In many ways Sandra Bullock is an unlikely star—just as Gravity, the film that may earn her another Oscar nomination, is an unlikely 1)runaway hit.
In order to not give too much away, we will just say that Gravity is about some astronauts who run into trouble while in space. So, how can a 90-minute film about two very likable people—Bullock and George Clooney—floating beyond Earth be 2)termed a “3)thriller”?
The same way Bullock, who for the most part 4)eschews the 5)trappings of Hollywood, has managed to become such a huge celebrity, who can seemingly do no wrong. If ever there was a contest for “America’s sweetheart,” the actress would be tough to beat, since that has been her 6)moniker for the past few years.
Examine the evidence: Bullock is a woman who—7)at the height of a devastating marital breakup from Jesse James in 2010, when 8)lurid tabloid headlines appeared about his alleged affairs—shocked the world with news that she had secretly adopted an AfricanAmerican son from New Orleans, Louisiana. Not only was it surprising that the Oscar-winning actress had such a tight circle that she was able to conceal a monumental personal moment, but unlike some other celebs who had been criticized in the black community for transracial adoptions, Bullock and her decision were mostly embraced.
The Blind Side star has made paparazzi literally chase her outside the usual city limits, choosing to build her life in cities like Austin, Texas, and New Orleans. Articles about her are apt to contain lines like those in a recent Vogue piece: “The beloved—and eminently bankable—Sandra Bullock 9)soars to new heights in the season’s hotly anticipated outer-space thriller, Gravity.”
She is firmly in the top 10 list of Hollywood’s highest-paid actresses and her films tend to make money as well. Even other celebrities adore her. Avengers star Chris Evans has been quoted as saying Bullock was his first celebrity 10)crush.
“I saw Speed when I was in seventh grade, and I was like, that’s my lady,” Evans said. “I literally had a big poster (of her).”
It’s easy to see why a 11)preteen Evans fell for Bullock. The daughter of an Army employee and a German vocal coach, Bullock has continually struck a chord with fans—12)coming across as extremely genuine in a field which makes its magic through pretending. When Bullock won the Best Actress Oscar for The Blind Side in 2010, she brought some to tears with her heartfelt tribute to her 13)late mother.

“If I can take this moment to thank Helga B. for not letting me ride in cars with boys until I was 18—because she was right. I would have done what she said I was going to do,” Bullock said. “For making me practice every day when I got home. Piano, ballet, whatever it is I wanted to be—she said to be an artist, you had to practice every day. And for reminding her daughters that there’s no race, no religion, no class system, no color, nothing, no sexual orientation that makes us better than anyone else. We are all deserving of love. So, to that 14)trailblazer, who allowed me to have that. And this.”
In interviews Bullock can be funny, selfdeprecating and just 15)downright cool. During an appearance on The Late Late Show with Craig Ferguson to promote her buddy cop comedy, The Heat, she and the host goodnaturedly took verbal 16)swipes at each other. When Ferguson mentioned the film 17)Dumb and Dumber (in an apparent reference to the way their interview was going), Bullock 18)volleyed back about the classic comedy.
“19)Poop humor is fun,” she said jokingly.“If you do the toilet scenes well and commit to them they can be really, really powerful.”
Not many Academy Award winners would tackle such a subject, but it’s not surprising from Bullock, who recently proudly told Us Weekly that her now-3-year-old son, Louis, is fully potty-trained. While the actress has almost always been 20)tagged as more girl next door than 21)vixen, motherhood has clearly helped settle her even more.
She’s been very outspoken about the fact that she would give it all up, the career and the fame, if it wasn’t good for her son in any way.
“I don’t want him to have pressures brought on by what I do. I will quit. I will leave,” she told Vogue.“If I see whatever I’m doing affecting him negatively, I will pack up and move to Alaska.”
Which probably helps explain why the 22)self-professed 23)homebody would much rather be spending time with her toddler than working the press, as she did recently at the premiere of Gravity. In the Alfonso Cuarondirected film, she plays Ryan Stone, a medical engineer on her first space mission. The movie calls for Bullock to be in some pretty 24)out-there situations, but she told us at the premiere that being on the red carpet was extreme enough for her.
“That’s the most extreme situation I’ve experienced in a long time,” Bullock said.“Being in front of a camera, in a nice dress, getting all dressed up is extreme. There’s a lot of other extreme situations, you know, just getting out of bed sometimes is extreme—but I do it. Just got to do it, just got to get up. Put your sweatpants on, brush off the dog hair and just get out of the house!”
Following the film’s debut at the Toronto International Film Festival in September, 25)chatter immediately started that Bullock could once again be a contender for an Oscar. For director Cuaron, his star’s performance was so strong, it overshadowed even the special effects and technology used to make her appear weightless in Gravity.
“When you see Sandra performing...with the truthfulness she performed, you forget it was any technology around,” he told Access Hollywood.
桑德拉·布洛克在很多方面都不像一位明星——就好像電影《地心引力》,可能會為她帶來又一個奧斯卡提名,但卻并非一副票房大熱的姿態(tài)。
以免過度劇透,我們只能說《地心引力》這部電影講述的是幾個宇航員在太空陷入困境的故事。所以,一部時長九十分鐘,描述兩個可愛人兒——布洛克和喬治·克魯尼——飄浮在地球之外的電影,怎么會被定性為“驚悚電影”呢?
同理。布洛克,這種盡量躲避好萊塢燈紅酒綠生活的人,就是能成功晉身為一名巨星,并且還能事事完美。如果曾有一個“美國甜心”的比賽的話,那么這位女演員肯定會穩(wěn)坐冠軍寶座,因為在過去好幾年,那就是她的綽號。
看看證據(jù):2010年,布洛克與丈夫杰西·詹姆斯鬧離婚一事被炒得沸沸揚揚,各種可怕的小報頭條都是詹姆斯所謂的出軌事件,這時,布洛克卻因另一事件震驚世人:她原來已秘密地從路易斯安那州新奧爾良領(lǐng)養(yǎng)了一個非裔美籍小男孩。讓人驚訝的,不僅僅是因為這位奧斯卡得主能在自己的人際圈把如此重大的私人事件掩藏得滴水不漏,還在于布洛克不像其他一些名人那樣,因“跨種族領(lǐng)養(yǎng)”而備受黑人群體攻擊——布洛克以及她的決定受到大多數(shù)人的贊同。

這位出演《弱點》的明星簡直得讓“狗仔隊”往城外跑才能追蹤到她的身影,因為她選擇在諸如奧斯汀、德克薩斯以及新奧爾良過自己的日子。在最近的《VOGUE》雜志中關(guān)于她的文章都傾向于用這樣的標(biāo)題:“我們親愛的——具有超凡票房號召力的——桑德拉·布洛克在年末大熱太空驚悚電影《地心引力》中的表演又達(dá)到了新高度”。……