for me!
光棍節(jié)現(xiàn)在演變成購(gòu)物節(jié)不是很瘋狂嗎?
Isn’t it crazy that Single’s Day is now a shopping holiday?
人人都在為(中國(guó)的)網(wǎng)絡(luò)星期一作準(zhǔn)備。
Everyone is gearing up for Cyber Monday.
優(yōu)惠將會(huì)很吸引人。
The deals are going to be amazing.
你準(zhǔn)備揮霍一次嗎?
Are you going to 3)splurge on anything?
我想要的所有東西都賣光了。
Everything I want is already sold out.
我需要一點(diǎn)購(gòu)物治療。
I need a little retail therapy.

你可以得到高達(dá)五折的優(yōu)惠!
You can get as much as 50% off!
在“雙十一”這一天,中國(guó)電商網(wǎng)站的瀏覽人數(shù)比整個(gè)巴西的人口還多!
On double eleven, China’s e-commerce sites receive more visits than the entire population of Brazil!
我不想在家坐在電腦前,我想要出門去!
I don’t want to sit at home on my computer; I want to go out!