

Neither fish nor fowl 不是魚也不是家禽(不倫不類)
fish是魚,fowl是家禽。neither fish nor fowl其實是“neither fish,flesh,fowl,nor good red herring”的簡化。這個短語在16世紀時就出現了。據說中世紀的英國,魚通常是僧侶們的食物,豬肉、家禽肉等各種肉類是普通市民的食物,而熏鯡魚是窮人的食物。這是大家都認可的、長久以來的習慣,如果有某個人吃的不是以上幾種,就“難以歸類,什么也不是”。所以,neither fish nor fowl指那些性質可疑難以分類的人或物,既非這一類又非那一類,也就是人們常說的“不倫不類”。在漢語里,“不倫不類”多是用來形容人著裝不得體或者說話沒有道理。