999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

醫(yī)療口譯的特點與應(yīng)對策略研究

2014-04-17 20:17:32鄭炯琳
佳木斯職業(yè)學院學報 2014年12期
關(guān)鍵詞:研究

葉 輝 鄭炯琳

(福建醫(yī)科大學外國語學院 福建福州 350108)

醫(yī)療口譯的特點與應(yīng)對策略研究

葉 輝 鄭炯琳

(福建醫(yī)科大學外國語學院 福建福州 350108)

近年來,在國家策略需要和市場需求的驅(qū)動下,國內(nèi)學術(shù)界開始關(guān)注醫(yī)療口譯這種新興社區(qū)口譯形式。學者們的研究對于目前國內(nèi)醫(yī)療口譯的發(fā)展具有重要的促進作用,增加了學術(shù)界對醫(yī)療口譯的認識,也為研究其特點與應(yīng)對策略創(chuàng)造了理論與實踐基礎(chǔ),有鑒于此,筆者擬從國內(nèi)外醫(yī)療口譯的行業(yè)現(xiàn)狀出發(fā),結(jié)合其性質(zhì),探討這一方面的研究。

醫(yī)療口譯;基本特點;應(yīng)對策略

近年來,國家進一步降低“綠卡”門檻,加大吸引海外人才的力度,以及我國將向外資開放醫(yī)療市場,允許國外醫(yī)療機構(gòu)進駐,未來將會有越來越多的外國友人前來國內(nèi)投資經(jīng)商、旅游觀光,甚至就醫(yī)保健。這些舉措與預(yù)期促使學界開始關(guān)注并研究醫(yī)療口譯。2011年學者侯闐發(fā)表了一篇有關(guān)醫(yī)療口譯研究論文——《美國醫(yī)療口譯的發(fā)展對中國的啟示》于國內(nèi)核心期刊《中國科技翻譯》,此為目前該領(lǐng)域研究所發(fā)的最高期刊;何靜(2006)、蘇偉(2010)、詹成(2013)等通過理論和實證調(diào)查的形式對醫(yī)療譯員的角色與需求進行分析,提出口譯教學與研究、設(shè)置醫(yī)療機構(gòu)和培養(yǎng)譯員等啟示;葉輝等(2012、2014)、聶文信等(2013)從人才培養(yǎng)角度出發(fā),提出醫(yī)療口譯人才培養(yǎng)模式等新探索。學界研究促進了國內(nèi)醫(yī)療口譯的發(fā)展,豐富了對醫(yī)療口譯的認識,也為研究醫(yī)療口譯的特點和應(yīng)對策略創(chuàng)造了理論與實踐基礎(chǔ)。

口譯作為一種即時、動態(tài)、復雜的跨文化行為,要求譯員充當協(xié)調(diào)雙方的中間人,在極為有限的時間內(nèi)把聽到的口頭信息轉(zhuǎn)換為另一種語言(王金波等,2006)。按照工作場合,口譯可分為會議口譯和社區(qū)口譯等形式。醫(yī)療口譯屬于社區(qū)口譯的門類,是對話性的跨語言跨文化的交際行為,服務(wù)場合多為醫(yī)院、診所、療養(yǎng)院等國家內(nèi)部的公營部門(蘇偉, 2009)。它不是“簡單的談話型口譯”,而是特殊的口譯活動。在醫(yī)患診療對話中,譯員除了對言語符號進行“接收”、“解碼”、“記憶”、“編碼”、“表達”等處理之外,還必須面對諸如意圖、語境、形式、要點、肢體語言、文化差異、權(quán)利關(guān)系等問題(葉輝,2012)。有鑒于此,筆者擬從國內(nèi)外醫(yī)療口譯的行業(yè)現(xiàn)狀出發(fā),結(jié)合其性質(zhì),總結(jié)醫(yī)療口譯的服務(wù)性、復雜性、準確性、專業(yè)性、靈活性等基本特點,同時據(jù)此提出醫(yī)療口譯應(yīng)對策略。

一、醫(yī)療口譯的特點

1.服務(wù)性

在歐美等移民大國,有限語言能力者(Limited English Competency,LEP)患者是醫(yī)療口譯的主要服務(wù)對象。在我國,服務(wù)對象卻是前來進行醫(yī)療保健或就醫(yī)的國外中文水平有限者(Limited Mandarin Proficiency,LMP),通過醫(yī)療口譯服務(wù),保證他們獲得醫(yī)生的及時、準確治療。跨文化、跨語言的醫(yī)療互動中,譯員表現(xiàn)直接影響這些醫(yī)療保健的過程及品質(zhì)。謝怡玲等(2009)認為,判斷醫(yī)療口譯成功與否,最重要的不在于對譯語翻譯錙銖必較,而在于檢視病患的醫(yī)療品質(zhì)是否受到保障。簡而言之,譯員應(yīng)具備良好的服務(wù)意識,在為醫(yī)患雙方提供服務(wù)過程中,通過掌握的專業(yè)技能、職業(yè)規(guī)范等,努力為醫(yī)生和病患提供優(yōu)質(zhì)服務(wù)。國內(nèi)研究發(fā)現(xiàn),醫(yī)療口譯員的服務(wù)性貫穿醫(yī)療口譯的全過程,范圍從就診預(yù)約、掛號至診療結(jié)束后的病情跟蹤等方面。診療成功與否、病患滿意度如何,醫(yī)療口譯員的服務(wù)水平起到至關(guān)重要的作用。

2.復雜性

醫(yī)療口譯復雜性主要體現(xiàn)在如下三個方面。首先,醫(yī)療口譯內(nèi)容復雜多變。由于前來醫(yī)院就診的病患病情病史千差萬別,再加上醫(yī)生與病患的交談內(nèi)容極具不確定性,因此,譯員的譯前準備工作困難(蘇偉,2010),何況醫(yī)院各科室診療不盡相同,即使有準備時間也需承載大量所需的醫(yī)學知識和醫(yī)學術(shù)語。其次,醫(yī)患雙方的社會文化相差懸殊。診療過程中,基于醫(yī)患雙方不同的文化傳統(tǒng)、風俗習慣和思維方式,醫(yī)患雙方極容易產(chǎn)生言語溝通的障礙,甚至是誤解。最后,譯員身心承受壓力巨大。譯員在醫(yī)院、診所等醫(yī)療機構(gòu)服務(wù),還可能面臨復雜的醫(yī)患糾紛、各種傳染性疾病所帶來的風險(蘇偉,ibid)。

3.準確性

醫(yī)療口譯順利進行的前提條件是準確傳譯原語信息,而準確傳譯醫(yī)學術(shù)語則是重中之重。譯員為醫(yī)患雙方架起溝通的橋梁,準確、完整、充分地傳達醫(yī)生的問診以及病人的回答,使醫(yī)患診療順利進行,從而達到治病救人的效果。醫(yī)患對話過程中,譯員應(yīng)敏銳地捕抓到醫(yī)患雙方言語風格、語氣、語域,文化等方面的差異,并保留、模仿、傳遞這些信息,以使其得到準確完整傳遞 (侯闐,2011)。反之,則可能會使病患不能得到及時治療,甚至會付出生命的代價。據(jù)筆者觀察,外國病患對國內(nèi)醫(yī)生和譯員常抱有不信任感。個中原因是出于缺乏對國內(nèi)醫(yī)療水平的了解,但是主要原因還在于譯員口譯得不夠準確。比如,譯員會用中文向醫(yī)生求證某個醫(yī)學術(shù)語,而有時溝通的時間很長,向病患口譯的內(nèi)容卻很少,或者有時病患主述內(nèi)容很多,但是經(jīng)由譯員傳譯至達醫(yī)生那里卻是極短的幾句話語,這不僅讓醫(yī)生懷疑譯員的工作能力,也容易讓言語不通的病患產(chǎn)生疑慮。因此,合格的醫(yī)療口譯員應(yīng)該提高口譯準確度,合理分配口譯時間,及時消解醫(yī)生和病患疑慮。

4.專業(yè)性

專業(yè)醫(yī)療口譯員必須熟練掌握醫(yī)學知識和專業(yè)術(shù)語、嚴密保守翻譯內(nèi)容、堅持中立工作態(tài)度。第一,醫(yī)療口譯性質(zhì)要求譯員精通相關(guān)診療科目的醫(yī)學知識和醫(yī)學術(shù)語,憑借扎實的雙語基礎(chǔ)在跨文化醫(yī)療背景下協(xié)助病患、醫(yī)生進行有效溝通。第二,病患隱私不得泄露。除非得到病患的同意或者是應(yīng)法律的要求,譯員不得向醫(yī)療團隊以外的任何人泄露病情,包括病患家屬在內(nèi)。而且,還需要妥善保管口譯筆記。第三,譯員在診療過程中應(yīng)自始至終保持中立工作態(tài)度,不擅提建議,不影射個人偏見或信仰;不得通過話語、語調(diào)或肢體語言來表露個人感受;不以個人判斷或文化觀念影響診療的客觀性。

5.靈活性

如上文所述,醫(yī)生、譯員、病患三者的互動既活躍又復雜,譯員惟有在話輪的不斷轉(zhuǎn)換中靈活處理各種信息,積極應(yīng)對,才能為醫(yī)生和病患提供優(yōu)質(zhì)服務(wù),不僅使醫(yī)生能夠知曉、評判、診斷病患, 同時還使病患得知自身病情并獲得治療。在這個過程中,譯員不再是機械地進行著雙語轉(zhuǎn)換的“傳聲筒”、“輸入——-輸出機器人”、“隱身人”的角色。除了能夠準確地傳譯原語內(nèi)容和精神外,譯員還應(yīng)具有“信息挖掘能力”,靈活處理各種突發(fā)情況,充當“話輪調(diào)控者”、“文化橋梁”、“合作促成人”、“患者利利益維護者”。

二、醫(yī)療口譯應(yīng)對策略

1.譯前

通常是病患通過中介結(jié)構(gòu)提前預(yù)約口譯員和醫(yī)生,此時有條件的口譯員可以事先和病患交談,一來熟悉病患英語語音和語調(diào),二來對病患病情有初步了解。在醫(yī)生會診前,譯員最好在病患不在場的情況下和醫(yī)生達成一定的共識,如:是使用第一人稱還是使用第三人稱作為醫(yī)患雙方的稱呼;交流口譯中可能出現(xiàn)的相關(guān)醫(yī)學概念、醫(yī)學術(shù)語和縮略語等;探討如何調(diào)控話輪轉(zhuǎn)換和把握交際速度等。此項工作可以促進醫(yī)生、譯員、病患三者更好的溝通(葉輝,2012)。當然,之所以不當著病患的面,是為了避免病患因言語不通而產(chǎn)生不必要的誤解。總之,譯員要充分利用有限的譯前準備時間,了解服務(wù)對象,調(diào)整好工作狀態(tài),準備好進入口譯工作中。

2.譯中

口譯過程中,為了保證口譯的準確性,譯員還應(yīng)采取與會議口譯不同的應(yīng)對策略。根據(jù)具體口譯情況,譯員在詞匯、句式、意義和語氣的選擇與應(yīng)用時有必要而且必須做出靈活處理(蘇偉,2010)。此外,在醫(yī)患交談中,譯員如發(fā)現(xiàn)之前口譯內(nèi)容有誤應(yīng)馬上糾正;可以借助手勢或話語明示,在沒聽清楚、沒聽懂、沒聽全時請說話人稍作停頓或放慢語速;如患者對診療過程存有疑慮,應(yīng)立即請醫(yī)生進行解釋,以消解其疑慮。

病患來自不同語言國家,英語有時并非其母語,因此譯員不僅必須熟悉各種方言口音,還須具有較強的“信息挖掘”能力,能夠譯出符合交際雙方思維、表達習慣的譯語,為醫(yī)患雙方提供條理清楚、層次分明的口譯。

3.譯后

譯員還應(yīng)該在口譯服務(wù)結(jié)束后反思工作中和醫(yī)生以及病患溝通口譯效果,找出自身工作的不足,以便總結(jié)和提高自身的服務(wù)水平。有條件的譯員還可以電話跟進了解病患是否遵醫(yī)囑、協(xié)助安排病患隨訪或幫助其申請醫(yī)療部門提供的后續(xù)服務(wù)。

此外,譯員應(yīng)自始至終保持誠信、專業(yè)、負責、尊重、終身學習等職業(yè)操守。

三、結(jié)語

總之,醫(yī)療口譯是一種特殊的口譯活動,具有自身獨特而鮮明的特點,應(yīng)采取不同于常規(guī)會議口譯的應(yīng)對策略。未來希望學界能更加關(guān)注對這一領(lǐng)域的研究,以開拓口譯研究的新領(lǐng)域,豐富口譯研究的內(nèi)容。

[1]王金波,王燕.口譯的特點與口譯教材:問題與前景[J].外語界,2006(6).

[2]何靜.醫(yī)療口譯員角色執(zhí)行中的沖突[D].廈門大學,2006.

[3][10][11][12]蘇偉.“傳聲筒"到“醫(yī)患關(guān)系的協(xié)調(diào)者”——一項針對醫(yī)療譯員角色的實證研究[J].外語研究,2010(05).

[4][13]侯闐.美國醫(yī)療口譯的發(fā)展對中國的借鑒[J].中國科技翻譯,2011(1).

[5]蘇偉.社區(qū)口譯在中國[J].上海翻譯,2009(4).

[6]Pochchacker,Franz:Introducing Interpreting Studies,Routledge:London and New York,2004:15-16.

[7][8]謝怡玲,等.醫(yī)療口譯員與醫(yī)護人員如何建構(gòu)、協(xié)調(diào)彼此的溝通語意及專業(yè)權(quán)威[J].翻譯學研究專刊,2009(12).

[9] Woloshin, Steven, Nina A. Bickell, Lisa M. Schwartz, Francesca Gary, and Gilbert H. Welch:“Language Barriers in Medicine in the United States.” JAMA, 273, No. 9 (March 1, 1995).

[10]詹成.國內(nèi)醫(yī)療口譯的現(xiàn)狀、問題及發(fā)展——一項針對廣州地區(qū)醫(yī)療口譯活動的實證研究 [J].廣東外語外貿(mào)大學學報,2013(3):47-50.

[14]葉輝.認知與運作:探索國內(nèi)醫(yī)療口譯員培養(yǎng)模式——一項基于培養(yǎng)對象的可行性研究[D].福建師范大學,2012.

[15]聶文信,等.MTI 醫(yī)學口筆譯方向人才培養(yǎng)模式探討[J].外文研究,2013(6).

The characteristics of medical interpreting and coping strategies

Ye Hui, Zheng Jiong-lin
(Fujian Medical University School of Foreign Languages, Fuzhou Fujian, 350108, China)

In recent years, in the national strategy needs and market demand, driven by domestic scholars begin to pay close attention to medical interpreting, an emerging community interpreting form. Scholars' research on the current domestic medical interpreting plays an important role in promoting the development of increasing awareness of medical interpretation, the academia to study its characteristics and coping strategies to create the foundation theory and practice, because of this, the author analyzes the domestic and foreign medical interpreting industry present situation, combining with the nature, discusses the aspect of the study.

medical interpretation; basic characteristics; coping strategies

H059

A

1000-9795(2014)012-000153-02

[責任編輯:鮑 雨]

葉 輝(1979-),男,福建東山人,福建醫(yī)科大學外國語學院講師,碩士研究生,研究方向:翻譯理論與實踐研究和話語分析研究。

本文為福建省中青年教師教育科研項目(項目編號JA13697S)、福建醫(yī)科大學高等教育教學改革工程(項目編號J12004)、中國外語教育研究中心2014年重點課題立項(項目編號ZGWYJYJJ2014Z23)階段性研究成果。

猜你喜歡
研究
FMS與YBT相關(guān)性的實證研究
2020年國內(nèi)翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
視錯覺在平面設(shè)計中的應(yīng)用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
關(guān)于遼朝“一國兩制”研究的回顧與思考
EMA伺服控制系統(tǒng)研究
基于聲、光、磁、觸摸多功能控制的研究
電子制作(2018年11期)2018-08-04 03:26:04
新版C-NCAP側(cè)面碰撞假人損傷研究
關(guān)于反傾銷會計研究的思考
焊接膜層脫落的攻關(guān)研究
電子制作(2017年23期)2017-02-02 07:17:19
主站蜘蛛池模板: 乱人伦中文视频在线观看免费| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 日韩人妻少妇一区二区| 国产日韩欧美在线播放| 久久综合干| 日韩av手机在线| 国产精品美女网站| 国产欧美日韩va另类在线播放| 九九热在线视频| 国产精品第| 亚洲成网站| 自拍偷拍欧美日韩| 这里只有精品在线播放| 欧美午夜视频在线| 67194成是人免费无码| 国产在线自揄拍揄视频网站| 福利小视频在线播放| 国产乱子伦手机在线| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 国产内射一区亚洲| 狠狠做深爱婷婷综合一区| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 国产成人超碰无码| 就去吻亚洲精品国产欧美 | 国产精品毛片在线直播完整版| 久久鸭综合久久国产| 老汉色老汉首页a亚洲| 亚欧成人无码AV在线播放| 国产福利微拍精品一区二区| 亚洲αv毛片| 久久国产乱子| 91福利免费视频| 国产在线高清一级毛片| 99久久这里只精品麻豆| 国产精品吹潮在线观看中文| 国产97公开成人免费视频| 国产高清在线观看| 色综合天天综合中文网| 亚洲天堂久久久| av天堂最新版在线| 国产高清毛片| 国产人免费人成免费视频| 亚洲成a人在线播放www| 99久久国产综合精品女同| 婷婷五月在线| 伊人久久婷婷五月综合97色| 中文字幕在线观| 色婷婷成人网| 内射人妻无码色AV天堂| 婷婷丁香在线观看| 国产人前露出系列视频| 精品伊人久久久久7777人| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 亚洲天堂网在线播放| 亚洲三级电影在线播放| 精品无码一区二区在线观看| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 亚洲一级毛片| 黄色网址免费在线| 无码中字出轨中文人妻中文中| 精品少妇人妻av无码久久| 国产你懂得| 亚洲日韩精品无码专区| 免费无码在线观看| 99re在线免费视频| 国产制服丝袜无码视频| 红杏AV在线无码| 欧美国产日韩在线| 久久精品丝袜高跟鞋| 日韩欧美国产中文| 国产一级一级毛片永久| 国产福利一区视频| 亚洲天堂在线免费| 亚洲天堂网在线视频| 色AV色 综合网站| 呦女亚洲一区精品| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 中文字幕无码电影| 一边摸一边做爽的视频17国产| 久久精品国产一区二区小说| 国产第一福利影院|