李淑君
(遼寧師范大學外國語學院 遼寧大連 116029)
20世紀中國美學家跨文化比較法帶來的啟示
李淑君
(遼寧師范大學外國語學院 遼寧大連 116029)
朱光潛、豐子愷和宗白華三大美學大師各有其獨特的跨文化比較方法。朱先生用西方心理學理論和方法來闡釋中國的藝術美學,豐先生用其“儒釋互補”思想闡述西方的美學理論, 而宗先生則采用藝術門類通觀和中西通觀的方式探討中西各自藝術的特質和原型。他們的成功在于其豐厚的國學和西學知識、偉大的研究目的和別樣的切入點。
跨文化;比較;美學大師
20世紀的中國美學家們都是跨文化比較的專家,我們僅選三位典型美學大師代表朱光潛、豐子愷和宗白華,來探討一下他們獨特的比較方式帶給我們的啟示。
朱光潛,中國現代美學的奠基人和開拓者之一,用西方已有的審美心理學和美學理論作為知識模本對中國藝術和審美現象的系統化地說明,邏輯地來構造一個明顯具有西方式學術特征的現代中國美學思想形態。早期在西方心理學影響下他認為“美=形象的直覺=審美感受”其“移情”說是受了克羅齊的“直覺”說的影響,英、法文化和德國近代心理學美學也對其有著巨大影響。后期又在馬克思主義的影響下,認為“美是主客觀的統一”,他在介紹西方美學理論之際以中國藝術的經驗為參照系。在他那里,雖有中國傳統藝術精神作為參照,但西方理論仍是他評判美和藝術的主要標準。可以說,他是在尋求中西文化的共同規律,是拿來主義。
豐子愷,這位文藝大師接受了康德的“無功利說”、立普斯的“移情說”、托爾斯泰的“藝術大眾化”等思想,但“其審美理論的主要根據是在于‘儒釋互補’的傳統思想,因此,對于西方美學理論,他側重領會的是美學理論的精神,并努力在西方美學理論與中國傳統之間尋求交融,用儒學、佛學思想去理解和闡釋康德等日的美學觀念,以達到‘為我所有’”,是典型的“中學為體,西學為用”的理論闡述方式。使康德審美理論中的“無利害”被解釋為“非功利的”的“凈行”,美的“普遍性”被理解為“帶客觀性”。他將“禮”“義”與“美”等同起來,是一個儒者對西方美學理獨有的理解和內化。他用深厚的國學基礎對康德理論進行“中國化”,在中國古典美學中的“物感說”和西方美學中的“移情說”之間建立了自己的理論體系“絕緣”與“有情化”等。他以“儒釋互補”的中國傳統思想把西方美學“中國化”,中國傳統美學“現代化”。
宗白華,這位美學大師將中國的體驗美學推向了極致。他以中國文化精神和審美理想為學術基點,有選擇地利用西方的學術理論、參照西方的審美-藝術實踐,在闡釋中國美學和藝術問題的過程中,打通中西理論和實踐的間隔,確立美學的“中國身份”,這是一種特定的中國化方式。他使用藝術通觀的比較方法,不僅在不同的藝術門類之間尋找相通之處,而且通過西方藝術的參照,凸現中國的藝術特性,最終完成對中國藝術意境的創造性闡釋。在具體的門類藝術研究中,他不斷將中西方藝術作比較。就像他在《漫談中國美學史研究》中所談到的那樣“在美學研究中,一方面要開發中國美學的特質,另一方面也要同西方美學思想進行比較,發現它們之間的聯系和區別。”宗先生的門類藝術通觀在于求同,中西藝術通觀在于辯異,是一種與理論詮釋相結合、方法獨特的比較研究。其出發點和歸宿不是簡單的異同比較,而是為了其“闡發藝境”,尋求中國文化的原型,分析藝術“形式”。可以說,其比較是藝術與文化的雙向闡釋、互釋互證。在他看來,中西方文化各有所長,未來不是全盤西化,不是東方精神文明加上西方物質文明,不是中西方文化的溝通調和,而是“世界上各型的文化人生能各盡其美,而止于其至善”,這與當今中國學界所提倡的“和而不同”有著同樣的含義。
總之,朱先生以西方的美學理論和方法來研究和闡釋中國的藝術。豐先生則更多地用其“儒釋互補”中國思想來理解和吸收西方的美學理論。二者都是用西方的理論和方法來尋找中西方美學藝術中的相似之處和關系進而建立中國自己美學,是典型的“求同”。而宗先生將此文化異同放在門類藝術和文化的大背景下探討其深層的原因和規律,并用文化背景來解釋此異同,提升到了生命哲學的高度。從這一點講,宗先生的通觀比較方法遠遠超過了朱先生和豐先生的跨文化比較方法。
三位美學大師的跨文化比較法成就有目共睹,本人認為主要有以下原因:一,三位大師都擁有深厚的國學底蘊和西方理論方法知識。朱先生從小接受了嚴格而正規的私塾教育,又就讀于英法德三國,獲文學碩士、博士學位,他熟練掌握英、法、德三種語言,翻譯了300多萬字的作品。豐先生除儒學、佛學、藝術、哲學等國學外,曾于1921年東渡日本考察并學習繪畫、音樂和外語。宗先生則精通中西美學和各門藝術、哲學。深厚的中西文化底蘊為他們從事跨文化比較提供了基礎。正如朱先生所說,“研究美學的人如果不學一點文學、藝術、心理學、歷史和哲學,那會是一個更大的缺欠。”二,比較研究的目的。三位美學大師生活在20世紀國勢衰微、民族危亡之際,懷著滿腔的愛國熱情,希望通過西學來拯救危亡的祖國。這使他們研究雖有很大的功利色彩,但也成就了他們的偉業。三,研究角度的選擇。他們充分利用自己專業特長并選擇與眾不同的角度進行研究。如朱先生從心理學的角度進行研究,因為他在國外接受了嚴格正規的心理學理論和方法的培訓。豐先生國學深厚,儒家和佛家的思想對其影響巨大,他逆向而行,用其深厚的儒學和佛學知識來解釋西方的美學理論。宗先生則用西方或中國理論來解釋另一種文化。他一方面比較不同門類的藝術,尋找其相似之處、原型和文化原因;另一方面又對比中西每種藝術異同,突出其各自的文化和藝術特質,并用文化和藝術互相闡釋,從而提升到哲學高度。四,比較后的處理工作。比較的過程是重要的,但更重要的是比較后的熔鑄過程,否則只是水油分離,難成一體。他們的研究中各種闡釋交融,看不到明顯的比較蹤影,雖為比較但已遠遠超越比較,此乃為比較之最高境界。
這三位美學大師在跨文化比較方法方面給我們帶來了重要的啟示,我們應該學習他們的比較原則和方法,超越狹隘的比較目的,選擇自己擅長的切入點,不斷豐富自己的相關知識,并且融會貫通提升到更高層次,這是鄙人讀了王德勝先生的《20世紀中國美學:問題與個案》一書后的感慨,希望以此和從事跨文化比較工作的同事們共勉。
[1]王德勝,等著.20世紀中國美學:問題與個案.北京大學出版社,2009.
[2]朱光潛.談美書簡.人民出版社,2001.
[3]宗白華.宗白華全集(第3卷).安徽教育出版社,1996,http:// xidong.net/File001/File_58293.html
[4]宗白華.宗白華全集(第1卷).安徽教育出版社,1996,http:// xidong.net/File001/File_58293.html
[5]朱光潛.美學散步.http://www.docin.com/p-16121635.html
On enlightenment of China aesthetician cross-cultural comparative law in twentieth Century
Li Shu-jun
(School of Foreign Languages of Liaoning Normal University, Dalian Liaoning, 116029, China)
Zhu Guang-qian, Feng Zi-kai and Zong Bai-hua have particular comparative methodes in their studies. Mr Zhu interpreted the Chinese artistic aesthetics with western psychological theories and methodes; Mr FENG interpreted the western aesthetic theories with Chinese Confucianist and Taoist thoughts. Mr Zong compared the different arts and Chinese and Western arts to seek the artistic and cultural reasons, the philosophical relations between the art and the culture. They are successful with their rich cultural knowledges, good methode and distinctif angle.
cross-cultural, comparative methode, aesthete
B83-0
A
1000-9795(2014)04-0004-01
[責任編輯:董 維]
2014-02-20
李淑君(1974-),女,遼寧葫蘆島人,講師,從事法語語言文學跨文化交際方向的研究。