楊虹 李靜威
摘要:在人類文明發展的長河中,圖書在其中起到了至關重要的作用。在印刷術大規模推廣之前,書籍需要用手來抄寫。印刷術的發明推動了出版業的快速發展。1638年劍橋出版社成立,1836年威廉·福爾摩斯·麥加菲開創了閱讀類教科書的先河,19世紀50年代出版商在美國小說的推動下形成,1895年美國國會成立了出版辦公室,1971年邁克爾·哈特建立古登堡在線檔案,1995年亞馬遜在線成立,1998年電子書出現,1999年可下載圖書由斯蒂芬·金推出,出版一直推動著人類文明的前進……
關鍵詞:出版排名;內地出版業發展;
中圖分類號:G129文獻標識碼:A文章編號:1674-3520(2014)-06-00124-02近年,隨著中國國際化進程,中國出版業快速追趕著世界出版業發展的腳步,在世界出版業中占有越來越舉足輕重的地位。今天的出版人尤其要做到知己知彼。下表是維新巴特顧問公司統計的2009年世界排名前20強的榜單。從中我們不難看出最好的出版企業大多集中在歐美國家,即便在我國出版業成功實現跨越式發展的今天,仍沒有一家國內出版企業進入榜單。但令人側目的是我們的近鄰——日文出版企業——在前20名中竟占去3家的位置,這不得不值得我們思考。
一、日本出版業的現狀
分析日本出版業,一個重大的貢獻就是將動畫藝術的時代引入動畫產業的時代。據統計,在法國12歲以上的孩子中,43%~51%的孩子都喜歡看漫畫。僅2009年,在法國出版的漫畫中,亞洲漫畫就占了總營業額的1/4,其中大部分為日本漫畫。而今動畫已經不再是孩子的專屬,日本的漫畫出版已然形成一條成熟的產業鏈條,出版業巨頭們更多地在漫畫出版市場上不斷開拓,在形成獨有品牌的同時以漫畫書的出版帶動衍生產業的發展,創造更多的附屬產品。
曾經聽朋友談及,在日本每出一本書,出版人都會思考假如這本書賣不掉該怎么辦?而在我國大多數出版人卻會想這本書一定好賣。也許就是這點文化差異使得日本出版人能取得今天的成績。
二、由國外出版業想到的
分析全球出版市場,我們隨處可以看到中國元素的影子。最著名的就是中國的大熊貓在美國夢工廠的手中變成了《功夫熊貓》,東西方文化的交融成為該片最大的賣點。中國的元素加上市場的成功運作僅在中國內地就取得了2億人民幣的票房成績,在全球更是達到了2.4億美元的票房紀錄。此外,中國的歷史題材抗擊匈奴的女英雄花木蘭也成功在迪斯尼安家。在基本素材的基礎上,從內容和形式上引入被世界認同的符號進行在創作……,這些影響不僅局限于漫畫出版領域。勵德·愛思唯爾公司多年來在專于科學、技術、醫療信息和服務為一體的出版方向上取得了卓著的成績。施普林格出版社、威利出版社以出版科學專著而著稱。阿歇特出版社、培生旗下的企鵝出版集團、哈珀·柯斯林出版社、貝塔斯曼收購的蘭登書屋是以出版文學專著而著稱……我們是否該問問什么是我們欠缺的。
三、數字出版時代就要到來
隨著數字技術的發展,出版的數字時代即將來臨,及早轉入數字化出版成為出版企業取得成功的一個新的契機。無論各出版集團怎樣并購、重組,出版商作為內容服務商的職責是不會改變的。處于排行榜前列的培生、勵德·愛思唯爾、施普林格、湯姆森、麥克勞-希爾集團等很早就已經開始著手數字化出版,又一次走在了世界出版變革浪潮之前。這些出版界領跑者帶給我們新形勢下出版變革的一系列思考……
四、全球一體化的趨勢要求我們必須走出去
機遇和競爭永遠是并存的,在全球出版市場競爭的新形勢下,出版變革為出版人帶來了新的機遇。我們分析國外出版巨頭的同時,必須沉下心來思考中國自己的出版事業,在學習借鑒國外先進出版經驗的同時,在實際出版活動中,探索一條適合我國國情的引進與輸出之路。出版業市場的引進與輸出歷來是兩個無法分割的部分,談輸出必然會談到引進,引進實際意義上就是為了更好的輸出。
目前,我國出版業的國際化已經基本形成,但是作為一個新興的產業,在國際市場上競爭力的形成仍然需要政府的支持,借助一些政策的扶持,抓住機遇,積極開拓國際市場,同海外的出版機構積極合作,通過優秀圖書的引進和輸出來實現雙效益的豐收。這些都要求我們有長期的規劃和不斷創新的思路。
出版社應在充分了解海外出版機構的基礎上,積極尋找和發展同本社出版領域相同或相近的海外出版商的聯系,熟悉海外出版商的實力和出版范圍,并與之建立長期的合作關系。例如,中國建筑工業出版社在同海外出版商接觸的過程中看到一本優秀的海外出版物并未馬上進入談判階段,而是進一步的接洽和了解,在同英國的 E&FNSpon出版社、意大利 UTET Libreria、 HARCOURT, INC 公司的合作中建立了良好而長期的合作關系。先后從這些出版社引進了《緊縮城市》、《城市建筑學》、《城市發展史》等一系列經典的理論著作。其中《城市發展史》被稱為國家一級學科城市規劃學的寶典 ,也先后向國外輸出了《中國園林史》、《中國股價建筑史》等一系列優秀圖書。為我國大規模的城鎮化建設和讓世界更多地了解中國提供了理論的依據和寶貴的經驗。
在向海外出版輸出的過程中還要特別注重創新資源的整合。目前,國內很多出版社在這一點上不具有太多的優勢,但怎樣才能在激烈的競爭中異軍突起,最根本的原因就是要在資源整合上下大工夫,形成了獨特的競爭力。在從海外引進圖書的過程中,不斷尋找輸出機會,輸出經典的作品對于大眾出版社是一個很不錯的方向。隨著中國經濟的飛速發展,中國在世界的地位越來越重要,很多國家都希望通過讀中國的圖書了解中國,這就給我們的輸出提供了很好的土壤和條件。向海外輸出一些具有中國先哲思想的圖書、傳播中國優秀傳統文化具有很好的現實意義。
勇于探索和海外出版社的合作模式是我們實施“走出去”戰略的關鍵形式。同海外出版社共同探討它們所喜歡的內容、喜歡的形式,站在對方的角度,考慮對方真正需要什么樣的圖書,不斷創新,做到共同策劃、共同包裝、共同營銷,以至共同盈利。在市場競爭過度激烈的情況下,國內出版物的同質化趨勢越來越明顯,市場上出現了大批的內容雷同、水平不高的圖書,造成圖書市場品種與庫存同步猛增的現象。通過同海外出版商的具體合作,吸收對方先進的出版理念、先進的營銷經驗,更多地了解海外圖書公司的運作方式,以便更好地開拓國際市場,彌補我國出版業開拓軌跡市場經驗不足的弊端。
在加強原創圖書策劃和編輯的同時,展現原創圖書的品位、展現高質量的內容以及鮮明的民族特色是我國現階段圖書輸出的一條捷徑。在原創作品版式設計、開本尺寸、圖書用紙、封面裝幀等方面進行再包裝,提高原創作品的外在品質,是有利于版權輸出的。
同時,還要熟悉引進國關于圖書輸入的相關法律和法規。以加拿大為例,加拿大出版業的圖書有相當的份額是從美國、英國、法國等國家進口的,出于對本土文化的保護,加拿大制定了各項政策扶持本國文化的出版,以及相當嚴格的限制國外出版資本的流入政策。以這個例子我們了解到從海外引進出版物的同時,重要的是要考慮到出版物的用途,防止盲目引進。
本著對讀者負責的態度面對出版中遇到的各種問題,從細微處入手,在輸出合同中注意細節的把握,在版權輸出中做到及時、準確、規范,也是圖書成功輸出的關鍵所在。
“走出去”是一個艱苦的歷程,但幸運的是中國出版人已經在路上……
引用蘭登書屋的創始人貝內特·瑟夫在《我與蘭登書屋》中的一句話:“出版業總是相對穩定的。在事事瘋狂,人人有錢之時,它不會一飛沖天……同樣,當一切糟糕透頂時,書還是最便宜的樂趣來源之一。”不論出版媒介怎樣變化,世界經濟是蕭條還是發展,只要人們有思想,就一定需要閱讀,無論出版是以哪一種閱讀方式存在,相信出版的春天將與人類的發展同在。
參考文獻:
[1](美)約翰?維維安著.大眾傳播媒介.顧宜凡等譯.北京:北京大學出版社.2010
[2]王清,楊婷.中加出版物進口規范之比較.出版參考.2007(11):35
[3]許國萍.版權貿易的四大收獲.出版參考.2010(8):29
[4]姜漢忠.近鄰國家引進中國圖書概況.出版參考.2007(11):30
[5]沈路、尤建忠.2010年全球出版巨頭排名分析.出版參考.2010(10):37
[6]金美淑.出版的真諦在于忍耐.出版發行研究.2010(6):64.
[7]慧點.市場研究報告.中國動漫產業分析及投資咨詢報告[C].北京:慧典市場研究所.2009
作者簡介:
楊虹,性別:女,年齡:1975年10月,學歷:學士,碩士在讀,職稱:編輯,單位:中國建筑工業出版社。
李靜威 ,男,中國建筑設計研究院,建筑師。