面對10年課改,我們真切地感受到它給語文教育帶來的深刻變化和巨大進步,同時也要直面語文教育“高耗低效”的歷史沉疴。2009年由中央教科所、《中國教育報》聯合會推出的《中國教育發展系列報告》中的《中國義務教育質量檢測報告》表明:在小學語文、數學、科學、思想品德與社會四門被測試的課程中,語文學科的合格率最低,僅為62.8%,有近30%的學生處于一個基本合格的水平。2011年北京師范大學的研究人員運用國際上最新的研究手段開展了“師生話語權的量化研究”,結果發現:語文課堂上師生話語量的比例為6.6∶1,即課堂上教師講話的字數是學生集體講話字數的6.6倍。在語文課堂上,教師的講授較多,且趨于大段地講解;教學的基本方式仍舊是“講問”為主,仍舊沒能擺脫“逐段講解”的基本套路,“強拉亂扯”的基本態勢,“師唱生隨”的基本格局。“重理解,輕運用” “重講解,輕實踐”是語文教學“高耗低效”的主要癥結所在。
早在1917年陶行知先生就尖銳地指出:“先生的責任不在于教,而在于學,教學生學。”2011版的《義務教育語文課程標準》首次就語文課程的性質和任務作出了明確的規定:“語文課程是一門學習語言文字運用的綜合性、實踐性課程。”它明確了“學習語言文字運用”是語文課程的核心理念,是語文教學的核心目標,是語文學習的核心任務。它強調語文教學的目標和內容必須聚焦這一核心,語文教學的舉措和行為必須服務這一核心。“學習語言文字運用”突顯了語文課程的實踐性,回歸了語文教學的本質和規律。……